Gebruiksaanwijzing /service van het product D28112 van de fabrikant Epson
Ga naar pagina of 52
D281 10, D281 12, D28402, D28402N Heavy-Duty Small Angle Grinder Petites meuleuses angulaires de service intensif Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISA TION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
English 1 IF YOU HA VE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D E W AL T T OOL, CALL US TOLL FREE A T : 1-800-4-D E W AL T (1-800-433-9258) General Safety Rules – For All T ools W ARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury .
English 2 PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica- tion. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
English 3 missing or damaged. If grinding wheel or accessory loosens, it may dismount from the machine and may cause serious personal injury . • Always use proper guard with grinding wheel. A guard pro- tects operator from broken wheel fragments and wheel contact.
English 4 • When the wheel is pinched or bound tightly by the workpiece, the wheel stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward or away from the operator .
English 5 H G A B C F I FIG. 1 D281 10 D28402 D28402N L D281 12 L K K ASSEMBL Y AND ADJUSTMENTS A TT ACHING SIDE HANDLE The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in the threaded holes, as shown. Before using the tool, check that the handle is tightened securely .
English 6 W ARNING: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other acces- sories running over rated accessory speed may burst and cause injury . Threaded accessories must have a 5/8"-1 1 hub.
English 7 1. Open the guard latch (M). Align the lugs (N) on the guard with the slots (O) on the gear case. 2. Push the guard down until the guard lugs engage and rotate freely in the groove on the gear case hub. 3. With the guard latch open, rotate the guard (I) into the desired working po sition.
English 8 CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the clamp lever in open position. Undetectable damage to the guard or the mounting hub may result. CAUTION: If guard cannot be tightened by adjusting clamp, do not use tool and take the tool and guard to a service center to repair or replace the guard.
English 9 SLIDER SWITCH (D281 10, D281 12) CAUTION: Before connecting the tool to a power supply , be sure the switch is in the off position by pressing the rear part of the switch and releasing.
English 10 Depressed center T ype 27 grinding wheels must be used with included flanges. See page 6 of this manual for more information. 1. Install the unthreaded backing flange (G) on spindle (D) with the raised section (pilot) against the wheel.
English 11 3. Position yourself so that the open-under side of the wheel is facing away from you. 4. Once a cut is begun and a notch is established in the work- piece, do not change the angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause wheel breakage.
English 12 2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Maintain a 5˚ to 15˚ angle between the tool and work surface. The san- ding disc should contact approxi- mately one inch of work surface.
English 13 Mounting and Using Cutting (T ype 1) Wheels Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are available.
English 14 USING CUTTING WHEELS W ARNING: Do not use edge grinding/ cutting wheels for surface grinding applica- tions because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage and injury may result. 1.
English 15 In addition to the warranty , D E W AL T tools are covered by our: 1 YEAR FREE SER VICE D E W AL T will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
Français 16 SI VOUS A VEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS F AIRE P ART DE VOS COMMENT AIRES CONCERNANT CET OUTIL OU T OUT AUTRE OUTIL D E WAL T, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258.
Français 17 inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalé- tique.
Français 18 • Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Français 19 tourner pendant une minute. Si la meule présente une fissure ou un défaut non détecté, elle éclatera en moins d’une minute. Si la brosse métallique présente des broches métalliques mal fixées, les broches seront détectées.
Français 20 fonctionne, car un effet de rebond peut se produire. Rechercher la cause du coincement de la meule et prendre des mesures correctives pour éliminer le problème. • Lors du redémarrage d'un outil de tronçonnage dans une pièce, s’assurer que la meule n’est pas engagée dans le matériau.
Français 21 corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. A VERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Français 22 Accessoires Il est important de choisir les bons dispositifs de protection, les patins d’appui et les brides à utiliser avec les accessoires de la meule. Se reporter aux pages 22-23 pour obtenir de l’information sur le bon choix des accessoires.
Français 23 REMARQUE : Le dispositif de protection est réglé en usine au diamètre du moyeu du carter d’engrenages. Si, après une période de temps, le dispositif de protection se desserre, serrer la vis de réglage (P), le levi- er de serrage étant fermé.
Français 24 4. Serrer la vis pour fixer le dispositif de protection sur le couvercle du carter d’engrenages. V ous ne devez pas pouvoir tourner le dispositif de protection manuellement. Ne pas faire fonctionner la meuleuse avec un dispositif de protection desserré.
Français 25 Interrupteurs MISE EN GARDE : T enir fermement la poignée latérale et le corps de l’outil afin de garder la maîtrise de l’outil à son démarrage, durant son utilisation et jusqu'à ce que la meule ou l'accessoire cesse de tourner .
