Gebruiksaanwijzing /service van het product DB 2627 van de fabrikant Clatronic
Ga naar pagina of 47
DB 2627 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • I.
Inhalt Inhoud • Inhold • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3 Bedienungsanleitung .
Übersicht der Bedienelemente 1. Dampfmengenregler 2. Einfüllöffnung 3. Bügelsohle 4. K ontrollleuchte 5. T emperaturregler 6. Standfuß 7. MAX-Marke des Wassertanks 3 1 2 3 4 5 6 7 43417-05-DB 2627 13.
Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sor gfältig die Bedienungs- anleitung. • Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und na.
Inbetriebnahme des Gerätes • Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten T uch, ohne Zusatzmittel! • Den W assertank befüllen Sie an der Einfüllöffnung (2) mit destillier tem Wasser . Benutzung des Gerätes HINWEIS: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstück e.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen V orschr iften gebaut. T echnische Änder ungen v orbehalten! Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Service Sehr geehr ter K unde! V erschleißteile (soweit diese nicht vom F achmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw .
Algemene veiligheidsinstructies • Lees voor ingebruikname v an dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul- dig door . • Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebe wijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenv er pakking goed! • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies • VOORZICHTIG! De strijkzool w ordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te koelen. Raak de strijkzool niet aan! • Zet het strijkijzer tussendoor steeds weg op de voet. • Onderbreek de stroomtoev oer voordat u de watertank vult.
Reinigen en opbergen • T rekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos! • U reinigt de buitenzijde van het appar aat met een droge doek.
Generelle sikkerhedshenvisninger • Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før v affelautomaten tages i brug. • Opbev ar denne vejledning, garantibe viset, kassesedlen og helst også kar tonna- gen med den indvendige emballage på et sikk er t sted ! • Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikk e til erhvervsmæssig brug.
Specielle sikkerhedshenvisninger • FORSIGTIG! Str ygesålen bliv er hur tigt v ar m og er længe om at b live kold. Undgå at komme i berø r ing med den! • Stil str ygejernet på foden når det ikk e er i brug. • T ræk netstikket ud fø r påfyldning af vandbeholderen.
Rengøring og opbevaring • T ræk altid netstikket ud fø r rengøringen! • Rengø r huset med en tø r klud. • Rengø r sålen med en lidt fugtet klud. Der må ikke bruges skurende rengø rings- midler! • Indstil altid dampmængderegulatoren på „OFF“.
Consignes de sécurité générales • A vant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi. • V euillez conser ver ce mode d’emploi, le bon de garantie , le .
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • A TTENTION! La semelle du fer de vient rapidement très chaude et ne refroidit que doucement. Pr ière de ne pas la toucher! • P osez le fer sur son pied de support lorsque vous ne l'utilisez pas.
Nettoyage et stockage • Débrancher toujours le fer a vant de le netto yer . • Essuyez l’extérieur a vec un torchon sec. • Nettoyez la semelle a vec un torchon légèrement humide . N’utilisez jamais de produit abrasif! • Placez toujours le variateur à vapeur en position „OFF“ pour éviter toute fuite du réservoir .
Après la garantie Après expir ation de la garantie, les réparations peuv ent être effectuées, mo yennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
Indicaciones generales para su seguridad • Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun- cionamiento este aparato. • Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y , en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
19 E Indicaciones especiales de seguridad • ¡Cuidado! La suela de la plancha se calienta muy rápido y necesita mucho tiem- po para enfríarse. ¡P or fa vor no tocarla! • En caso de no utilizar la plancha pongala sobre su pie estacionario. • Antes de llenar el depósito de agua, retire la clavija de la caja de enchufe .
Limpieza y almacenamiento • Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. • Limpie el exterior con un trapo seco . • Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo .
Después de la garantía Cuando se hay a expirado la gar antía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
Instruções gerais de segurança • Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar . • Queira, por fa vor , conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possív el, o car tão com a balagem interior, de vidamente guardados.
Instruções de segurança especiais • Atenção! A base do ferro aquece rapidamente e necessita de m uito tempo para voltar a arref ecer . • Em caso de não utilização do ferro , queira por f avor colocá-lo na base later al de descanso .
Limpeza e armazenamento • Antes de proceder à limpeza retira sempre a ficha da corrente. • Limpe o invólucro do aparelho com um pano seco . • Limpe a base do ferro com um pano ligeiramente humedecido .
Após a garantia Após a expir ação do prazo de garantia, poderão ser ef ectuados arranjos por pes- soal especializado , ou pelos nossos ser viços de reparações, contr a reembolso.
