Gebruiksaanwijzing /service van het product VVX1640 van de fabrikant DeLonghi
Ga naar pagina of 58
5712810861/ 06.10 10.
SISTEMA STIRANTE IRONING SY STEM CENTRALE DE REP ASSAGE BÜGELST A TION STRIJKSYSTEEM CENTRO DE PLANCHADO SISTEMA DE ENGOMAR Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’ emploi Anleitungen zum Gebrau.
2 IT Avvertenze di sicurezza ................................................... 6 Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni................................................ 6 Avvertenze fondamentali per la sicure zza ............................
3 Περιεχόμενα - Ог лавление - T artalomegyzék - Obsah Spis treści - İndeks EL Προειδοποιήσεις ασφαλείας ......................................... 20 Σύμβολα που χρησιμοποιούντ αι στις παρούσες οδηγίες .
4 A C D B E F G H I J K.
5 M L M O N N O L L Electric al requirements (UK only) Before using this appliance ensure that the voltage indicated on the product corresponds with the main voltage in your home, if you are in any doubt about your supply contact your local electricity company .
6 Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assoluta- mente necessario osservare queste a vver tenze . Peric olo! La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa elettrica con pericolo per la vita.
7 A v v er tenz e di sic urezza sicurezza dell’ appar ecchio e danneggerebbe irrepar abil- mente la caldaia che dovr ebbe quindi essere sostituita. MAI poggiare il ferr o sulla scocca dell’ apparecchio quando il poggiaferro viene rimosso . Utilizzare il poggiaferr o removibile su un ’asse da stiro .
8 Symbols used in these instructions Important warnings are identied by these symbols . T hese warnings must absolutely be r espected. Danger! F ailure to observe the warning could r esult in possibly life thre- atening injury from electric shock. Important! F ailure to observe the warning could r esult in injur y or damage to the appliance.
9 Impor tant safeguards Use the remo vable iron rest on an ir oning board . NEVER use the iron rest on a table . T he heat could ruin the surface of the table! t When placing the iron on the ir on rest, mak e sure the ap- pliance is resting on a stable surface.
10 Symboles utilisés dans ce mode d’ emploi Les consignes importantes portent ces symboles. Il est absolu- ment nécessaire de r especter ces consignes. Danger ! Le non-r espect peut être ou est la cause de blessures par dé- charge électrique avec danger de mort.
11 Consignes de sécurité N’ appuyez JAM AIS le fer sur la coque de l’ appareil lorsque le repose-fer est retiré . 6UJMJTF[ VO S FQPTFGFS BNPWJCMF TVS MB QMBODIF Ë repasser .
12 In der Anweisung v erwendete Symbole Wich tige Hinweise sind mit diesen Symbolen gek ennzeichnet. Diese Hinweise müssen unbedingt beacht et werden. Gefahr! Die Nichteinhaltung kann zu V erletzungen durch Str omschlag mit Lebensgefahr führ en. Achtung! Die Nichteinhaltung kann zu V erletzungen oder Beschädigungen am Gerät führ en.
13 Sicherheitshinw eise NIEMALS das Bügeleisen auf dem Aufbau des Gerätes abst ellen, wenn die Bügeleisenablage en- tfernt wird . Die entfernbare Bügeleisenablage auf einem Bü- gelbrett benutzen.
14 Veiligheidsw aarschuwingen De belangrijke waarschuwingen gaan van de ze symbolen ver- gezeld . Deze waarschuwingen moeten beslist in acht w orden genomen. Gevaar! V eronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van let- sels door elektrische schokken met gevaar v oor het leven.
15 V eiligheidsw aarschuwingen roepelijk beschadigen, waar door vervanging noodzakelijk wordt. Plaats het strijkijzer NOOIT op de ombouw v an het apparaat wanneer de houder v er wijderd wordt.
16 Símbolos utilizados en las instrucciones Las advertencias importantes se indican con los siguientes sím- bolos. Debe absolutamente r espetar estas advertencias. ¡Peligr o! El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones pr ovoca- das por descargas eléctricas con peligro para la vida.
17 Adv er tencias de seguridad No apoye NUNCA la plancha sobr e el cuerpo del aparato sin el apo ya-plancha. Utilice el apoya-plancha amo vible sobre una ta- bla de planchar .
18 Símbolos utilizados nestas instruções As advertências importantes apresentam estes símbolos . É ab - solutamente necessário cumprir estas adv er tências. Perigo! A inobservância pode ser ou é causa de lesões, por choques eléctricos, com risco de vida.
19 Adv er tências de segurança NUNCA pouse o ferro sobre a estrutura do apar el- ho quando retirar a base de apoio . Utilize a base de apoio do ferro amo vível sobre uma tábua de engomar .
20 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες Οι σημαντικές προειδοποιήσεις έχουν αυτά τ α σύμβολα. Είναι απολύτως απαραίτητη η τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων .
