Gebruiksaanwijzing /service van het product 5070 Series van de fabrikant Coleman
Ga naar pagina of 44
ENGLISH FRENCH SP ANISH P P R R O O P P A A N N E E F F O O R R C C E E D D - - A A I I R R H H E E A A T T E E R R S S Models: 5070 and 5075 Series ® ANSI Z83.7-CSA 2.14 - (2000) CONSTRUCTION HEATER INSTR UCTIONS FOR USE IMPORT ANT Read this manual carefull y before assembling, using or servicing this heater .
2 GENERAL SAFETY INFORMA TION Safety Information continues on next page This manual contains important information about the assembly , operation and mainte- nance of this construction heater . General safety information is presented in these first few pages and is also located throughout the manual.
ENGLISH 3 MAKE SURE ADEQUA TE VENTILA TION IS PROVIDED . Provide a fresh outside air opening at least three (3) square feet (0.3 m 2 ) or its equivalent, i.
4 Product Identification Figure 1 - 40,000 BTU/Hr. Model Figure 2 - 50,000 to 80,000 BTU/Hr. Model T op Shell POL Fitting Propane Hose/Regulator Assembly A utomatic V alve Button Bur ner V alv e Knob Inlet Connection CONTENTS SECTION P A GE General Safety Information .
ENGLISH 5 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps (attached to inlet connection and hose/regulator assembly) for storage. 2. Remove all items from carton. 3. Check all items for shipping damage. If heater is damaged, promptly inform dealer where you bought heater .
6 Continued NUMBER OF T ANKS REQUIRED A verage T emperature (°F) At T ank Location 32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/Hr .) 1-20# 1-40# 1-100# 2-100# 3-100# 5075A751 (80,000 BTU/Hr .) 1-100# 2-100# 2-100# 3-100# 3-100# Less gas is vaporized at lower temperatures.
ENGLISH 7 Continued 3. Connect POL fitting on hose/regulator assembly to propane tank(s). T urn POL fitting counterclockwise into threads on tank. T ighten firmly . IMPOR T ANT : T ighten regulator with vent pointing down. Pointing vent down protects regulator from weather damage.
4. Plug power cord of heater into a three-prong, grounded extension cord. Extension cord must be at least six feet long. Extension cord must be UL listed. Extension Cord Size Requirement Up to 50 feet (15 m) long, use 18 A WG rated cord. 51 to 100 feet (30 m) long, use 16 A WG rated cord.
ENGLISH Continued 9 T o Stop Heater 1. T ightly close valve on propane tank(s). 2. W ait a few seconds. Heater will burn gas left in hose. 3. Unplug heater . OPERA TION Continued W ARNING Disconnect heater from pr opane supply tank(s) before stora g e.
10 Continued MAINTENANCE Continued 6. FA N - Clean every 500 hours of operation or as needed. A. Remove screws along each side of heater and on top of the motor guard using a Phillips screwdriver . These screws attach top and lower shells together . B.
ENGLISH 11 Continued TR OUBLE- SHOO TING W ARNING Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propane supply , operating or hot. Severe burns and electrical shoc k can occur . SYMPT OM POSSIBLE CA USE REMED Y Fan does not turn No electrical power to heater Check voltage to electrical outlet.
W ARNING Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propane supply , operating, or hot. Severe burns and electrical shoc k can occur . REPLACING MOTOR 1. Remove top shell (see F AN under maintenance). 12 SER VICE PR OCEDURES Continued 2.
ENGLISH 13 REPLACING F AN 1. Remove motor/guard assembly (follow steps 1 through 4 above). 2. File the setscrew mark off the motor shaft. 3. Replace fan (follow steps 9 through 13 above). REPLACING ELECTRODE 1. Remove shell and motor/guard assembly (see F AN under maintenance).
WIRING DIA GRAM 14 W ARNING Use only original replacement parts. Do not substitute or use g eneric parts. Improper replacement parts could cause serious or fatal injuries. REPLA CEMENT PA R T S THERMAL SAFETY SWITCH T .E. VA LV E PIEZO IGNIT OR M OTOR BLA CK WHITE GREEN I.
