Gebruiksaanwijzing /service van het product Polar Light van de fabrikant Falmec
Ga naar pagina of 88
Cod. 110030237 (POLAR) Ed. 2013 INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INST.
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le .
1 70 10 680 480 1240 Q.Max. 820 Q.Min. 350 30 135,4 109,4 350 930 70 218 170,4 Apertura superiore per collegamento scarico fumi 430 590 420,2 385 210,8 164 389,4 835,2 154 113 Apertura posteriore per .
2 760 1227 Q.Max 820 Q.Min. 350.
x x x x - POLAR W ALL - - POLAR ISLAND - Filt ering mode Suction mode Filt ering mode Suction mode.
4 3 01 02 1 2 Ø8 V1 C 03 C B G 04 x D V2.
5 05 2 3 1 2 D M 1 06 - optional 07 - optional 08 - optional V4 V4 E V3 A B S V3 V3.
6 09 - optional 10 - optional S C 1 2 3.
7 W01 W02 W03 W04 1 1 2 3 3 T V1 A A Ø8 P1 P2 446 V2 F P1=105 mm P2=154 mm F 2.
8 W05 W06 W07 W08 B B F G V1 1 V1.
9 W09 - optional W10 - optional W11 - optional W12 - optional 2 C 1 E V3 A B S V4 V4 V3 V3 A 1 2 3.
10 13 S C.
11 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVERTENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
12 Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi. - Assicurarsi che vi sia una adeguata ventilazione nella stanza se la cappa è utilizzata con altri apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro. - Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
13 parecchio (vedere targhetta caratteristiche tecniche al punto B). Alcuni tipi di apparecchi possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, utilizzare una spina del tipo “nor - malizza.
14 G FUNZIONAMENTO PULSANTIERA ELETTRONICA Pulsante luce • ON: luce accesa (pulsante illuminato); • OFF: luce spenta; Pulsante - Premendo il tasto si riduce la velocità del motore. La velocità 1, 2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer .
15 ILLUMINAZIONE MONT AGGIO E SOSTITUZIONE I 1. FARETTO DICROICO (Polar senza predisposizione per vetro) Per sostituire la lampada: a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica; b) Rimuovere la lampada utilizzando un cacciavite (vedi figura); c) Sostituire la lampada con una analoga (dicroica max 20 W , 12 Volt).
16 La pulizia della cappa va eseguita usando un panno umido con detersivo liquido neutro o con alcool denaturato. Nel caso di materiale con trattamento antimpronta (Fasteel) eseguire la pulizia solo con acqua e sapone neutro utilizzando un panno morbido avendo cura di risciacquare e asciu- gare accuratamente.
17 MONT AGGIO CAPP A CON VETRO (OPTIONAL) (fig. O6-07-08-09-10) - Rimuovere il filtro metallico agendo sulla maniglietta (M). Disconnettere la cappa dalla rete di alimentazione elettrica.
18 N2 CAPP A POLAR SENZA PREDISPOSIZIONE MONT AGGIO DEL VETRO CAPP A A ISOLA Fig. 1-2 - Rimuovere le viti di fissaggio tra prolunga e traliccio (solo x trasporto). - Fissare il traliccio superiore (C) al soffitto utilizzando 6 fischer da ø 8 e relative viti (V1) in dotazione.
19 GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
20 Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un- plugging it or using the main switch. The manufacturer disclaims all liability for any damage that may be d.
21 - fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power outlet. For appliances that come supplied with cable and plug please ensure they are plugged into a circuit suitable for this appliance. Please refer to a qualifed person.
22 before the hood was last turned off. Optional: version with remote control (some versions only). WARNING: Install the hood away from sources of electromagnetic waves, as these could affect the correct operation of the electronic system. Maximum operating distance: 5 metres.
23 tremely high durability under normal use conditions. LED spotlight replacement should only be carried out by qualified technicians using only original spare parts. Dicroic Lamp MAINTENANCE AND CLEANING L Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over time.
24 The manufacturer is not liable for any inaccuracies in this booklet resulting from printing or transcription errors. The manufacturer reserves the right to modify its products as it consid- ers necessary or in the interests of the user , without compromising their essential safety and operating characteristics.
25 - Check the horizontal and vertical alignment of the back with a spirit level. Fig. W05-W06 - For the exhaust version, (define the upper and lower output use) locate the optimal length of the fumes exhaust pipe (F) and connect.
26 - Mark the 4 drilling points F , according to the dimensional specifications shown in the figure, or use the back as a drilling template. Fig. W03-W04 - Fasten the back (A) to the wall using the 4, 8 mm Ø expansion plugs, and the screws (V2) provided.
