Gebruiksaanwijzing /service van het product 31-483 van de fabrikant Delta
Ga naar pagina of 40
31-483 Lijadora de banco de rodillos oscilantes de alta resistencia Ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance Operating Instructions and Parts Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Français (14) Español (27) INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
2 T ABLE OF CONTENTS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................... 2 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS .................................... 3 GENERAL SAFETY RULES ...................................................... 3 POWER CONNECTIONS .
3 SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. T o help you r ecognize this information, we use the symbols below .
4 1 3 . Form a habit of checking to see that all extra equipment such as adjusting keys, wrenches, scrap, stock, and cleaning rags are r emoved away from the machine befor e tur ning on. 14. Keep safety guards in place at all times when the machine is in use.
5 FIG. A FIG. B GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARR YING PRONGS GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE 3 BLADES GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING MEANS ADAPTER POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This cir cuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse.
6 KEY FEA TURES AND COMPONENTS EXTENSION CORDS Use proper extension cor ds. Make sure your extension cor d is in good condition and is a 3-wire extension cor d which has a 3-prong gr ounding type plug and matching receptacle which will accept t he machine’ s plug.
7 The machine is heavy , be careful when removing it fr om the shipping container! Failure to comply may cause serious injury and/or damage to the sander and/or property! Y our DEL T A ® Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander comes packed in a single container .
8 FIGURE 2 ASSEMBL Y TOOLS REQUIRED • 12mm wrench • Phillips head screw driver INST ALL SANDING SLEEVES ONTO SPINDLES FOR 1/4", 1/2", & 5/8" SPINDLES • Loosen the Phillips head screw on the bracket clamp located at the bottom of the spindle.
9 Failure to use the pr oper insert with the corresponding spindle may result in injury and/or damage to the machine or the work piece. Y our DEL T A ® Heavy Duty Oscillating Bench Spindle Sander comes with four table insert plates.
10 ON-BOARD STORAGE FOR SPINDLES AND T ABLE INSERTS This sander features on-boar d storage for three table inserts and four sanding spindles. Storage for the sanding spindles can be found on the right side of the machine (See Figure 8) while storage slots for the table inserts are located on the left side.
11 ADJUSTMENTS ADJUSTING THE T ABLE TIL T For any bevel sanding operation, you must use a table insert with an oblong-shaped opening. Failure to do so may lead to serious injury and / or damage to machine or the work piece. • Loosen both table tilt locking levers.
12 RECOMMENDED MAINTENANCE NOTE: Disconnect machine from power sour ce before performing any maintenance. LUBRICA TION All bearings are sealed and permanently lubricated. No further lubrication is needed. ROUTINE INSPECTION It is recommended that you periodically inspect your spindle sander as a pr ecautionary action.
13 P AR TS, SER VICE OR WARRANTY ASSIST ANCE All DEL T A ® Machines and accessories are manufactur ed to high quality standards and are serviced by a network of D E LTA ® Factory Service Centers and DEL T A ® Authorized Service Centers.
14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS ASSUREZ-VOUS D’A VOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES D’UTILISA TION A V ANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT .
15 LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRA VES. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES GRA VES. • POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’A VOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL D’UTILISA TION AV ANT DE F AIRE FONCTIONNER L ’APP AREIL.
16 CONSER VER CES CONSIGNES. Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner aux autres. prévue. V érifiez l’alignement des pièces mobiles et leurs joints, tout bris de pièce et du cadrage et toute autre condition qui pourrait en modifier le fonctionnement.
17 FIG. A FIG. B BOÎTE DE COURANT DE MISE À LA TERRE BROCHES PORTEUSES DE COURANT LA BROCHE DE MISE À LA TERRE EST LA PLUS LONGUE DES TROIS BOÎTE DE COURANT DE MISE À LA TERRE MOYENS DE MISE À LA TERRE ADAPT A TEUR RACCORDEMENTS Un circuit électrique sépar é devrait être utilisé pour vos appareils.
18 CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTES IMPOR T ANTES RALLONGES Utiliser des rallonges appropriées. S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils avec une fiche de mise à la terre à tr ois broches et d’un réceptacle corr espondant à la fiche de l’appareil.
19 L ’appareil est lour d, soyez prudent lorsque vous le retirez de l’emballage d’expédition! Le non-respect des indications peut entraîner de graves blessur es ou causer des dommages à la po.
20 FIGURE 2 ASSEMBLAGE OUTILS REQUIS • Clé de 12 mm • T ournevis à tête Phillips INST ALLEZ LES MANCHONS DE PONÇAGE SUR LES BROCHES POUR LES BROCHES DE 6,4 MM, DE 12,7 MM, ET DE 15,9 MM • Dévissez la vis à tête Phillips du support de fixation situé sur le dessous de la broche.