FRENCH C C H H A A U U F F F F E E R R E E T T T T E E S S À À A A I I R R P P U U L L S S É É , , A A U U G G A A Z Z P P R R O O P P A A N N E E Modèles des séries 5070 et 5075 MODE D’EMPLOI IMPORT ANT Lisez attentivement ce manuel a vant d’assembler , d’utiliser ou de réparer la chaufferette ; gardez-le pour le consulter au besoin.
16 GÉNÉRALITÉS DE SÉCURITÉ Autres renseignements de sécurité en page suivante Ce manuel renferme des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement et l’entretien des chaufferettes de construction. Les généralités de sécurité sont fournies non seulement dans les premières pages, mais aussi ici et là dans le manuel.
FRENCH 17 ASSUREZ-VOUS QUE L ’APPROVISIONNEMENT EN AIR NEUF SOIT SUFFISANT . Une bouche d’air d’ au moins 0,3 m 2 (3 pi 2 ) ou l’équivalent, soit 0,3 x 0,9 m (1 x 3 pi), est requise pour chaque unité.
18 Identification du produit Figure 1 – Modèle de 40 000 btu/h Figure 2 – Modèle de 50 000 à 80 000 btu/h Carter du dessus Raccord CL Ensemble tuyau souple et régulateur de propane Bouton de la soupape automatique Bouton de commande du brûleur Branchement d’admission T ABLE DES MA TIÈRES SECTION P A GE Généralités de sécurité .
FRENCH 19 1. Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil pendant l’expédition. Gardez les bouchons de plastique (se trouvant au branchement d’admission et à l’ensemble tuyau souple et régulateur), vous vous en servirez pour le rangement.
20 voyez la page suivante NOMBRE DE BONBONNES REQUISES Température moy. où se trouve la bonbonne 0 ° C / 32 °F -7 ° C / 20 °F -12 ° C / 10 °F -18 ° C / 0 °F -23 ° C / -10 °F 5070A751C (40 .
FRENCH 21 tournez la page s.v.p. 3. Branchez le raccord CL de l’ensemble tuyau-régulateur à la (aux) bonbonne(s). T ournez le raccord en sens antihoraire dans le filetage de la bonbonne. Serrez à fond. IMPOR T ANT : Serrez le régulateur en orientant le purgeur vers le sol.
4. Branchez le cordon de la chaufferette à une rallonge à 3 broches (à mise à la terre), d’au moins 1,8 m (6 pi) de longueur . Le cordon de rallonge doit être homologué ULC. Exigences quant au cordon de rallonge Jusqu’à 15 m (50 pi) de long, utilisez une rallonge numéro 18, calibre américain de fil.
FRENCH tournez la page s.v.p. 23 Arrêt de la chauff erette 1. Fermez le robinet de la (des) bonbonne(s) de propane à fond. 2. Attendez un instant (pour que le gaz qui reste dans le tuyau brûle). 3. Débranchez la chaufferette. FONCTION- NEMENT (suite) A VERTISSEMENT Débranchez la chauff erette de la (des) bonbonne(s) av ant de la ranger .
24 voyez la page suivante ENTRETIEN (suite) 6. HÉLICE - Nettoyez-la toutes les 500 heures de fonctionnement ou au besoin. A. Enlevez les vis du carter (côtés et dessus) avec un tournevis à pointe cruci- forme (Phillips). Elles fixent le carter du dessus au carter du dessous.
FRENCH 25 tournez la page s.v.p. DÉPIST A GE DES P ANNES A VERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction- nant ou chaude.
A VERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction- nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter . REMPLACEMENT DU MOTEUR 1. Enlevez le carter du dessus (voyez « HÉLICE » sous « Entretien »).
FRENCH 27 REMPLACEMENT DE L ’HÉLICE 1. Enlevez l’ensemble moteur et protecteur (paragraphes de 1 à 4 de la page précédente). 2. Limez la marque ayant été laissée par la vis d’arrêt sur l’arbre moteur . 3. Remplacez l’hélice (paragraphes de 9 à 13 de la page précédente).
THERMAL SAFETY SWITCH T .E. VA LV E PIEZO IGNIT OR M OTOR BLA CK WHITE GREEN SCHÉMA DE CÂBLA GE 28 A VERTISSEMENT N’employ ez que des pièces de rechange authentiques, jamais de pièces de rechange d’autres marques. Des pièces incorrectes pourraient causer des blessures gra ves, voire mortelles.
