Gebruiksaanwijzing /service van het product LA 2761 van de fabrikant Clatronic
Ga naar pagina of 38
R LA 2761 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de ser vicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia.
Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Ger ä tes die Bedienungsanleitung sehr sorgf ä ltig durch und bew ahren Sie diese inkl. Gar antieschein, Kassenbon und nach M ö glichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
B ü geln 1. Stellen Sie das Ger ä t auf seinen Standfu ß . 2. Elektrischer Anschluss: V ergewissern Sie sich, dass Ger ä tespannung (siehe T ypenschild) und Netz- spannung ü bereinstimmen. 3. Sor tieren Sie die W ä schest ü cke nach B ü geltemperaturen.
Sowohl Def ekte an V erbrauchszubeh ö r bzw . V erschlei ß teilen (z.B. Motor kohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnb ü rsten, S ä gebl ä ttern usw .
Algemene veiligheidsinstructies • Lees v óó r de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar dez e goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en z o mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend priv é en uitsluitend voor de voorgeschre ven toepassing.
3. Sor teer het strijkgoed naar strijktemperatuur. Begin met de laagste temperatuur. Stel deze in aan de temperatuurregelaar: • synthetische weefsels, zijde (lage temperatuur) • • wol (matige temperatuur) • • • katoen, linnen (hoge temperatuur) 4.
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantie verlening te ver v allen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit- gev oerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Conseils g é n é raux de s é curit é • Lisez attentivement ce mode d ’ emploi a vant de mettre l ’ appareil en marche pour la premi è re f ois. Conser vez le mode d ’ emploi ainsi que le bon de garantie, votre tic ket de caisse et si possible , le car ton av ec l ’ emballage se trouvant à l ’ int é rieur .
Repassage 1. P osez l'appareil sur son pied suppor t. 2. Alimentation é lectrique: Assurez-vous que la tension é lectrique de l ’ appareil (voir plaque signal é tique) correspondent à la tension du r é seau. 3. T riez les v ê tements selon la temp é rature de repassage requise.
En cas de recours à la garantie, ramenez v otre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagn é de votre preuv e d'achat, à votre rev endeur. *) Les endommagements de pi è ces d ’ accessoires ne justifient pas automatique- ment l ’é change gratuit de l ’ appareil complet.
Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en ser vicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garant í a, el recibo de pago y si es posible tambi é n el cart ó n de embalaje con el embalaje interior.
Planchar 1. Coloque el aparato encima de su pie estacionario. 2. Conexi ó n el é ctrica: Aseg ú rese que la tensi ó n del aparato (v é a la indicaci ó n de tipo) sea la misma que la tensi ó n de red. 3. Seleccione la ropa seg ú n las diferentes temperatur as de planchar .
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan autom á ticamente el recambio gratuito del aparato completo . ¡ En este caso dirijase por favor a n uestra linea de atenci ó n al cliente! ¡ R.
Instru çõ es gerais de seguran ç a • Antes de p ô r este aparelho a funcionar , leia muito atentamente as instr u çõ es de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o tal ã o de garantia, o tal ã o de compra e, tanto quanto poss í vel, a embalagem com os elementos inte- riores.
Engomar 1. Coloque o aparelho na sua base lateral de descanso. 2. Liga çã o à electricidade: V erificar se a tens ã o do ferro (v er a placa de caracter í sticas) corresponde à tens ã o da corrente. 3. Sor teie as pe ç as de v estu á rio de acordo com as temperaturas a utilizar .
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o tal ã o de compra, na loja onde o mesmo foi comprado . *) No caso de danos em quaisquer acess ó rios, n ã o ser á ef ectuada autom á tica- mente uma substitui çã o completa do aparelho.
Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l ’ uso e conser varle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di car tone con la confezione interna.
Stirare 1. Mettere l'apparecchio sul suo appoggio. 2. Collegamento elettrico: Accer tate vi che la tensione dell ’ apparecchio (v . targhetta) e la tensione di rete coincidano .
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio g ratuito dell ’ - apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo- nica. Danni alle par ti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli- gatoriamente a spese del cliente.
General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty , the receipt and, if possi- ble, the bo x with the inter nal packing. • The appliance is designed exclusively f or pr ivate use and f or the envisaged pur- pose.
3. Sor t the laundry according to ironing temperature. Star t from the lowest temperature to be set with the thermostat: • synthetics, silk (low temperature) • • wool (medium temperature) • • • cotton, linen (high temperatur e) 4. Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 22 GB 5....-05-LA 2761 28.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Prasowanie 1. Proszę ustawić urządzenie na podstawie. 2. Podłączenie elektryczne: Proszę się upewnić, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfikacyjna) i napięcie sieci są zgodne. 3. Proszę posortować odzież w zależności od wymaganej temperatury praso- wania.
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi .
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
3. Rozdělte si součásti oděvu podle teploty potřebné k jejich žehlení. Začněte vždy kusy, k jejichž žehlení je potřeba nejnižší teplota. Teplotu nastavíte pomocí regulátoru teploty: • syntetická vlákna, hedvábí (nízká teplota) • • vlna (střední teplota) • • • bavlna, len (vysoká teplota) 4.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.
Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
Vasalás 1. Helyezze a készüléket a tartóállványára! 2. Elektromos csatlakozás: Bizonyosodjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsége a hálózati feszültséggel (lásd: típuscímke).
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi - litæfli ambalajul.
3. Sortafli îmbræcæmintea în funcflie de temperatura de cælcat. Începefli cu tempera - tura cea mai scæzutæ. Aceasta poate fi reglatæ de la reglatorul de temperaturæ: • Mætase, Mætase (temperaturæ joasæ) • • Lânæ (temperaturæ medie) • • • Bumbac, in (temperaturæ ridicatæ) 4.
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилаг.
Г лажение 1. Поставь те утюг на подставку . 2. Электросеть: Убедитесь в том, что напряжение сети прибора ( смотри типовой ярлык) соответствует напряжению вашей сети.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de T echnische Daten Modell: LA 2761 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V , 50 Hz Bemessungsaufnahme: 1000 W att Schutzklasse: Ι Dieses Ger ä t wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien gepr ü ft, wie z.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Clatronic LA 2761 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Clatronic LA 2761 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Clatronic LA 2761 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Clatronic LA 2761 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Clatronic LA 2761 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Clatronic LA 2761 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Clatronic LA 2761 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Clatronic LA 2761 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.