Français 26 DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE L ’outil est pourvu d’un dispositif de verrouillage (C) de la broche pour empêcher la broche de tourner à la pose ou à la dépose des meules.
Français 27 4. Au moment d’enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, visser l’écrou de serrage au moyen d’une clé. 5. Pour déposer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, puis desserrer l’écrou de serrage fileté au moyen d’une clé.
Français 28 A VERTISSEMENT : Ne pas utiliser de meules de bordure/de coupe pour les applications de meulage de finition, car ces meules ne sont pas conçues pour résister aux pressions latérales présentes dans le meulage de finition. Il peut en résulter un bris de meule et des blessures.
Français 29 1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant qu’il n’entre en contact avec la surface de la pièce. 2. Appliquer une pression minimum à la surface de la pièce, ce qui permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée.
Français 30 MONT AGE D’UN DISPOSITIF DE PROTECTION FERMÉ (TYPE 1) MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de retirer ou d’installer une pièce ou un accessoire.
Français 31 NOTE: Si, après une période de temps, le dispositif de protection se desserre, serrer la vis de réglage (P), le levier de serrage étant fermé. MISE EN GARDE : Ne pas serrer la vis de réglage si le lever de serrage est ouvert. Le dispositif de protection ou le moyeu de montage risque de subir des dommages indétectables.
Français 32 MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ou d'autres produits chimiques durs pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Utiliser uniquement un chiffon sec propre. Lubrification Les outils D E W AL T sont adéquatement lubrifiés à l’usine et sont prêts à l’emploi.
Español 33 Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instruc- ciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Español 34 Calibre mínimo para cordones de extensión V olts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperaje Más No m.
Español 35 herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fab- ricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser ade- cuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
Español 36 • Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o defectos. • Dirija las chispas lejos del operador , los espectadores o los materiales inflamables. Se pueden producir chispas mientras se corta o se esmerila.
Español 37 H G FIG. 1 D281 10 L D281 12 L K • Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque y se produzca el retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
Español 38 PRECAUCIÓN: T enga mucho cuidado al trabajar en una esquina ya que puede producirse un movimiento repentino y violento de la esmeriladora si el disco u otro accesorio entra en contacto con una segunda superficie o el borde de la misma. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso.
Español 39 la velocidad mínima aprobada del disco, indicada en la placa de la herramienta. Instalación del protector INST ALACIÓN Y REMOCIÓN DEL PROTECTOR (D281 12, D28402, D28402N) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o de retirar o instalar suplementos o accesorios.
Español 40 3. Gire el protector (I) hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador , para proveer la máxima protección al operador . 4. Apriete el tornillo para asegurar el protector a la cubierta de la caja de engranajes.
Español 41 Interruptores PRECAUCIÓN: Sostenga la agarradera lateral y el cuerpo de la herramienta con firmeza para mantener el control de la misma al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar .
Español 42 Para encender la herramienta, empuje la palanca de bloqueo (B) hacia la parte posterior de la herramienta, luego oprima el interruptor de paleta (A). La herramienta funcionará mientras se mantenga oprimido el interruptor . Apague la herramienta soltando el interruptor de paleta.
Español 43 oprima y suelte el interruptor de paleta para asegurarse de que la herramienta esté apagada. Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de 5/8" - 1 1. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje. 1.
Español 44 3. Mantenga un ángulo de 20º a 30º entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Español 45 o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, encienda y apague el interruptor como se describió previamente para asegurarse de que la herramienta esté apagada.
Español 46 PRECAUCIÓN: El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se los ensambla ni cuando están en uso. Puede provocar un daño indetectable al accesorio, haciendo que los alambres se desprendan del disco o el cubo del accesorio.
Español 47 PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño indetectable al protector o al cubo de montaje.
Español 48 USO DE DISCOS DE CORTE ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o para esmerilar bordes para esmer- ilar superficies, porque estos discos no están diseñados para soportar las pre- siones laterales que se producen al esmer- ilar superficies.
Español 49 Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Español 50 IMPORT ADOR: D E WAL T S.A. DE C.V . BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIA T AS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALP A, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F .C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENT AS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
D E WAL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAR06) Form No. 641881-00 D281 10, D281 12, D28402, D28402N Copyright © 2005, 2006 D E WA LT The following are trademarks for.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Epson D28112 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Epson D28112 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Epson D28112 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Epson D28112 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Epson D28112 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Epson D28112 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Epson D28112 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Epson D28112 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.