Gebruiksaanwijzing /service van het product KM 3099 van de fabrikant Clatronic
Ga naar pagina of 66
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksa.
2 DE UT S CH DEUTSCH NE DE RL A ND S NEDERLANDS FR AN ÇAI S FRANÇ AIS ES P AÑ OL ESP AÑOL PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS IT AL IA N O IT ALIANO N OR SK NORSK EN G LI SH ENGLISH JĘ ZY K PO LS KI JĘZYK POLSKI Č ES KY ČESKY MAGY AR UL MA G Y ARUL Р УСС ИЙ РУССИЙ DEUTSCH DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente .
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht v an de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos element os • Element.
4 DE UT S CH DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Ger ätes die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bew ahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichk eit den Karton mit Innenv erpackung gut auf.
DE UT S CH 5 DE UT S CH DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente 1 Geräteschalter 2 Küchenmaschine, Grundgerät 3 Mixgefäß 4 Deck el- Mixgefäß mit Einfüllöffnung 5 V erschluss der Einfüllöf fnu.
6 DE UT S CH DEUTSCH Doppeltes Sicherheitssystem Der Motor lässt sich nur einschalt en, wenn die Arbeitsschüssel mit dem Deckel richtig einrast et und die Abdeckung für den Mi- xerantrieb (7) montiert ist. Den Mix er können Sie nur benutz en, wenn die Arbeitsschüssel richtig aufgesetzt ist.
DE UT S CH 7 DE UT S CH DEUTSCH HINWEIS: Überschreiten Sie nicht die in der T abelle angegebenen Kurzbetriebsz eiten beim T eig kneten! 6. Drehen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (1) wieder zurück auf Position „ 0 “, sobald sich eine T eigmasse, bzw .
8 DE UT S CH DEUTSCH Reinigung • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzsteck er aus der Steckdose! • Reinigen Sie die Arbeitsschüssel bzw . das Mixgefäß direkt nach jedem Arbeitsgang sorgfältig. Nehmen Sie dazu die Arbeitsschüssel ab, um Rückstände an der Antriebswelle entfernen zu k önnen.
DE UT S CH 9 DE UT S CH DEUTSCH Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umw elt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung v on Elektrogeräten v orgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen w erden.
10 NE DE RL A ND S NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst z orgvuldig door en bewaar dez e goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en z o mogelijk de doos met de binnenv erpakking.
NE DE RL A ND S 11 NE DE RL A ND S NEDERLANDS Overzicht van de bedieningselementen 1 Apparaatschakelaar 2 K eukenmachine, apparaatbasis 3 Mengkom 4 Deksel van mengk om, met vulopening 5 Sluitdop voor .
12 NE DE RL A ND S NEDERLANDS OPGELET : Gebruik nooit de mixer en de werkk om tegelijkertijd. Netkabel Rol de benodigde kabellengte v an de apparaatbasis af. Ingebruikname Mixen 1 . De werkk om (1 0) moet gemonteerd zijn z oals onder „Plaatsen van de w erkkom“ beschre ven staat ( zonder gereedschap).
NE DE RL A ND S 13 NE DE RL A ND S NEDERLANDS 1 0. Reinig de gebruikte delen z oals onder „Reiniging“ beschre- ven staat. Fijnhakk en met het metalen mes W AARSCHUWING : Het metalen mes (1 5) is zeer scherp! Er bestaat v er w on- dingsgevaar! 1 . Het veiligheidsdeksel (7) moe t op de aandrijfas van de mixeraandrijving (6) gemont eerd zijn.
14 NE DE RL A ND S NEDERLANDS V erhelpen van st oringen • Apparaat functioneert niet. Maatregel: Controleer de netaansluiting. Controleer de positie van de draaischak elaar . V erdere mogelijk e oorzaken: Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschak elaar .
NE DE RL A ND S 15 FR AN ÇA IS FRANÇ AIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentiv ement ce mode d’emploi avant de me ttre l’appareil en marche pour la première f ois. Conser v ez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, vo tre ticke t de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’intérieur .
16 FR AN ÇA IS FRANÇ AIS Liste des différents éléments de commande 1 Interrupteur 2 Robot ménager , socle de l’appareil 3 Bol mixeur 4 Couvercle du bol mix eur a vec ouverture de remplissage 5.
FR AN ÇA IS 17 FR AN ÇA IS FRANÇ AIS Double système de sécurité Le moteur ne f onctionne que si le bol mélangeur et son couver - cle sont correctement installés e t si le cache du bloc mixer (7) est installé. V ous ne pouvez utiliser v otre appareil que si le bol mélangeur est correctement installé.
