Gebruiksaanwijzing /service van het product Thalassa 900 SD van de fabrikant CATA
Ga naar pagina of 52
Manual de instalación, uso y mantenimiento de campanas decorativas ES Handbuch zu Installation, Bedienung und Wartung von dekorativen Abzugshauben DE Manuel d’installation, d’utilisation et d’e.
2 A B C D E F.
3 A B C D E F.
4.
5 2 2 1 2 2 2 3 2 4 2 5 2 6 7 4 1 1 3 2 4 1 3 3 P1 P2 P3.
6 2 2 2 1 2 3 2 4 2 2 2 1 2 3 2 4 2 5 2 2 3 4 5 1 P4 4 P5 P6.
7.
8 C A MP A N A EXTR A CTOR A DECOR A T I V A Estimado cliente: Agradecemos la compra de nuestra campana. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones para una óptima instalación, uso y mantenimiento de la misma. Notas : Las guras mencionadas en el presente manual están en las primeras páginas.
9 DEKORATIVE DUNSTABZUGSHAUBE Lieber Kunde: Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf unserer Abzugshaube. Wir möchten Sie bitten, diese Anleitung sorgfältig zu lesen, um den optimalen Einbau sowie die optimale Nutzung und Wartung zu gewährleisten. Hinweis : Die im vorliegenden Handbuch genannten Abbildungen sind auf den ersten Seiten zu finden.
10 H O TT E ASPI R ANTE DÉCOR A T I V E Cher client, Merci d’avoir choisi notre hotte. V euillez lire attentivement ces instructions qui vous assureront une installation, une utilisation et un entretien optimum de cette hotte. Remarques: Les illustrations mentionnées dans cette notice se trouvent dans les premières pages.
11 D E CO R A T IVE E X TRAC T OR H O O D Dear Customer , Thank you for buying our hood. Please read these instructions carefully for its optimum installation, use and maintenance. Notes : The gures mentioned in this manual are in the rst pages.
12 C A PP A D I ESTR A ZION E DECOR A T I V A Gentile Cliente: La ringraziamo per aver acquistato la nostra cappa. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per un’installazione, uso e manutenzione ottimali. Note : Le gure a cui si fa riferimento nel presente manuale sono presenti nelle prime pagine.
13 C A MP A G N E S IE R AFZ U I GKAP Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van onze afzuigkap. W ij verzoeken u deze instructies voor een optimale installatie, gebruik en onderhoud aandachtig te lezen. Nota : de afbeeldingen waarnaar deze handleiding verwijst bevinden zich op de eerste pagina’s.
14 E X AU S T O R D EC O RAT I V O Estimado cliente: Agradecemos o facto de ter adquirido o nosso exaustor . Pedimos que leia atentamente estas instruções para conseguir uma instalação, utilização e manutenção ideais do mesmo. Notas : As figuras mencionadas no presente manual encontram-se nas primeiras páginas.
15 D E KO R A T IV E M HÆTT E Kære kunde T ak, fordi du har købt vores emhætte. Læs denne vejledning omhyggeligt, så du kan montere, bruge og vedligeholde emhætten på den mest optimale måde. Bemærkninger : De gurer, der nævnes i denne vejledning, ndes på de første sider.
16 D E SI G N - LIE S I KUPU Hyvä asiakas, Kiitämme sinua päätöksestäsi ostaa liesikupumme. Lue nämä ohjeet huolella kuvun optimaalisen asennuksen, käytön ja huollon varmistamiseksi. Huom. : Tässä käyttöohjeessa mainitut kuvat ovat ensimmäisillä sivuilla.
17 D E KO R A T IV F L ÄKTK Å PA Bäste kund, T ack för att du har köpt vår kåpa. Läs dessa instruktioner noggrant för bästa montering, användning och underhåll av den. Obs ! Bilderna som nämns i denna manual nns på de första sidorna.
18 D E KO R A T IV V E NTIL A TORH E T T E Kjære kunde, T akk for at du kjøpte vår ventilatorhette. Les nøye gjennom disse instruksjonene for optimal installasjon, bruk og vedlikehold. Merknader : Figurene som nevnes i denne håndbokener på de første sidene.
19 ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ Αγαπητέ πελάτη : Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον απορροφητήρα μας.
20 С Т ИЛ Ь Н О Е ВЫТ Я ЖНОЕ У СТРО Й С ТВО Уважаемый покупатель! Благодарим вас за приобретение нашего вытяжного устройства.
21 DEKORACYJNY OKAP WYCIĄGOWY Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego okapu. Prosimy starannie zapoznać się z tą instrukcją, co umożliwi optymalną instalację, użytkowanie i konserwację urządzenia. Uwagi: rysunki wymienione w tej instrukcji znajdują się na jej początku.
22 DEKORATÍV KONYHAI ELSZÍVÓ Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy az elszívónkat választotta. Kérjük, hogy optimális felszerelése, használata és karbantartása érdekében alaposan olvassa el az alábbi utasításokat. Megjegyzés: A kézikönyben említett ábrák az első oldalakon találhatók.
23 装 饰 型吸 油 烟 机 尊敬的用户: 感谢您购买我们的吸油烟机产品。为了达到最佳的安装、使用及保养效 果,请您仔细阅读本使用说明书。 说明:.
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.
· Als de timer wordt geselec teerd knippert het desbetreffe nd e display e n de LEDS rond het dis play gaan branden. Als een k oo kz one wordt geselect eerd, gaan de LEDS va n de timer uit e n het display kni ppert niet meer.
