Gebruiksaanwijzing /service van het product FR 3391 van de fabrikant Clatronic
Ga naar pagina of 50
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja •.
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente .................................... Seite 3 Bedienungsanleitung .................................................... Seite 4 T echnische Daten ......................................................... Seite 7 Garantiebedingungen .
Übersicht der Bedienelemente 3 Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi .
4 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs - anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
5 1 1 T aste zum Öffnen des Deckels 12 T aste zum Absenken des Frittierkorbes 13 Griff 14 Frittierkorb Einleitung Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostat ausgestat - tet, so dass die T emperatur dem Frittiergut individuell ange - passt werden kann.
6 Benutzung 1. V ergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt und ausgeschaltet ist. (Die Kontrollleuchten sind aus). 2. Öffnen Sie die Fritteuse durch Drücken der T aste (1 1). 3. Um den Frittierkorb zu entnehmen, greifen Sie in die Mulde und ziehen Sie den Griff (13) nach oben, bis er einrastet.
7 T echnische Daten Modell: .............................................................................. FR 3391 Spannungsversorgung: ............................................ 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: .....................................
8 Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge - sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
9 Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
10 Inleiding Deze friteuse is uitgerust met een regelbare thermostaat waar - mee de temperatuur individueel kan word en aangepast aan het tuurgoed. Doelmatig gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het frituren van levensmiddelen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt.
11 7. Stel de gewenste temperatuur in aan de temperatuurrege - laar (10). Het HEA TING controlelampje gaat aan. Sluit het deksel tijdens de verwarmingsfase. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het HEA TING-controlelampje.
12 Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer ’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri - sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
13 Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi - ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur .
14 1 1 Bouton d’ouverture du couvercle 12 Bouton d’abaissement du panier à friture 13 Poignée 14 Panier à friture Instructions Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la température selon les aliments. Utilisation conforme Le présent appareil sert à frire des denrées alimentaires.
15 Utilisation 1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché (Les témoins lumineux sont éteints). 2. T ournez le bouton (1 1) pour ouvrir la friteuse. 3. An d’en enlever le panier à friture, saisissez la poignée (13) pour la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
16 Données techniques Modèle : ........................................................................... FR 3391 Alimentation : ............................................................ 230 V , 50 Hz Consommation : .............................
17 Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida - mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior .
18 12 Botón para bajar la cesta de freír 13 Empuñadura 14 Cesta de freír Introducción Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír . Empleo conforme al uso prescrito Este aparato sirve para freír alimentos.
19 4. Vierta aceite o grasa en el recipiente de grasa para freír (por lo máximo 2,5 l). El nivel de relleno se tiene que encontrar entre la marca Min- y Max-. 5. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de con - tacto de protección e instalada por la norma 230 V , 50 Hz.
20 Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri - dad.
21 Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
22 1 1 Botão para abrir a tampa 12 Botão para baixar o cesto de fritar 13 Pega 14 Cesto de fritar Introdução Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa ser adaptada individualmente aos alimen - tos.
23 3. Para tirar o cesto de fritar , segure na pega (13) que se encontra no encaixe e puxe a mesma para cima até ela se ajustar na nova posição. 4. Encha o recipiente para gordura de fritar com óleo ou gordura (no máximo 2,5 l). O nível deverá car entre as marcações Min e Max.
24 Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
25 Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni - tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
26 1 1 T asto per l’apertura del coperchio 12 T asto per abbassare il cestello 13 Impugnatura 14 Cestello Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al ne di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere. Utilizzo conforme alla destinazione Si usa questo apparecchio per la friggitura di cibi.
27 4. V ersate olio o grasso nel contenitore per il grasso (max. 2,5 l). Quando il cesto è pieno, il livello dell’olio e/o grasso deve essere tra le tacche indicanti min. e max. 5. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar - mente installata da 230 V , 50 Hz.
28 Dati tecnici Modello: ........................................................................... FR 3391 Alimentazione rete: ................................................... 230 V , 50 Hz Consumo di energia: ....................................
29 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
30 Instruction The deep fryer is equipped with an adjustable thermostat, so that the temperature can be adapted to the food being fried. Intended Use This device is used for deep-frying food. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such.
31 NOTE: Once the set temperature has been reached, the HEA TING control lamp goes off. The power on lamp remains on and shows that the device is working. 8. Now ll the deep-fry basket. Please ensure that the basket is not lled above the hot fat.
32 Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
33 Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto - nem z opakowaniem wewnętrznym.
34 9 HEA TING – lampka kontrolna temperatury 10 Regulator temperatury 1 1 Przycisk do otwierania pokrywy 12 Przycisk obniżania koszyka smażenia 13 Uchwyt 14 Koszyk do smażenia Frytownica jest wyposażona w regulowany termostat, który pozwala na indywidualne dostosowanie temperatury do smażo - nego produktu.
35 10. Jeżeli przypadkowo włączą Państwo frytkownicę, a w środ - ku nie będzie oleju lub tłuszczu, automatycznie włączy się zabezpieczenie przed przegrzaniem. Urządzenie nie jest wówczas gotowe do pracy . Proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
36 Dane techniczne Model: .............................................................................. FR 3391 Napięcie zasilające: .................................................. 230 V , 50 Hz Pobór mocy: .....................................
37 Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
38 Bevezetés Ez a fritőz szabályozható termosztáttal van ellátva, ami lehető - vé teszi, hogy a hőmérséklet egyedileg hozzáigazítható legyen az elkészítendő ételhez. A készülék élelmiszerek sütésére szolgál.
39 Amikor a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, a HEA TING ellenőrző lámpa kialszik. A hálózati ellenőrző lámpa égve marad és kijelzi az üzemi funkciót. 8. Töltse meg a sütőkosarat, ügyelve arra, hogy a forró zsiradék teljesen ellepje azt, amit beletöltött.
40 Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elek.
41 Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважн.
42 10 Регулятор температури 1 1 Кнопка для відкриття кришки 12 Кнопка для опускання корзини 13 Ручка 14 Корзина для .
43 9. Після закінчення праці слід витаскувати вилку кабелю з розетки електричної мережі.
44 Ви можете замінювати фільтр, що знаходиться в кришці. • Зніміть кришку для фільтру (3).
45 Перед началом эксплуатации прибора внимател.
46 7 Выключатель 8 POWER - Светоиндикатор сети 9 HEA TING - контрольная лампочка температуры 10 Регулятор температуры 1 1.
47 7. Допускается наполнять фритюрную корзинку на мак - симум 2/3 ее емкости. Не переполняйте фритюрную корзинку. 8. Влажные продукты необходимо подсушить, промокнув их салфеткой.
48 • Для замены масла выньте ёмкость для жаренья во фритюре и слейте масло, наклонив ёмкость вбок.
.
Stand 10/10 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certi cato di garanzia • T arjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Гарантійний талон • Karta gw.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Clatronic FR 3391 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Clatronic FR 3391 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Clatronic FR 3391 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Clatronic FR 3391 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Clatronic FR 3391 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Clatronic FR 3391 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Clatronic FR 3391 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Clatronic FR 3391 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.