Gebruiksaanwijzing /service van het product DB 703 van de fabrikant Clatronic
Ga naar pagina of 46
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás •.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3 Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4 T echnische Daten .......................................................... Seite 7 Garantie .
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the C.
4 Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz - stecker ziehen.
5 W ARNUNG: • Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. • Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist.
6 Elektrischer Anschluss • V ergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe T ypenschild) und Netzspannung übereinstimmen. • V erbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts - mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz. Anschlusswert Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1700 W aufneh - men.
7 Nachfüllen des Wassertanks • Ziehen Sie immer den Netzstecker , bevor Sie Wasser nachfüllen. • Stellen Sie den Dampfmengenregler (9) auf die Spitze der Keilmarkierung (aus). • Stellen Sie das Bügeleisen waagerecht mit der Bügelsohle auf eine hitzebeständige Oberäche.
8 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
9 Gebruik dit apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
10 W AARSCHUWING: • Het strijkijzer mag nooit alleen gelaten worden terwijl deze op het lichtnet is aangesloten. • Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt.
11 Aansluitwaarde Het maximale stroomverbruik van het apparaat is 1700 W . Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
12 Bijvullen van de watertank • Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u water bijvult. • Stel de stoomknop (9) in op de top van de wig-markering (uit). • Plaats het strijkijzer met de voetplaat in een rechtop staande positie op een hittebestendig oppervlak.
13 N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur . Protégez-le de la chaleur , des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
14 A VERTISSEMENT : • Le fer ne doit pas rester sans supervision lorsqu’il est branché au secteur . • Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit.
15 Raccordement électrique • Vériez que la tension de l’appareil (plaque signalétique) corresponde à la tension du secteur . • Branchez la che du secteur uniquement dans une prise électrique á contact protégé de 230 V~ 50 Hz installée selon les règles.
16 Remplissage du réservoir d’eau • Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’appareil. • Réglez le régulateur de vapeur (9) à l’extrémité de l’encoche (désactivé). • Placez le fer à repasser , la semelle étant en position verticale, sur une surface résistante à la chaleur .
17 No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor , a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
18 A VISO: • La plancha no debe dejarse sin supervision cuando esté conecta - da a la corriente. • La plancha no puede usarse si ha caído, tiene daños visibles o tiene fugas. • Al encenderla o enfriarse, la plancha y el cable deben estar fuera del alcance de los niños menores de 8 años de edad.
19 A TENCIÓN: ¡SOBRECARGA! • Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro de al menos 1,5 mm². • No utilice enchufes múltiples, como este equipo es demasiado potente.
20 Autolimpieza (“ ”) 1. Llene el tanque hasta la mitad con agua. 2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después de apagarse la luz de control, desconecte el aparato de la red. 3. Mantenga el aparato ahora de forma horizontal sobre el fregadero.
21 Non usare il dispositivo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan - za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
22 A VVISO: • Non lasciare il ferro senza sorveglianza quando esso é collegato all’alimentazione. • Non utilizzare il ferro se é caduto, se è visibilmente danneggiato o se presenta perdite. • Quando si accende o si raf fredda il ferro da stiro e il cavo devono essre fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni.
23 Potenza allacciata Il massimo consume energetico dell’apparecchio è 1700 W . A causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimenta - zione separato con un commutatore di 16 A. A TTENZIONE: SOVRACCARICO! • Se si usano prolunghe, queste devono avere una sezio - ne trasversale di minimo 1,5 mm².
24 • Sollevare il coperchio dell’apertura di riempimento e con cautela versare acqua. • Riempire il serbatoio solo no alla tacca MAX. • Chiuder il coperchio del serbatoio. Autopulizia (“ ”) 1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua.
25 Do not use the appliance outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
26 W ARNING: • The iron must not be left unsupervised while it is connected to the mains. • The iron may not be used if it has been dropped, if there is visible damage or if it leaks. • When turning on or cooling down, the iron and its cord must be out of reach of children who are younger than 8 years.
27 CAUTION: OVERLOAD! • If you use extension leads, these should have a cable cross-section of at least 1.5 mm². • Do not use any multiple sockets, as this device is too powerful.
28 3. Now hold the iron horizontally over a sink. Set the steam regulator (9) to position “ ” and pull it out. Now rock the device backwards and forwards until the tank is empty . 4. Insert the steam regulator again. Use the guides to do so. Set the steam regulator to the tip of the wedge mark (off).
29 Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promie - niowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
30 OSTRZEŻENIE: • Żelazko musi być używane oraz odstawione na stabilnej po - wierzchni. Powierzchnia powinna być równa. • Przed napełnieniem zbiornika z wodą, odłączyć od sieci. • Żelazka nie wolno pozosta wiać bez nadzoru, kiedy j est podłączone do sieci.
31 Instrukcja użycia Rozpakowywanie • Zdejmij ze stopy żelazka folie zabezpieczające i naklejki (jeżeli są). • Odwiń całą długość kabla. Połączenie elektryczne • Proszę upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identykacyjna) zgadza się z napięciem w sieci.
32 Funkcja rozpylacza ( ) • Aby zwilżyć prasowaną powierzchnię, należy nacisnąć jedno-krotnie przycisk rozpylacza (1 1). Funkcja pionowej pary (V ertical Steam) Funkcja ta umożliwia wyrzut pary w pozycji pionowej. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie kierować strumienia pary na ludzi.
33 Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie - sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r . o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz.
34 Ne használja a készüléket a szabadban. Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
35 FIGYELMEZTETÉS: • A víztartály feltöltése előtt csatlakoztassa le a készüléket a hálózat - ról. • A vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni miközben csatla - koztatva van a hálózathoz. • A vasaló nem használható, ha leesett, ha látható sérülések vannak rajta vagy folyik.
36 Elektromos csatlakozás • Győződjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsé - ge (lásd típuscímke) a hálózati feszültséggel. • A csatlakozót csak előírásszerűen beszerelt földelt dugaljba 230 V~ 50 Hz csatlakoztassa.
37 • Akassza fel ehhez fogasra a vasalandó ruhát és közelítse a vasalót kb. 3-5 cm-re. • Szakaszosan nyomja le a gőzáram gombot (10). A víztartály utántöltése • Mielőtt vizet töltene a vasalóba, mindig húzza ki a dugaszt a konnektorból.
38 Не використовуйте цей прилад надворі. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, во - логи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
39 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перш ніж наповнити резервуар для води, від’єднайте пристрій від мережі. • Не залишайте праску без нагляду, якщо вона під’єднана до мережі живлення.
40 Інструкція з застосування Розпакування • Видаліть захисну плівку і наклейки на днищі праски, якщо вони там є. • Розмотайте кабель повністю.
41 Функція розпилення води ( ) • Щоб зволожити певне місце на тканині, натискуйте імпульсами кнопку для розпилення води (1 1).
42 Не используйте утюг вне помещения. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы.
43 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Утюг должен использоваться и стоять на ровной, теплостой - кой поверхности.
44 9 Подач пара 10 Kнопка для дополнительной подачи пара 1 1 Kнопка- Аэрозоль 12 Мерная чашка (не показана) Указания .
45 • Поверните регулятор подачи пара (9) на широкий конец маркировки. • Пар начнет выходить как только утюг окажется в гори - зонтальном положении.
Stand 08/1 1 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certi cato di garanzia • T arjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta g.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Clatronic DB 703 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Clatronic DB 703 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Clatronic DB 703 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Clatronic DB 703 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Clatronic DB 703 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Clatronic DB 703 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Clatronic DB 703 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Clatronic DB 703 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.