18 FR A NÇAI S FRANÇ AIS REMARQUE: Pour pé trir les pâtes ne dépassez pas les durées de fonctionnement rapides indiquées dans le tableau! 6. Après le pétrissage ou le malaxage, r emettez l’int errupteur (1) de nouveau en position « 0 » dès qu ’un bloc de pâte ou une boule de pâte s ’est formé.
FR A NÇAI S 19 FR A NÇAI S FRANÇ AIS Net t o y age • Débranchez toujours l’appareil av ant de le netto yer! • La vez consciencieusement le bol ou le récipient du mix eur directement apr ès chaque utilisation. Pour cela re tirez le bol de façon à pouvoir ne ttoy er les dépôts situé sur l’ax e d’entraînement.
20 ES P A ÑO L ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea det enida- mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior .
ES P A ÑO L 21 ES P A ÑO L ESP AÑOL Indicación de los elementos de manejo 1 Interrupt or del aparato 2 A yudante de cocina, equipo básico 3 Recipiente de licuado 4 T apa del recipiente de licuado.
22 ES P A ÑO L ESP AÑOL Coloque la cubierta para el accionamiento para batir (7) de tal manera sobre el árbol motor del r ecipiente para batir (6) que la marcación „ 쑗 “ en la cubierta indique sobre la fl echa „ 왖 “ de la base del aparato.
ES P A ÑO L 23 ES P A ÑO L ESP AÑOL Con este aparato podrá realizar en muy poco tiempo: • hasta 600 g de masa pesada (pastafl ora, masa de pan), • hasta 800 g de pasta para crêpes o barquillos, • hasta 800 g de masa ligera (p.ej., biscuit).
24 ES P A ÑO L ESP AÑOL Limpieza • Desenchufe antes de cada limpieza el equipo! • Después de cada uso, limpie bien el bol de preparación y el recipiente de batir . Para ello, aparte el bol de la base. De esta manera también podrá quitar posibles restos del propulsor .
ES P A ÑO L 25 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este apar elho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntament e com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embalagem com os elementos interiores.
26 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS Descrição dos elementos 1 Interrupt or dos aparelhos 2 Máquina de cozinha, aparelho básico 3 Recipient e de misturação 4 Recipient e de misturação com abertura par.
PO RT UG UÊ S 27 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS Coloque a cobertura para o mecanismo rotativo (7) sobre o eix o motor do r ecipiente de mistura (6), de modo a que a marca „ 쑗 “ na cobertura esteja apontada para a seta „ 왖 “ da base do apa- relho.
28 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS (20). Mantenha a tecla nesta posição, de acordo com o intervalo desejado. Ao largar esta t ecla, a mesma voltará automaticamente à posição de deslig ada.
PO RT UG UÊ S 29 PO RT UG UÊ S PORTUGUÊS Limpeza • Antes de cada limpeza retire a fi cha da tomada de corr ente! • Logo após cada trabalho com a tigela de trabalho ou com o recipiente agitador de verá limpar estes com o maior cuidado.
30 I T A LI AN O IT ALIANO Norme di sicurezza generali Prima di metter e in funzione questo apparecchio, leggere molt o attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certifi cato di g aranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
I T A LI AN O 31 I T A LI AN O IT ALIANO Elementi di comando 1 Interruttor e 2 Base, blocco mot ore 3 Caraffa frullatore 4 Coperchio frullator e con imboccatura 5 T appo imboccatura 6 Albero mot ore p.
32 I T A LI AN O IT ALIANO Doppio sistema di sicurezza E’ possibile accendere il mot ore solo se la ciotola con il co- perchio è inserita correttament e e il coperchio di sicurezza per il motor e del frullatore (7) è montato. P ote te usare il frullator e solo se la ciotola è corr ettamente inserita.
I T A LI AN O 33 I T A LI AN O IT ALIANO 7 . Girare il coperchio a sinistra e solle varlo dalla ciotola. 8. Estraete la lama dal mandrino di guida. 9. Ora è possibile staccare e togliere la cio tola e il mandrino di guida. Staccare la pasta pronta con la spatola (1 8) e toglierla dalla ciot ola.
34 I T A LI AN O IT ALIANO Rimozione guasti • L ’apparecchio è senza funzione. Rimedio: Controllare il collegamento r ete. Controllare la posizione dell‘int erruttore gire vole. Altre possibili cause: L ’apparecchio è munit o di un interruttore di sicurezza .
