Gebruiksaanwijzing /service van het product Isla Selene 900 van de fabrikant CATA
Ga naar pagina of 40
CN GR NL F I GB E SF P DK S D Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben Manuel d’installation, .
Ref. 60806615.17.07.2007 60806615.18.10.07.
10.06.2004.
.
.
.
.
CAMPA NA EXTRA CTORA DECORA TIVA Estimado cliente: Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual, con lo cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma.
Agotado el tiempo de descuento, para indicar el fin del conteo, un zumbador es activado de forma intermitente, desactivándose al minuto o con una pulsación sobre el botón 9.
DEKORATIVE A BZUGSHAUBE Geehrte(r) Kunde(in), wir sind überzeugt davon, dass Sie mit dem Kauf unserer Abzugshaube die richtige Wahl getroffen haben und Sie mit dem Gerät zufrieden sein werden. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu garantieren, ist es notwendig, die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Drucktaste (9 ) für die Auswahl des Alarms des Countdowns: Die Aktivierung dieser Drucktaste aktiviert auch den Alarm (G). Beim ersten Drücken blinkt die zuletzt gespeicherte Zeit auf und die dritte Funktion der Drucktasten (6 ) und (7 ) wird aktiviert.
HOTTE D'EXTRACTION DÉCORA TIVE Cher client: Nous avons la certitude que l'acquisition de notre hotte d'extraction satisfera pleinement vos besoins. Nous vous prions pour cela de lire attentivement les instructions du manuel afin d'obtenir un résultat optimal lors de l'utilisation de celle-ci.
(G). Appuyer une fois sur ce bouton fait clignoter les caractères du dernier temps mémorisé et active la troisième foncti on des boutons-poussoirs (6 ) et (7 ), en les utilisant comme augmentation et diminution du temps, respectivement. Les boutons-poussoirs augmenteront ou diminueront de 1 minute chaque fois qu’i ls seront appuyés.
DECORATIVE EXTRA CTOR HOODS Dear client, We are sure that the purchase of our extractor hood will fully satisfy all of your needs. Please read this instruction manual carefully in order to obtain the best results from the use of the hood.
MAINTENA NCE -Cleaning Before any type of operation, always make sure that the electrical cord is disconnected and the switch is in the off position. Clean the external part with a mild, liquid detergent and avoid the use of abrasive cleaning products.
CAPPA ASPIRA NTE DECORA TIVA Egregio Cliente, Abbiamo la certezza che l’acquisto della nostra cappa aspirante soddisferà pienamente le sue necessità; al riguardo La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni del manuale che Le permetteranno di usarla al meglio delle sue prestazioni.
MANUTENZIONE - Pulizia. Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi sempre che il cavo di alimentazione non sia collegato e che l’interruttore si trovi sulla posizione di fermo. Pulire la parte esterna con un detergente liquido non corrosivo ed evitare l’uso di prodotti di pulizia che contengano abrasivi.
DECORATIEVE A FZUIGKAP Geacht klant, Wij zijn ervan overtuigd dat de aankoop van onze decoratieve afzuigkap volledig aan uw behoeften zal voldoen; daarom verzoeken wij u de richtlijnen van het handboek aandachtig te lezen, teneinde een optimum resultaat te bekomen bij het gebruik van dit apparaat.
ONDERHOUD - Reiniging. Vooraleer eender welke bewerking uit te voeren moet u er steeds voor zorgen dat de voedingskabel niet aangesloten is en de schakelaar op off staat. De buitenkant reinigen met een vloeibaar niet bijtend wasmiddel en het gebruik van reinigingsmiddelen met schurende elementen vermijden.
CHAMINÉ EXTRA CTORA DECORA TIVA Estimado cliente: Temos a certeza de que a aquisição do nosso exaustor de fumos irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Para que tal aconteça, pedimos-lhe que siga atentamente as instruções do manual, através do qual obterá um resultado ideal durante a utilição do exaustor.
função principal. Esgotado o tempo de desconto, para indicar o fim da contagem, um zumbidor é activado de maneira intermitente, desactivando-se um minuto depois ou premindo o botão 9.
DEKORATIV EMHÆTTE Kære kunde: Vi er overbeviste om, at De vil være ovenud tilfreds med købet af denne emhætte, og at den vil opfylde alle Deres behov; for at De kan opnå et optimalt resultat i bruget af Deres emhætte, bedes De venligst læse denne brugervejledning grundigt.
Efter afslutningen af indstillingen af tiden, efter et forløb af 5 sekunder ell er når der atter trykkes på tasten, 9, aktiveres alarmsignalets tidsindstilling. Indikationslyset med klokken tændes, (symbol H ), dígitalerne ophører med at blinke og trykknapperne (6 ) og (7 ), vender tilbage til deres primære funktion.
SISUSTUKSELLINEN LIESITUULETTIMEN KUPU H yv ä asiakas: Olemme vakuuttuneita siitä, että hankkimanne liesituulettimen kupu tulee vastaamaan täysin odotuksianne. P yy dämme, että tutustuisitte huolellisesti näihin käyttöohjeisiin saadaksenne tuotteesta parhaan mahdollisen hyödyn.
HUOLTO - Puhdistus. Aina ennen kaikkia toimenpiteitä varmistautukaa, ettei virranjohdin ole kytkettynä ja että katkaisin on asemassa OFF. Puhdistakaa kuvun ulkopinta syö vy ttämättömällä nestemäisellä pesuaineella ja välttäkää hankaavien pesuaineiden käyttöä.