27 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
28 (Heizkessel, Kamine, usw ...), anschließen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt. Auf keinen Fall unter der Dunstabzugshaube auf “offenem Feuer” kochen. Die Friteusen wäh- rend der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden.
29 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS D (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika- tion vorbehalten) ACHTUNG! V or jedem Eingriff im Innern der Haube muss das Gerät vom Stromnetz getren- nt werden.
30 sollte bei Kochbeginn eingeschaltet, und erst wieder ausgeschaltet werden, wenn der Raum vollkommen geruchsfrei ist. G ARBEITSWEISE ELEKTRONISCHES BEDIENFELD Lichtknopf • ON: Licht eingeschaltet (Druckknopf beleuchtet); • OFF: Licht ausgeschaltet.
31 Zu Bestellung neuer Filter wenden Sie sich an den Vertreiber/Einzelhändler . NUR FÜR IT ALIEN: Laden Sie das entsprechende Formular zur Filterbestellung von folgender Seite herunter: www .
32 zurückzuhalten. Die durch mehrmaliges Durchströmen der Filter gereinigte Luft wird wie- der in die Küche zurückgeführt. Die Aktivkohlefilter können nicht gewaschen werden und müssen durchschnittlich alle 3-4 Monate ersetzt werden (die Häufigkeit hängt vom Gebrauch ab).
33 Abb. 3-4 - Die gewünschte Höhe zwischen Haube und Kochebene ermitteln (siehe Abschnitt C). - Befestigen Sie die untere Kombination Kamin-V erlängerung-Gerüst (B+D+G) am oberen Gerüst (C) mit den 6 selbstschneidenden Schrauben (V2), dabei das untere Gerüst (G) im oberen Gerüst (C) gleiten lassen.
34 - Die Haube mit den 4 Haken (G) an der Rückwand anhaken; dabei sicherstellen, dass sich die Haube um circa 10 mm senkt; den Halt überprüfen. Abb. W07-W08 - Die beiden oberen Befestigungsschrauben (V1) anziehen, ohne sie vollständig zu blockie- ren.
35 WANDABZUGSHAUBE Abb. W01-W02 - Die gewünschte Höhe zwischen Haube und Kochebene ermitteln (siehe Abschnitt C). - Die Rückwand (A) entfernen, indem man die Stöpsel (T) entfernt und die entsprechenden Innenbefestigungsschrauben (V1) löst.
36 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VERTISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la n.
37 Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè- res, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in- térieur de la hotte.
38 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE D (partie réservée au personnel qualifié pour le branchement) A TTENTION! T oujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’in- térieur de la hotte. S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé; si c’est le cas, contacter le Service après-vente le plus proche.
39 F VERSION DE HOTTE A VEC RECIRCULA TION INTE- RIEURE (filtrante) Dans cette version l’air passe à travers les filtres à charbon actif pour être purifié puis émis à nouveau dans l’environnement cuisine. Pour le montage des filtres à charbon nous renvoyons à la section H2.
40 FIL TRES INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACER H 1. FIL TRES MÉT ALLIQUES Pour l’extraction du filtre métallique, agir sur la poignée prévue à cet effet. 2. FIL TRES A CHARBON Pour le remplacement des filtres à charbon actif, il faut procéder de la façon suivante: enlever le filtre métallique comme indiqué ci-dessus.
41 1. FIL TRES ANTI-GRAISSE MÉT ALLIQUES Ils servent à retenir les particules de graisse en suspension. Il est donc conseillé de les laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de les plier . Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter .
42 Fig. 3-4 - Déterminer la hauteur souhaitée entre la hotte et le plan de cuisson (voir sect. C). - Fixer l’ensemble cheminée-rallonge-treillis inférieur (B+D+G) au treillis supérieur (C) au moyen des 6 vis auto-taraudeuses (V2) en faisant glisser le treillis inférieur (G) à l’intérieur du treillis supérieur (C).
43 - Accrocher la hotte au panneau arrière avec les 4 crochets (G) en s’assurant qu’elle descen- de de 10 mm environ et en vérifiant son étanchéité. Fig. W07-W08 - Serrer les deux vis de fixage supérieures (V1) sans les bloquer complètement.
44 Fig. W03-W04 - Fixer le panneau arrière (A) sur le mur en utilisant les 4 tasseaux à expansion de Ø8mm et les vis correspondantes (V2) fournies. - Contrôler avec un niveau à bulle l’alignement horizontal et vertical du panneau arrière. Fig.