I T A LI AN O 35 N OR SK NORSK Generelle sikkerhetsan visninger Les nøye gjennom bruksan visningen før du tar apparatet i bruk. T a godt vare på bruksanvisningen, gar antibeviset, kassalappen og helst også esken med inn vendig emballasje. Gis apparate t videre til en tredjeperson, må bruksan visningen også følge med.
36 N OR SK NORSK Oversikt o ver betjeningselementene 1 Hov edbryter 2 Kjøkkenmaskin, basisapparat 3 Miksebeholder 4 Lokk til miksebollen med påfyllingsåpning 5 Lukk er for påfyllingsåpningen 6 Dr.
N OR SK 37 N OR SK NORSK Strømledning Rull ut nødvendig lengde a v strømkabelen fra bunnen. T a i bruk apparatet Bruk av mikseren 1 . Arbeidsbollen (1 0) må monteres slik det er beskre vet i avsnitt et „Sett e på arbeidsbollen“ ( uten verktøy).
38 N OR SK NORSK Hakking med metallkniven AD V ARSEL: Metallkniven (1 5) er svær t skarp! Her er det skaderisiko! 1 . Sikkerhe tslokket (7) må v ære montert på drivakselen for miksemotoren (6). 2. Monter arbeidsbollen som beskre vet. 3. Plasser metallkniven (1 5) direkte o ver styringstappen.
N OR SK 39 N OR SK NORSK Utbedre feil • Apparatet fung erer ikk e. Tiltak: Kontr oller strømtilkoblingen. Kontr oller dreiebryterens posisjon. Andre mulige årsak er: Apparatet er utstyr t med en sikkerhetsbryter . Den hindrer at mot oren kan starte utilsiktet.
EN G LI SH ENGLISH 40 General Safety Instructions Read the operating instructions carefull y before putting the appliance into operation and k eep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the bo x with the internal packing.
EN G LI SH EN G LI SH ENGLISH 41 Overview of the Components 1 Utensil switch 2 Kitchen machine, basis appliance 3 Mixer v essel 4 Mixer v essel lid with fi lling slot 5 Filling slot seal 6 Driv e sha.
EN G LI SH ENGLISH 42 CA UTION: Do not use the mixer and the grater bo wl at the same time. Mains Lead Unwind the requir ed mains lead from the base. Initial Operation Mixer function 1 . The grater bowl (1 0) must be mounted as described in the section „Positioning t he Grater Bowl“ ( without tool).
EN G LI SH EN G LI SH ENGLISH 43 Chopping with the Metal Blade W ARNING : The metal blade (1 5) is very sharp! Danger of injur y ! 1 . The safety cov er (7) must be mounted on the driv e shaft for the mixing drive (6). 2. Mount the processor bowl as described.
EN G LI SH ENGLISH 44 T roubleshooting • Device is not working. Remedy : Check the mains connection. Check the position of the rotary switch. Other possible causes: The device is fi tted with a safety switch . This prev ents the motor fr om star ting up unint entionally .
EN G LI SH 45 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństw a Przed uruchomieniem urządz enia proszę bardzo dokładnie przeczytać instruk cję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliw ości również karto- nem z opako waniem wewnętrzn ym.
46 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI Przegląd elementów obsługi 1 Przełącznik urządzenia 2 Robot kuchenn y , urządzenie podstawo we 3 Naczynie miksujące 4 Pokrywa naczynia miksującego z otw ore.
J ĘZ YK PO LS KI 47 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI Załóż osłonę napędu miksera (7) na wałek napędo wy miski mik- sera (6) tak, aby znak „ 쑗 “ na osłonie był skiero wany na strzałk ę „ 왖 “ na podstawie urządzenia. Obr óć do oporu osłonę napędu miksera w kierunku ruchu wskazów ek zegara.
48 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI w tej pozy cji, odpowiednio do potrz ebnej długości czasu pracy urządzenia. P o puszczeniu t ego klawisza wraca on automatycznie do pozy cji „wyłączon y”.
J ĘZ YK PO LS KI 49 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI Produkt/sposób przyrządzenia maks. ilość narzędzie stopień maks. czas pracy Płyny , shakes do 1 ,5 l Naczynie miksujące 3 do 4, P 1 min Ubite białk o min. 3 białek Nóż z tworzywa sztucznego 3 lub P 2 min Śmietana min.
50 J ĘZ YK PO LS KI JĘZYK POLSKI Wszystkie inne roszcz enia, wliczając w to odszkodo wania są wykluczone ch yba, że pra wo przewiduje inacz ej. Roszcz enia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane prz ez tą gwarancję.