SP ANISH C C A A L L E E F F A A C C T T O O R R A A G G A A S S P P R R O O P P A A N N O O C C O O N N V V E E N N T T I I L L A A C C I I Ó Ó N N F F O O R R Z Z A A D D A A Modelos: Series 5070 y 5075 INSTR UCCIONES DE USO IMPORT ANTE Lea cuidadosamente este manual antes de ensamblar , usar o dar ser vicio al calefactor .
30 INFORMA CIÓN GENERAL SOBRE SEGURI- DA D La Información General sobre Seguridad continúa en la página siguiente El presente manual contiene información importante relacionada con el ensamblaje, fun- cionamiento y mantenimiento de este calefactor para construcciones.
SP ANISH 31 ASEGÚRESE DE CONT AR CON VENTILACIÓN ADECUADA. Debe haber una abertura para que circule el aire de por lo menos tres (3) pies cuadrados (0.
32 Identificación del producto Figura 1 - Modelo de 40,000 BTU/h. Figura 2 - Modelo de 50,000 a 80,000 BTU/h. Cubierta superior Conjunto de regulador/manguera de gas propano Acoplamiento POL Botón de válvula automática Conexión de entrada CONTENIDO SECCIÓN P Á GINA Información general sobre seguridad .
SP ANISH 33 1. Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde los casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto de regu- lador/manguera) para su futuro almacenamiento. 2. Saque todo de la caja.
34 Continúa NÚMERO DE T ANQUES NECESARIOS T emperatura promedio (en °F) donde están los tanques 32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/h.) 1-20 lb. 1-40 lb. 1-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 5075A751 (80,000 BTU/h.
SP ANISH 35 Continúa 3. Conecte el acoplamiento POL del conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas propano. Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste firmemente. IMPORT ANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo.
4. Enchufe el cordón eléctrico del calefactor al cordón de extención de tres espigas con conexión a tierra. El cordón de extención debe medir seis pies de largo como mínimo. El cordón de extención debe estar aprobado por UL. Requisitos de tamaño del cordón de extención Hasta 50 pies (15 m) de largo, use un cordón de 18 A WG .
SP ANISH Continúa 37 P ara apagar el calefactor 1. Cierre completamente la válvula del tanque(s). 2. Deje que transcurran unos cuantos segundos. El calefactor quemará el gas que haya quedado en la manguera.
38 Continúa MANTENIMIENT O CONTINUACIÓN 6. VENTILADOR - Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario. A. Quite los tornillos colocados a cada lado del calefactor y en la parte superior del pro- tector de motor usando un destornillador Phillips.
SP ANISH 39 Continúa LOCALIZA CIÓN DE A VERÍAS AD VER TENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas pr opano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descar gas eléctricas.
AD VER TENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas pr opano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descar gas eléctricas. CÓMO REEMPLAZAR EL MOTOR 1. Quite la cubierta superior (Consulte la sección VENTILADOR en el capítulo de mante- nimiento).
SP ANISH 41 CÓMO REEMPLAZAR EL VENTILADOR 1. Quite el conjunto motor/protector (siga los pasos 1 al 4 antes indicados). 2. Quite la marca del tornillo de ajuste del eje del motor usando una lima. 3. Reemplace el ventilador (siga los pasos 9 al 13 antes indicados).
DIA GRAMA DE CONEXIONES 42 AD VER TENCIA Use sólo repuestos originales. No los sustituy a ni use repuestos genericos. El uso de repuestos inadecuados puede ocasionar lesiones graves o fatales.
43 W ARRANTY GARANTIE GARANTÍA Limited One Year Warranty The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one year from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.
5070D050 (1/16/2006) The Coleman Company , Inc. 3600 N. Hydraulic W ichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 TDD: 316-832-8707 TECHNICAL SER VICE ASSIST ANCE À LA CLIENTÈLE SER VICIO TÉCNICO If you have questions, contact Coleman at: 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Coleman 5070 Series (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Coleman 5070 Series heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Coleman 5070 Series vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Coleman 5070 Series leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Coleman 5070 Series krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Coleman 5070 Series bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Coleman 5070 Series kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Coleman 5070 Series . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.