45 - Accrocher de nouveau le filtre métallique en agissant sur la petite poignée (C). Mettre sous ali- mentation électrique la hotte en respectant les normes en vigueur (voir section D de la notice). E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura.
46 No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefac- ciones, chimeneas, etc). Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana.
47 tractora; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asisten- cia más cercano. Para la conexión eléctrica solicite la intervención de personal cualificado. Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor .
48 velocidad para mantener el aire limpio con bajos consumos de energía eléctrica. Le acon- sejamos encender la campana extractora cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparición de los olores.
49 del motor y se puede proceder al montaje/desmontaje de los filtros de carbón como se ilustra en la figura siguiente. Para solicitar nuevos filtros de carbón, comuníquese con el distribuidor/revendedor . SOLO P ARA IT ALIA: Para solicitar el filtro, descargue el formulario correspondiente del sitio: www .
50 2. FIL TROS DE CARBÓN ACTIVO Su función es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a través de los filtros, retorna al ambiente cocina. Los filtros de carbón activo no pueden lavarse y deben sustituirse en media cada 3 – 4 meses (depende también del uso).
51 mediante los 6 tornillos autorroscantes (V2), deslizando el armazón inferior (G) internamente al armazón superior (C). - En caso de versión extractora identifique la altura óptima del tubo de descarga de los hu- mos y realice la conexión.
52 ción (V1) inferiores y superiores. - Alimente eléctricamente la campana respetando las normas vigentes (vea sección D del libro de instrucciones). MONT AJE CAMP ANA CON VIDRIO (opcional fig. W09-W10-W11-W12-W13) - Quite el filtro metálico accionando la manilla (C).
53 - En caso de versión extractora (defina la utilización de la salida posterior o superior) identi- fique la longitud óptima del tubo de descarga de los humos (F) y realice la conexión.
54 P MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS A É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras.
55 pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). V erifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Não efetuar cocções com chama “livre” sob a coifa. Controle as fritadeiras durante o uso: o óleo sobreaquecido pode inflamar -se.
56 relho da rede elétrica. Assegure-se de que não sejam desconectados fios elétricos na parte interna da coifa; na ocorrência desse tipo de situação, entre em contacto com o centro de assistência mais próximo. Para a ligação elétrica, entre em contacto com o pessoal qualifi- cado.
57 Nessa versão o ar passa através dos filtros de carvão ativado para ser purificado e é reciclado no ambiente da cozinha. Para a montagem dos filtros de carvão, consulte a secção H2.
58 2. FIL TROS DE CARVÃO Para a substituição dos filtros de carvão ativado, siga as seguintes indicações: remova o filtro metálico de acordo com as indicações anteriores. Nesta altura é possível ter acesso ao compartimento do motor e efetuar a montagem/desmontagem dos filtros de carvão como ilustrado na figura sucessiva.
59 manter uma frequência constante na operação. 2. FIL TROS DE CARVÃO A TIVADO Têm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa. O ar depurado por passagens sucessivas através dos filtros é reintroduzido no ambiente da cozinha.
60 - Fixe o conjunto chaminé-prolongamento-treliça inferior (B+D+G) à treliça superior (C) atra- vés de 6 parafusos auto-atarraxantes (V2), fazendo deslizar a treliça inferior (G) na parte interna da treliça superior (C). - No caso de versão aspirante, localizar a altura ideal do tubo de descarga dos fumos e executar a conexão.
61 de fixação (V1), inferiores e superiores. - Alimente eletricamente a coifa respeitando as normas em vigor (consulte a secção D do manual). MONT AGEM DA COIFA COM VIDRO (opcional fig. W09-W10-W11-W12-W13) - Remova o filtro metálico atuando no puxador (C).
62 Fig. W05-W06 - No caso de verão aspirante (definir a utilização da saída traseira ou superior) localize o comprimento ideal do tubo de descarga dos fumos (F) e efetue a conexão.
63 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡.
64 - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ ÔÓ ‚˚‚Ó‰Û ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ÛÊÛ ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ.
65 ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÌËfl ˝ÎÍÚ˘ÒÍËı ÒÓ‰ËÌÌËÈ Ó·‡ÚËÚÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒԈˇÎËÒÚ‡Ï. ëÓ‰ËÌÌËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚθÒÚ‚ÓÏ.
66 ä·‚˯‡ - èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë ÒÌËʇÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡Èχ.
67 éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ I ÉÄãéÉÖççéÖ éëÇÖôÖçàÖ Для замены лампочки “Dicroic Lamp” необходимо : а ) Убедитьс.