J ĘZ YK PO LS KI 51 ČE SK Y ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uv edením tohoto př ístroje do prov ozu si velmi poz orně přečtěte ná vod k obsluz e a tento ná vod spolu se záručním lis- tem, pokladním blok em a podle možností i s obalem a vnitřním vybav ením obalu dobře uschov ejte.
52 ČE SK Y ČESKY Přehled ov ládacích pr vků 1 Spínač 2 K uchyňský robot, základní část 3 Mixo vací nádoba 4 V íko mix ovací nádob y s plnícím otvor em 5 Uzá věr plnícího otvor.
ČE SK Y 53 ČE SK Y ČESKY POZ OR: Nepoužívejte současně mixér a praco vní mísu. Síť ový kabel Odmotejt e potřebnou délk u síťov ého kabelu ze základo vého dílce.
54 ČE SK Y ČESKY Sekání pomocí ko vov ého nože VÝSTRAHA: Ko vo vý nůž (1 5) je velmi ostrý! N ebezpečí zranění! 1 . Bezpečnostní kryt (7) musí být namontován na hnací hř ídeli pro pohon mix éru (6). 2. Namontujte pracovní mísu tak, tak jak je popsáno.
ČE SK Y 55 ČE SK Y ČESKY Odstranění poruch • Přístroj není funkční. Nápra va: Zkontrolujte síť ovou přípojk u. Zkontrolujt e polohu otočného spínače. Další možné př íčiny : V áš přístroj je opatř en bezpečnostním spínačem .
56 MAGY A RU L MA G Y ARUL Általános biztonsági rendszabály ok A készülék használatba v étele előtt gondosan olv assa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale véllel, a pénztári nyugtá val és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
MAGY A RU L 57 MAGY A RU L MA G Y ARUL A kezelő elemek áttekintéseé 1 Készülékkapcsoló 2 K onyhai robo tgép, alapkészülék 3 Mixelőedén y 4 A mix előedény f edele töltőnyílással 5 A.
58 MAGY A RU L MA G Y ARUL ni, ha a ke verőedén y megfelelően van f elhelyezv e. Kérjük, hogy csak abban az esetben vegy e le a fedelet a ke verőedén yről vagy a turmix edényr ől, ha a készülék ki van kapcsolv a. VIG Y ÁZA T : Ne használja egyszerre a turmixo t és a kev erőtányért.
MAGY A RU L 59 MAGY A RU L MA G Y ARUL 7 . Forgassa k örül a fedelet balra és emelje le a munkatálr ól! 8. Húzza le a kést a v ezetőpöcökr ől. 9. Oldja ki a kev erőedén yt és vez etőpöcköt és v egy e le őket. A kész t észtát most leválaszthatja az edén yről egy lapátká val (1 8) és kiveheti a tálból.
60 MAGY A RU L MA G Y ARUL T ÁJÉK OZT A T ÁS: A szerszámokat a balese tveszély elk erülése érdekében a ke verőedén yben tartsa. Először a fémkést, a műany agkést és utána a szerszámtartót dugja rá a vez etőpöcökre. Hibaelhárítás • A készülék nem működik.
MAGY A RU L 61 Р УСС ИЙ РУССИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора вниматель.
62 Р УСС ИЙ РУССИЙ Обзор деталей прибора 1 Включатель 2 Базовая подставка кухонного комбайна 3 Миксерный бокал 4.
Р УСС ИЙ 63 Р УСС ИЙ РУССИЙ Наденьте защитный кожух миксерного привода (7) на приводную ось миксерного бокала (6) так, чтобы метка „ 쑗 “ на кожухе смотрела на стрелку „ 왖 “ базовой подставки.
64 Р УСС ИЙ РУССИЙ Для выключния миксра прдвиньт прключатль в положни ” 0 “. Для работы в импульсном режиме (Эксплуатация короткими интервалами) установите переключатель в положение ” 0 “.
Р УСС ИЙ 65 Р УСС ИЙ РУССИЙ Продукт/Метод приготовления Макс. количество Насадка Положение Макс.
D-4 7906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de Stünings Medien, Krefeld • 1 0/06 05-KM 3099 66 05.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Clatronic KM 3099 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Clatronic KM 3099 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Clatronic KM 3099 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Clatronic KM 3099 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Clatronic KM 3099 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Clatronic KM 3099 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Clatronic KM 3099 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Clatronic KM 3099 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.