21 Προειδοποιήσεις ασφαλείας της συσκευής κ αι να προκαλέσει ανεπανόρθωτε ς βλάβες στο λέβητα και την πιθανή αντικ ατάστασή του .
22 Символы, используемые в настоящей инструкции Эти символы сопровождают важные предупреждения. Без сомнения, эти пред упреждения необходимо соблюда ть.
23 Меры безопаснос ти безвозвратно повредить бойлер, кот орый придется заменять. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ с тавь т е утюг на прибор, ког да убрана подставка.
24 Az útmutatóban használt jelzések A fontos tudnivalók e zekkel a jelz ésekkel vannak ellátva. Nag- yon fontos betartani ezek et a gyelmeztet éseket. Peric olo! A gyelmezt etés betar tásának elmulasztása életveszély es elektromos áramüt ést okoz vagy ok ozhat.
25 Biztonsági tudniv alók SOSE támassza a vasalót a készülék v ázára, ha a vasalótartó le van vév e. A levehető v asalótar tót csak egy vasalódeszkán használja. KERÜLJE a vasalótar tó asztatlon t ör ténő haszná- latát! Hő hatásár a tönkremehet az asztal felüle- te.
26 Bezpečnostní upozornění Důležitá upozornění jsou o značena následujícími symboly . Je naprosto nutné řídit se t ěmito pokyny . Nebezpečí! Nerespekto vání může být nebo je příčinou úrazu elektrickým proudem s ohr ožením života.
27 Bezpečnostní upoz ornění který by pak musel být vyměněn. NIKDY ž ehličku neopírejte o kostru spotř ebiče, když byla opěrka odstr aněna.
28 Symboly použité v tomto ná vode Dôležité upoz ornenia sú označené týmito symbolmi. Je napro- sto nezbytné ich vž dy prísne dodržiavať. Nebezpečenstvo! Nedodržanie pokynov môže byť alebo je príčinou úr azu elektrickým prúdom s ohroz ením života.
29 Bezpečnostné upoz ornenia NIKDY nepokladajte ž ehličku na podstavec spotrebiča, k eď podložka na žehličku nie je na svojom mieste . Snímateľná podložka na ž ehličku používajte po ose žehlenia.
30 Symbole użyte w niniejszej instrukcji W ażne ostrzeżenia o znaczone są tymi symbolami. Należy abso- lutnie przestrzegać tych ostrzeż eń. Niebezpieczeństwo! Brak przestrzegania moż e być przyczyną porażenia prądem z zagroż eniem dla życia.
31 Ostrzeż enia bezpieczeństw a Nie opierać NIGDY ż elazka na urządzeniu, gdy został usunięty stojak. Na desce do prasow ania uży wać przenośnego stojaka.
32 Mevcut talimatlarda kullanılan semboller Önemli uyarılar şu sembolleri taşırlar . Bu uyarıların izlenmesi kesinlikle zorunludur . T ehlike! İtaat edilmemesi halinde hay ati tehlikesi olan, elektrik çarpmalarına ba ğ lı yaralanmalara sebep olabilir .
33 Güv enlik uyarıları Ütü altlı ğ ını bir masa üzerinde KULLANMA YIN: ısı masanın yüzeyine zarar v erebilir! t Ütü, ütü altlı ğ ına oturtuldu ğ unda, cihazın üzerine konuldu ğ u zeminin sa ğ lam oldu ğ undan emin olun.
34 IT Descrizione A P oggiaferro r emovibile B Serbatoio acqua C Scocca apparecchio D Sistema anticalcare (risciacquo caldaia) E Gancio per riporre monotubo F Vano alloggia-cavo alimen tazione Pannell.
35 FR Description A Repose-fer amovible B Réser voir d’ eau C Coque de l’ appareil D Système anticalcaire (rinçage chaudièr e) E Crochet de rangement du tuy au F Logement du câble d’ alimen.
36 NL Beschrijving A V erwijderbare strijkijzerhouder B W aterr eser voir C Ombouw van apparaat D Anti-kalksysteem (spoelen stoomtank) E Haak voor opbergen enk ele slang F Opbergvak netsnoer Bediening.
37 PT Descrição A Base de apoio do ferro amo vível B Reservatório de água C Estrutura do apar elho D Sistema anti-calcário (enxaguamento da caldeira) E Gancho para arrumar o monotubo F Compartim.
38 RU Описание А. С ъемная подс тавка для у тюг а. В. Бачок для воды. С. Кожух прибора. D . Сис тема очистки от накипи (споласкивание бойлера). Е. Защелка д ля укладки трубки.
39 CZ Popis A Odnímatelná opěrka B Nádržka na vodu C Kostra spotřebiče D Odvápňovací systém (vypláchnutí zásobníku) E Hák pro zav ěšení monotrubky F Přihrádka pro ulož ení napá.
