Gebruiksaanwijzing /service van het product TA 3246 van de fabrikant Clatronic
Ga naar pagina of 30
T OAS T AUT OM AT Automatische broodr ooster • Grille-pain • T ostador • T orradeira T ostapane • Brødrister • A utomatic T oaster T oster • Aut omatický opékač chleba • Automata k e.
2 DE U T SC H DEUTSCH N ED E RL A ND S NEDERLANDS FR A N ÇAI S FRANÇ AIS ES P A ÑO L ESP AÑOL PO R TU G U ÊS PORTUGUÊS IT AL I AN O IT ALIANO N OR S K NORSK EN G L IS H ENGLISH J ĘZ Y K P OL SK I JĘZYK POLSKI ČE S K Y ČESKY MAGY AR U L MA G Y ARUL РУ С С КИ Й РУССКИЙ DEUTSCH DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente .
3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht v an de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos element os • Element.
4 DE U T SC H DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerät es die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bew ahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichk eit den Karton mit Innenv erpackung gut auf.
5 DE U T SC H DEUTSCH Sonderfunktionen Zum Benutzen der ge wünschten Sonderfunktionen, drücken Sie bitte nach dem Herunterdrück en des Hebels die jeweilige T aste. HINWEIS: Aufwärmen oder A uftauen: Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die F unktion an.
6 DE U T SC H DEUTSCH Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, k önnen Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor - tal online verfolgen. Alternativ k önnen Sie uns den Ser vicefall per E-Mail hotline@clatronic.
7 N ED E RL A ND S NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname v an dit apparaat de handleiding uiterst z orgvuldig door en bewaar dez e goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en z o mogelijk de doos met de binnenv erpakking.
8 N ED E RL A ND S NEDERLANDS W AARSCHUWING : Laat het apparaat vóór he t wegruimen afkoelen omdat de behuizing en de metalen delen tijdens bedrijf heet worden.
9 FR A N ÇAI S FRANÇ AIS Conseils généraux de sécurité Lisez attentiv ement ce mode d’emploi av ant de mettre l’appareil en marche pour la première f ois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, vo tre ticke t de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se tr ouvant à l’intérieur .
10 FR A N ÇAI S FRANÇ AIS D ANGER: Les parois de l’appareil ainsi que les parties métalliques deviennent très chaudes pendant le f onctionnement.
11 ES P A ÑO L ESP AÑOL Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea det enida- mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior .
12 ES P A ÑO L ESP AÑOL A VISO : Como la carcasa y las piezas de metal se calientan durante la puesta en marcha, deje enfriar el aparato ant es de guardarlo.
13 PO R TU G U ÊS PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este apar elho a funcionar , leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntament e com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possív el, a embalagem com os elementos interior es.
14 PO R TU G U ÊS PORTUGUÊS A VISO : Dado que, durante o funcionamento, a caix a e as partes metálicas fi cam muito quent es, deixe arr efecer o aparelho antes de o arrumar .
15 IT AL I AN O IT ALIANO Norme di sicurezza generali Prima di metter e in funzione questo apparecchio, leggere molt o attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
16 IT AL I AN O IT ALIANO • L ’apparecchio avvia in questo modo la f ase di tostatura. Al raggiungimento del grado di tostatura pr ecedentemente impostato, l’apparecchio si disattiv a automaticamente. La pinza scatta e fuoriesce in modalità automatica.
17 N OR S K NORSK Generelle sikkerhetsan visninger Les nøye gjennom bruksan visningen før du tar apparate t i bruk. T a godt vare på bruksanvisningen, garantibe viset, kassalappen og helst også esken med inn vendig emballasje. Gis apparate t videre til en tredjeperson, må bruksan visningen også følge med.
18 N OR S K NORSK Spesialfunksjoner For å bruk e de ønskede spesialfunksjonene trykker du på den aktuelle knappen etter at du har trykt ned spaken: TIPS: Oppvarming eller tining: Den tilhørende k ontrollampen angir funksjonen. Tining Til tining og etterfølgende risting a v dypfryst brød.
EN G L IS H ENGLISH 19 General Safety Instructions Read the operating instructions carefully bef ore putting the appliance into operation and k eep the instructions including the warranty , the receipt and, if possible, the box wit h the internal packing.
EN G L IS H ENGLISH 20 Special F unctions T o use the desired special function, press t he relev ant ke y , af ter pressing down the le ver : NOTE: Heating or thawing: the r elevant LED indicat es the function. Thawing to thaw and t oast deep-froz en bread.
21 J ĘZ Y K P OL SK I JĘZYK POLSKI Ogólne wskazówki bezpieczeństw a Przed uruchomieniem urządz enia proszę bardzo dokładnie przeczytać instruk cję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliw ości również karto- nem z opako waniem wewnętrzn ym.
22 J ĘZ Y K P OL SK I JĘZYK POLSKI Obsługa • Ur ządz enie wolno podłączyć tylko do przepiso wo zain- stalowanego spra wnego, gniazda wtykowego z e stykiem ochronnym o napięciu 230 V , 50 Hz. • Ustaw przełącznikiem pożądany stopień zrumienienia, od najjaśniejsz ego 1 do najciemniejszego .
23 J ĘZ Y K P OL SK I JĘZYK POLSKI Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze śr odowisko, sprzęt elektryczn y nie należy do śmieci domowy ch.
24 ČE S K Y ČESKY Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uv edením tohoto př ístroje do pro vozu si v elmi pozorně přečtěte ná vod k obsluz e a tent o návod spolu se záručním li- stem, pokladním blok em a podle možností i s obalem a vnitřním vybav ením obalu dobře uscho vejt e.
25 ČE S K Y ČESKY Speciální funkce Pro použití požado vaných zvláštních funk cí stiskněte, prosím, po stlačení páčky dolů, příslušné tlačítk o: UPO ZORNĚNÍ: Ohřív ání nebo rozmraz ov ání: Příslušná kontrolní svítilna indikuje danou funkci.
26 MAGY AR U L MA G Y ARUL Általános biztonsági rendszabály ok A készülék használatba v étele előtt gondosan olv assa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale véllel, a pénztári nyugtá val és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
27 MAGY AR U L MA G Y ARUL FIG YELMEZTETÉS: Mivel a külső burk olat és a fém r észek műk ödés közben átforrósodnak, elrakás előtt hagyja a k észüléket lehűlni! Speciális funkciók H.
28 РУ С С КИ Й РУССКИЙ Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно .
29 РУ С С КИ Й РУССКИЙ • Вставьте кусочек (ки) хлеба в паз (ы) тостера и, нажав на рычаг, опустите салазки вниз, до их фиксации. • Тостер начинает поджаривать хлеб.
D-4 7906 K empen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www .clatronic.de · email: info@clatronic.de Stünings Medien, Krefeld • 0 7/08 05-TA 3246.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Clatronic TA 3246 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Clatronic TA 3246 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Clatronic TA 3246 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Clatronic TA 3246 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Clatronic TA 3246 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Clatronic TA 3246 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Clatronic TA 3246 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Clatronic TA 3246 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.