Indicazioni di sicurezza generali • Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru- zioni per l'uso. • Conser v are le istruzioni, il cer tificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l' imballaggio! • L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
Avvertenze speciali per la sicurezza · A TTENZIONE! La piastra si scalda rapidamente e necessita di molto tempo per raffreddarsi. Per cortesia non toccatela! · Quando non si usa il ferro da stiro , metter lo sul suo appoggio! · Prima di riempire la caldaia, staccare la spina di collegamento alla rete elettr ica.
Pulizia e magazzinaggio • T ogliere la spina prima di pulire! • Pulire ester namente con una pezza asciutta. • La suola va pulita con una pezza leggermente umida. Non usare detersivi abrasivi! • Posizionare il regola-v apore sempre su „OFF", per evitare perdite del conten uto del serbatoio .
General safety instructions • Before commissioning this de vice please read the instruction manual carefully . • Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if.
Special safety instructions • W ARNING! The soleplate becomes hot quickly and requires a long period of time to cool down. Do not touch! • When the iron is not being used place it on the stand. • Before filling the w ater tank pull out the plug.
Cleaning and Storage • Always remo ve the mains lead bef ore cleaning! • Clean the casing with a slightly damp cloth. • Please do not use any abrasive cleaning agents! • Alwa ys switch the steam quantity control to „OFF“ in order to pre vent the contents of the tank from leaking.
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Przegląd elementów obsługi 1. Regulator pary 2. Otwór napełniania 3. Płaszczyzna prasująca 4. Lampka kontrolna 5. Regulator temperatury 6. Podstawa 7. MAKS. - oznakowanie zbiornika na wodę Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania • OSTROŻNIE! Płaszczyzna prasująca szybko się nagrzewa i wolno stygnie.
Prasowanie z parą Ilość pary mogą Państwo ustawiać bezstopniowo przy pomocy regulatora pary (1) OFF = brak pary, MAX = Maksymalny wyrzut pary. Pozycja 0 = brak pary Pozycja 1 = niewielka ilość.
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado- wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia warto.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití! • Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem! • Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Speciální bezpečnostní pokyny • POZOR! Žehlící plocha se rychle zahřívá a naopak pomalu chladne. Prosíme, nedotýkejte se jí! • Jestliže žehličku nepoužíváte, postavte ji na odkládací podstavec. • Před naléváním vody do nádržky na vodu vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čištění a přechovávání • Vždy před zahájením čištění vytáhněte zástrčku ze zásuvky! • Těleso žehličky čistěte vlhkým hadříkem.
A biztonságos hasznalatra vonatkozó általanos irányelvei • A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek hasznalati utasítását. • Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
A kezelőelemek áttekintése 1 . Gőzmennyiség-szabályzó 2 . Töltőnyílás 3 . Vasalótalp 4 . Ellenőrző lámpa 5 . Hőfokszabályzó 6 . Állvány 7 . A víztartály MAX-jelzése Speciális biztonsági rendszabályok • VIGYÁZAT! A vasaló talpa gyorsan átforrósodik, és hosszabb időre van szükség a lehűléséhez.
Gőzöléses vasalás A gőzmennyiség-szabályzóval (1) fokozat nélkül állíthatja a gőzmennyiséget. OFF = nem gőzöléssel vasal, MAX = maximális gőzkibocsátás.
Sem az elhasználódó tartozékok, ill. kopó alkatrészek (pl. szénkefék, dagasz- tóhorgok, hajtószíjak, pót-távkapcsoló, pótfogkefe, fűrészlapok stb.
Пбщие указания по безопасности • Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно прочитайте руководств.
Обзор деталей прибора 1. Регулятор подачи пара 2. Наполнительное отверстие 3. Подошва утюга 4. Контрольная лампочка 5. Регулятор температуры 6.
Г лажение с паром Отрегулируйте подачу пара при помощи регулятора (1). "OFF" = подача пара выключена, "МАХ" = подача пара на максимуме.
крюки, приводные ремни и т .д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под га.
D-47906 K empen/Ger many · Industriering Ost 40 Internet: www .clatronic.de · email: inf o@clatronic.de T echnische Daten Modell: DB 2627 Spannungsversor gung: 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W att Schutzklasse: Ι Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Clatronic DB 2627 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Clatronic DB 2627 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Clatronic DB 2627 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Clatronic DB 2627 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Clatronic DB 2627 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Clatronic DB 2627 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Clatronic DB 2627 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Clatronic DB 2627 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.