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM A UTILIZA ÇÃO DE TIPO DO MÉSTIC A. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDAD ES NO CASO DE EVENTUAI S DANOS A COISAS OU PES SOAS D ERIVADOS D E UMA INSTA LAÇÃO INCORRECTA OU D E U SO IMPR ÓPRIO, ERRÔNEO OU ABSURDO.
.
Desactivação d os circuitos m últiplos Utilizando o c ontrolo Touc hL ite, conf or me a ve rsão, é possível co ntro lar placas com circuit o duplo ou tripl o. Quando uma zona radiante múltipla é ligada, todos os circuitos são a ctivad os e m si multâneo.
- Em caso de rot ura na superfície da placa, desli gue imediatamente o aparelho da t omada para evit ar o risco de choque eléctric o. - Para a limpeza da placa, não u tilize n unca disp ositivos de limpeza a v apor.
DETTE PRODUK T ER FREMS TILLET MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUG ES I HJ EMMET. F ABRIKANTEN FRASIGER SIG ETHVER T ANSV AR I TILFÆLDE A F PER SON- ELLER TINGSSKAD E, SOM ER EN FØLGE A F EN IKKE KORREK T FORETAGET INSTALLATION ELLER AF EN IKKE TILSIGTE T, FEJLAGTIG E LLER ABSURD BR UG AF APPARA TET.
.
displayet og på alle k ogepladers dis play vil d er k omme e t blinkende “0“ t il syne. Såfremt en kogepla de må tte “brænde”, vil e t “H” komme t il syne i ste det for “0”. Nå r der er slukket for touch, vil bø rnesikri ngen atte r være akt iveret.
.
TUOTE O N SUUN NITEL TU K OTITALOUSKÄY TTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA MAHDOLLISIS TA VÄÄRÄSTÄ A SENNUKS ESTA TAI ASIA TTOMASTA, VIRHEELLISEST Ä TAI VÄÄRÄSTÄ KÄY TÖSTÄ AIHEUTUVIS TA MAT ERIAALI- TAI HENKILÖVAHINGO ISTA.
Jos kaikki keittoalueet ovat t ehotasolla “0”, n äytöissä olevat desimaalipiste et vil kkuvat. J os jokin keit toal ueista on k uuma, tulee näyt töön ”H” n ollan ”0” tila lle. Kaikkien keit toalueiden samm uttaminen Kun painat virtakosket inta, voit s ammuttaa ka ikki ke ittoalueet välit tömästi.
on 3-alueine n ind uktioliesi), ja näppäi ntä MIINUS. Symboli “L” (LOCKED/l ukittu) p oistuu näytöst ä ja kaik kien keitt oalueiden näytt öö n il mestyy ”0” ja vilk kuva pist e. Siinä tapauksess a ett ä jokin keitt oalueista on kuuma, t ulee näyttöön merkki “H” sy mbolin ”0” sijast a.
.
DENNA PRODU KT HAR UTFORMA TS FÖR ANV ÄNDNING I HUSHÅLLE T. TI LLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERS ONER ELL ER SAKER SO M HÄRRÖR FRÅN EN FELAKTIG IN STALLATION ELLER EN OLÄMP LIG, FELAKTIG EL LE R ORIM LIG ANVÄNDNI NG.
Värmenivå Kokzonerna har möjli gh et t ill 9 v ärmenivåe r, vilka a ng es med siff ro rna “1“ till “9“ i displayen s om består a v sju streck .
.
.
.
ζώνη µ αγειρέ µ ατος . Πατώντας τα κου µ π ι ά ΣΥΝ και ΜΕΙΟΝ µ ε ταυτόχρονο τρόπο , η βαθ µ ίδα µ αγειρέ µ ατο ς επισ τρέφει σ το 0.
επανέναρξη του πεδίο υ χ ειρισ µ ού αφής Τ ouch (µ ετά από µ ια διακο πή ρεύ µ ατος ). Απενεργοπο ίηση των πλήκτρων .
.
ДАННЫЙ ПРОДУК Т БЫЛ СОЗДАН Д ЛЯ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В Д ОМАШНИХ УСЛ ВОИЯХ . КОНСТР УКТОР НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТС.
.
Электрон ный контроль буд ет заблокирован до момен та его разблокир ования пользовате лем , хотя и на пр отяжении этого вр емени его мо жно выключить и снов а включ ить .
.
.
Ustawienie wszystkich pó l g rzejnych n a pozio mie "0" sygn alizowane jest migo taniem odpowiednich kontrolek n a wska ź nik ach. Je ż eli któr e kolwiek pole pozo staje “rozgrzan e”, zamiast "0" p ojawia si ę litera “H”.
doln ej cz ęś ci uk ł adu steruj ą cego po lewej stronie i przy cisk MINUS. W ko nsekwen cji ze wsk a ź nika zniknie litera “L “ (LOCKED/zab lokowane ) i na wszystkich wska ź n ikach po jawia si ę “0 “ wraz z pulsu j ą c ą kontrolk ą .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat CATA Thalassa 900 SD (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen CATA Thalassa 900 SD heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens CATA Thalassa 900 SD vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding CATA Thalassa 900 SD leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over CATA Thalassa 900 SD krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van CATA Thalassa 900 SD bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de CATA Thalassa 900 SD kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met CATA Thalassa 900 SD . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.