68 ÖÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÏÂÂÚ ÒÔˆˇθÌÓ ÔÓÍ˚ÚË ÔÓÚË‚ ÓÚÔ˜‡ÚÍÓ‚ ԇθˆÂ‚ (Fasteel), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ˜.
69 - Подать электропитание на вытяжку , соблюдая действующее законодательство ( см . разд . D брошюры ). УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ СО СТЕКЛОМ ( ФАКУЛЬТАТИВНО ) ( рис .
70 - Отсоединить соединитель (S) кабеля подсветок . - Снять корпус (A) с конуса (B), отвинтив 4 накатанных метрических винта M4 (V3).
71 для облегчения выполнения операции можно временно снять крышку В , используя соответственные крепёжные винты .
72 PL IN STR UKC JA OB S Ł UGI INSTRUKCJA OBS Ł UGI OS TR ZE Ż E NI A OSTRZE Ż ENIA A Zachowanie niniejszej instrukcji obs ł ugi razem z urz ą dzeniem jest bardzo wa ż ne w celach wszelkiej przysz ł ej lektury.
73 Nie pod łą cza ć urz ą dzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewni ć si ę , ż e napi ę cie sieci odpowiada warto ś ciom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej wewn ą trz okapu kuchennego. Pod okapem kuchennym nigdy nie gotowa ć na „otwartych” p ł omieniach.
74 PO D Ł Ą C ZE NI A EL EK TR YCZ NE POD ŁĄ CZENIA ELEKTRYCZNE D (cz ęść zastrze ż ona wy łą cznie dla osób wykwalifikowanych w pod łą czeniach) UWAGA! Przed wykonaniem wszelkiej czynno ś ci wewn ą trz okapu, nale ż y od łą czy ć urz ą dzenie od sieci elektrycznej.
75 F OK AP K UC HE NN Y RE CYR KUL ACY JNY OKAP KUCHENNY RECYRKULACYJNY (z fi ltrem) W tej wersji, powietrze przep ł ywa przez filtry w ę glowy gdzie jest oczyszczane, a nast ę pnie zostaje wys ł ane do kuchni. Po informacje dotycz ą ce monta ż u filtrów w ę glowych odnie ść si ę do rozdzia ł u H2.
76 FI LT RY M ET AL OW E I FI LT RY W Ę G LO WE FILTRY METALOWE I FILTRY W Ę GLOWE H 1. METALOWE FILTRY Aby wyj ąć metalowy filtr wystarczy u ż y ć odpowiedniego uchwytu. 2. FILTRY W Ę GLOWE Aby wymieni ć filtry z aktywnym w ę glem nale ż y: wyj ąć filtr w ę glowy, jak wskazano powy ż ej.
77 Odno ś nie demonta ż u i monta ż u, patrz instrukcje w punkcie H1. Zaleca si ę zachowanie regular- nej cz ę sto ś ci tej czynno ś ci. 2. FILTRY Z W Ę GLEM AKTYWNYM Ich funkcj ą jest przechwytywanie zapachów w strumieniu przep ł ywaj ą cego przez nie powietrza.
78 Rys. 5 - Przesun ąć przed ł u ż enie (D) do góry a ż do górnego ko ł nierza kraty, nast ę pnie przekr ę ci ć je zgodnie z ruchem wskazówek zegara i zaczepi ć o ko ł nierz nast ę pnie przymocowa ć na sta ł e ś rub ą metryczn ą M3 z wyposa ż enia.
79 - Przymocowa ć korpus (A) do sto ż ka (B) 4 rade ł kowanymi ś rubami metrycznymi M4 (V3). - Ponownie pod łą czy ć łą cznik (S). - Za ł o ż y ć metalowy filtr za pomoc ą r ą czki (C). Zasili ć elektrycznie okap przestrzegaj ą c obowi ą zuj ą cych przepisów (patrz rozdzia ł D instrukcji obs ł ugi).
Note.
Note.
Note.
Note.
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L ’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
Condizioni di garanzia 1) L ’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbli- gatorio.
IMPORT ANTE! La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy) . Questo certificato di garanzia non deve essere spedito, ma conservato con la rice- vuta fiscale, o altro documento reso fiscalmente obbligatorio, che comprovi la data d’acquisto della cappa.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Falmec Polar Light (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Falmec Polar Light heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Falmec Polar Light vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Falmec Polar Light leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Falmec Polar Light krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Falmec Polar Light bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Falmec Polar Light kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Falmec Polar Light . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.