DEKORATIV KÖKSFLÄKT Bästa kund: Vi är övertygade om att inköpet av vår köksfläkt kommer att tillfredsställa dina behov helt och hållet; därför bör du noga läsa instruktionerna i bruksanvisningen, så att du når fram till bästa möjliga resultat när du använder köksfläkten.
minuutin kuluttua tai painamalla kerran nappia 9. UNDERHÅLL - Rengöring. Före varje typ av åtgärd, bör du försäkra dig om att nätkabeln inte är inkopplad och att strömbrytaren är frånslagen. Rengör den yttre delen med icke korrosivt flytande rengöringsmedel och använd aldrig slipande rengöringsprodukter.
NK DEKORA TIV A VTREKKSHETTE Kjære kunde: Vi er overbevist om at du vil bli meget fornøyd med din nye avtrekkshette. Ønsker du å få maksimalt utbytte av den, må du lese instruksene i manualen nøye.
eller tidsreduksjon helt til trykknappen deaktiveres. Etter at tiden er satt, vil nedtellingen starte, enten etter fem sekunder eller ved at man på nytt trykker på knapp 9, klokkesymbolet (H ) vil tennes, tallene slutte å blinke og tast (6 ) og (7 ) gå tilbake til sin hovedfunksjon.
ΑΠΟ ΡΡ ΟΦ ΗΤΗΡΑΣ Αγαπητέ πελάτη , Εί µ α στ ε σίγο υρ οι πως η αγο ρά το υ απο ρρ οφητήρα µ α ς θα ικανοποιήσει απ όλυτ α τι ς αν άγκ ες σας .
ĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞİ IJĮ įİ țȠȣ µ ʌȚȐ (6 ) țĮȚ (7 ) θα επιστρέψουν στην κύρια λειτουργία τους . Στο τέλος της αντίστροφής .
ДЕ КО РА ТИ ВНЫЕ КУ ХО ННЫ Е ВЫТЯЖКИ Ува ж ае мы й покупате ль : Мы ув ере ны , что вы будете довольны поку пк ой нашей вытяжки .
) ɢ (7 ) ɤ ɢɯ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɮɭɧɤɰɢɹɦ . Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɛɭɞɢɥɶɧɢɤɚ ɨɛɪɚɬɧɨɝɨ ɨɬɫɱɟɬɚ ɜɪɟɦɟɧɢ (9 ): ɇɚɠɚɬɢɟ ɷɬɨɣ ɤɧɨɩɤɢ ɩɪɢɜɟɞɟɬ ɛɭɞɢɥɶɧɢɤ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ (G).
Okap wyci ą gowy dekoracy jny Szanowny kliencie, Jeste ś my przekonani, ż e zakup naszego okapu wy ci ą gowego w pe ł ni zaspokoi wszystkie Twoje potrzeby. Prosz ę uwa ż nie przeczyta ć t ę instrukcj ę obs ł ugi w celu uzy skania jak najlepszych rezultatów u ż ytkow ania produktu.
-Wymiana ż arówki Przed przyst ą pieniem do wy miany ż arówki, nale ż y upewni ć si ę , ż e wy ci ą g jest wy ł aczony. Nast ę pnie wy j ąć filtr t ł uszczo wy i wy kr ę ci ć ż arówk ę . W kr ę ci ć now ą ż arówk ę o mocy nie wi ę kszej ni ż podana w Charakterystyce Technicznej.
DEKORATÍV KONYHA I SZAGELSZÍVÓK Tisztelt Vásárló: Meg vagyunk gy ő z ő dve arról, hogy az Ön által vásárolt konyhai szagelszívó mIndenben meg fog felelni az igényeinek. Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, a legtökéletesebb eredmény elérése érdekében.
- Izzócsere Izzócsere el ő tt gy ő z ő djön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó zsinór ki van húzva az aljzatból és a fokozatkapcsoló a kikapcsolás állásban van. Távolítsa el a zsírsz ű r ő t és cserélje ki az ég ő t olyan izzóra, amelynek a teljesítménye megegyezika M ű szaki Jellemz ő kben felsoroltakkal.
䈾ढൟ˄ 㺙佄ൟ˅ᥦ ⊍⚳ᴎ ҆⠅ⱘ乒ᅶ 䇶ᙼ䗝䌁&$7$ᥦ⊍⚳ᴎˈᴀᴎⱘࡳ㛑ᖙᅮৃҹ⒵䎇䯕ϟⱘ᳔䳔∖ˈ 䇋䆺㒚䯙䇏ᴀՓ⫼ݠˈҹ.
㓈ᡸ ⏙⋕ ⏙⋕ࠡˈᖙ乏ᡞ⬉⑤ᮁᑊ݇Ϟ⬉ࠊˈ䳔⫼䕃Ꮧࡴ⏽ⱘ⏙⋕ࠖ䖯㸠⏙⋕ˈ࣓⫼⹀⠽ࠂ᪺DŽ ᤶ♃⊵ ᤶ.
SAT CENTRAL ESPAÑA 902 410 46 0 satcentral@cata.es SAT CENTRAL PORTUGAL 214 349 77 1 laureano@mjm.p t CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. Àngel Guimerà, 16-17 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 593 254 www.cata.es · e-mail: cata@cata.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat CATA Isla Selene 900 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen CATA Isla Selene 900 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens CATA Isla Selene 900 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding CATA Isla Selene 900 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over CATA Isla Selene 900 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van CATA Isla Selene 900 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de CATA Isla Selene 900 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met CATA Isla Selene 900 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.