40 PL Opis A Stojak przenośny B Zbiornik na wodę C Podsta wa urządzenia D System odkamieniania (płukanie bojlera) E Hak zaczepu kabla F Wnęka na kabel zasilający Panel stero wania G Panel ster o.
41 5 B 1 2 3 45 6 8 NO! OK! OK S T E A M ! OK! NO! M AX MIN 7 9 OK STEAM! L- O O O 10 WA TER ONL Y! OFF ON Riempimento - Filling - Remplissage .
42 13 12 NO! M- 11 Caratteristiche - F eatures - Caractéristiques - Eigenschaften - Kenmerken - Características - Χαρακτηριστικά - Особеннос ти - Jellemzők - P arametr y - .
43 17 18 14 15 16 19 WA TER ONL Y! MAX 0,7L 20 IT Assicurarsi che l’ apparecchio sia spento e sc ollegato dalla ret e elettrica e completamente fr eddo. EN Make sure the applianc e is turned o, unplugged fr om the mains and completely cold .
44 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO L ’appar ecchio non si accende. L ’appar ecchio non è collegato alla r ete elettrica. V ericare che l’ apparecchio sia correttament e collegato e pr emere i pulsanti di accensione ferr o e caldaia. Esce vapor e dal fondo dell’appar ecchio .
45 PROBLEM CAUSE REMEDY The appliance does not come on. The appliance is not plugged int o a mains socket . Make sur e the appliance is correctly connected and press the iron and st eam generator butt ons. Steam comes out of the bottom of the appliance.
46 PROBLÈME CAUSE SOLUTION L ’appar eil ne s’ allume pas. L ’appar eil n’ est pas branché. V ériez si l’ appareil est bien branché et appuyez sur les t ouches d’allumage fer et chaudière. De la vapeur sort du fond de l’appareil .
47 PROBLEM URSACHE ABHILFE Das Gerät schaltet sich nich t ein. Das Gerät ist nicht an das Str omnetz angeschlossen. Das Gerät auf k orrekten Anschluss überprüfen und die EIN-Knöpfe Bügeleisen und Heizkessel drück en. Aus dem Gerät eboden tritt Dampf.
48 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het apparaat schak elt zich niet in. Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. Contr oleer of het apparaat corr ect is aangesloten en druk op de inschakeltoetsen v an strijkijzer en stoomtank. Er komt st oom uit de onderkant van het apparaat .
49 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparat o no se enciende. El aparato no está enchufado a la corriente . Compruebe que el apara to esté correctamente conectado y presione los botones de encendido para plancha y caldera. El vapor sale por el fondo del apara to .
50 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga. 0BQBSFMIPOÍPFTUÈMJHBEPËDPSS FOUF eléctrica. Certique-se de que o aparelho está correctamente ligado e prima os botões de ligação do ferro e da caldeira. Sai vapor do fundo do aparelho .
51 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή δεν ανάβει. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
52 ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Прибор не включается. Прибор не подключен к сети электропитания. Убедитесь, чт о прибор правильно подключен, и нажмите кнопки включения у тюга и бойлера.
53 PROBLÉMA OK MEGOLDÁS A készülék nem kapcsol be. A készülék nincs az elektromos hálóza tra csatlako ztatva. Ellenőrizze , hogy a készülék helyesen van-e csatlakozta tva és nyomja meg a vasaló és a vízmelegítő bekapcsoló nyomógomboka t.
54 ZÁVAD A PŘÍČINA ŘEŠENÍ Spotřebič se nezapne . Spotřebič není připojen k elektrické síti. Zkontrolujt e, zda je spotřebič spr ávně zapojen a stiskněte tlačítka pro zapnutí žehličky a zásobníku. Pár a v ychází z e spodní části spotřebiče.
55 PROBLÉM PRÍČINA NÁPRAV A Prístroj sa nezapína. Spotrebič nie je zapojený do elektrick ej siete. Skontr olujte, či je prístroj spr ávne pripojený do elektrickej siet e a stisnite tlačidlá pre zapnutie žehličky a ohrievača. Zo spodnej časti vychádza para.
56 PROBLEM PRZYCZ YNA ROZWIĄZ ANIE Urządzenie się nie włącza. Urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej. Spraw dzić, czy urządzenie jest prawidłow o podłączone i nacisnąć przyciski włączenia żelazka i bojlera. Par a ucieka dołem urządzenia.
57 SORUN SEBEP Ç ARE Cihaz açılmıyor . Cihaz elektrik şebekesine ba ğ lı de ğ il . Cihazın do ğ ru şekilde ba ğ lı oldu ğ unu kontr ol edin ve ütü ve kazan açma dü ğ melerine basın. Cihazın altından buhar çıkıyor . Azami basınç güvenlik sistemi aray a girdi.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeLonghi VVX1640 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeLonghi VVX1640 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeLonghi VVX1640 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeLonghi VVX1640 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeLonghi VVX1640 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeLonghi VVX1640 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeLonghi VVX1640 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeLonghi VVX1640 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.