21 Le fait de ne pas utiliser la bonne plaque d’insertion avec la broche corr espondante peut causer des blessures et/ou causer des dommages à l’appar eil ou à la pièce. V otre ponceuse d’établi à broche oscillante haute r ésistance de DEL T A MD est livrée avec quatre plaques d’insertion de table.
22 STOCKAGE INTÉGRÉ POUR BROCHES ET PLAQUES D’INSER TION DE T ABLE Cette ponceuse dispose de stockage intégré pour trois plaques d’insertion de table et quatr e broches de ponçage.
23 AJUSTEMENTS AJUSTER L ’INCLINAISON DE LA T ABLE Pour toute opération de ponçage en biseau, vous devez utiliser une plaque d’insertion de table avec une ouverture de forme oblongue. Sans quoi, vous pouvez causer de graves blessur es et/ou dommages à l’appar eil ou la pièce.
24 RECOMMANDA TIONS DE MAINTENANCE REMARQUE : Débranchez l’appareil de la sour ce d’alimentation avant d’effectuer la maintenance. GRAISSAGE T ous les roulements sont étanches et sont graissés de façon permanente. Aucun autre graissage n’est nécessaire.
25 AIDE POUR LES PIÈCES, LE SER VICE OU LA GARANTIE T ous les appar eils et accessoires DEL T A MD sont fabriqués selon des normes d e qualité élevées et sont soutenus par un réseau de centr es de service du fabricant DEL T A MD et des centres de services DEL T A MD autorisés.
26 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
27 NO OBSERV AR EST AS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES GRA VES. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD OBSERV AR EST AS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRA VES. • POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD.
28 protector es o las otras piezas que estén dañados deben repararse o r eemplazarse adecuadamente. 17. Provea un espacio adecuado alrededor del ár ea de trabajo e iluminación superior antirreflejo. 18. Mantenga el piso alrededor de la máquina limpio y libre de descartes de material, aceite y grasa.
29 FIG. A FIG. B CAJA DE SALIDA CONECT ADA A TIERRA CLA VIJAS DE CONDUCCIÓN DE CORRIENTE LA HOJA DE CONEXIÓN A TIERRA ES LA MÁS LARGA DE LAS TRES HOJAS CAJA DE SALIDA CONECT ADA A TIERRA MEDIOS DE CONEXIÓN A TIERRA ADAPT ADOR CONEXIONES DE ALIMENT ACIÓN Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas.
30 Utilice los alargador es eléctricos adecuados. Cerció rese de que los alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y de que sean del tipo de alargadores eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina.
31 Esta máquina es pesada, ¡sea cuidadoso cuando la retir e del contenedor de envío! ¡No cumplir con este requisito puede causar lesiones graves y/o daños a la lijadora y/o a la pr opiedad! Su lijadora de banco de rodillos oscilantes de alta r esistencia DEL T A ® viene embalada en un solo contenedor .
32 FIGURE 2 ENSAMBLAJE HERRAMIENT AS NECESARIAS • Llave de 12 mm • Destornillador Phillips INST ALACIÓN DE LAS CINT AS DE LIJADO EN LOS RODILLOS P ARA LOS RODILLOS DE 6.3 MM, DE 12.7 MM Y DE 15,9 MM • Afloje el tornillo con cabeza Phillips de la abrazadera ubicada en la parte inferior del rodillo.
33 No utilizar el accesorio adecuado con el rodillo corr espondiente puede causar lesiones y/o daños a la máquina o la pieza de trabajo. Su lijadora de banco de rodillos oscilantes de alta resistencia DEL T A ® trae cuatr o placas de accesorios para mesa.
34 ALMACENAMIENTO INCORPORADO P ARA RODILLOS Y ACCESORIOS P ARA MESA Esta lijadora cuenta con un almacenamiento incorporado para tres accesorios para mesa y cuatr o rodillos de lijado.
35 AJUSTES AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA MESA Para cualquier operación de lijado de bisel, usted debe utilizar el accesorio para mesa con una abertura con forma oblonga. No hacerlo puede provocar lesiones graves y/o daños a la máquina o la pieza de trabajo.
36 Garantía de pr oducto nuevo limitada a cinco años D E LTA ® reparará o sustituirá, a su car go y opción, cualquier nueva máquina, repuesto o accesorio de la máquina DEL T A ® que, en condi.
37 ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SER VICIO O PIEZAS T odas las máquinas y accesorios DEL T A ® están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y reciben el servicio técnico de una r ed de centros de servicio de fábrica de DEL T A ® y centros de servicio autorizados de DEL T A ® .
38.
39.
5530 Airport Road Anderson, SC 29626 (800) 223-7278 www .DeltaMachinery .com Copyright © 2011 DEL T A ® Power Equipment Corporation DPEC000266 - 2-2-12.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Delta 31-483 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Delta 31-483 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Delta 31-483 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Delta 31-483 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Delta 31-483 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Delta 31-483 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Delta 31-483 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Delta 31-483 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.