Gebruiksaanwijzing /service van het product Duo Box van de fabrikant Domena
Ga naar pagina of 28
INSTRUCTIONS.
2 V ous venez de faire l’acquisition d’une centrale vapeur Duo Box DOMENA, félicitations ! Congratulations on purchasing this Domena steam ironing station Duo Box. Mit dem Kauf dieser Dampfbügelstation Duo Box der Marke DOMENA haben Sie ein Gerät der Extraklasse er worben.
3 CONSEILS IMPORT ANTS Lors de l’utilisation de l’appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage.
4 Der Hersteller behält sich vor , die vorgestellten Modelle, ihre Kennzeichen und ihre Zubehörteile zu ändern. Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden: – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen.
5 The manufacturer reser ves the right to makes changes and alterations to the product without prior notice. Important advice When using the machine, the following basic precautions should be taken : – Carefully read the instructions before using the appliance for the first time.
6 T ableau de bord Boutons de commande 1. Bouton Marche/Arrêt 2. V ariateur de vapeur 2 1 3 4 10 5 6 8 9 7 11 Description Centrale vapeur 5. Plaque repose-fer amovible 6. Logement pour le rangement du cordon vapeur 7. Poignée de transpor t autobloquante “Lock System” 8.
7 Note The on/off pilot light has two functions: - if pilot light is permanently on: the appliance is ready . - if pilot light flashes: the appliance is not functional Wichtig Die Betriebs-Kontrolllampe hat zwei Funktionen: - «Blinken»: Das Gerät ist noch nicht betriebsbereit oder funktioniert nicht.
8 Installation Précautions d’emploi 1. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable. L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation.
9 V orbereitung T ipps: 1. Während des Bügelns Gerät auf eine feste Unterlage stellen, damit eine ausreichende Luftzirkulation unter dem Gerät möglich ist. 2. Bügelunterlagen mit einer Oberfläche aus Holz sollten mit einem W achstuch oder ähnlichem Material vor Feuchtigkeit geschützt werden.
10 Mise en service Mise en place de la cassette anticalcaire 1. Sortez le réser voir de son logement en le tirant vers vous. 2. Retirez la cassette anticalcaire de son sachet. Introduisez-la dans le logement prévu dans le réser voir d’eau. • Ne retirez pas la mousse ltrante.
11 Inbetriebnahme Kalkfilter-Kartusche 1. Den W asser tank herausziehen. 2. Kalkfilter-Kartusche aus ihrer Feuchtigkeits- schutzhülle nehmen und in die vorgesehene Öffnung setzen. • Filterschwamm nicht entfernen. Installing Anti-scale cartridge 1.
12 ANTI CALC AUT O STOP Fonctionnalités V ariateur de vapeur progressif Réglez le bouton du variateur en fonction de la qualité du linge à repasser . Le débit vapeur augmente progressivement lorsque vous tournez le bouton variateur vers le maxi (+).
13 Geräte- Funktionen Stufenlos regelbare Dampfleistung Stellen Sie den Dampfmengenregler je nach Wäscheart auf die gewünschte Position. Die Dampfmenge wird schrittweise größer , je mehr Sie den Dampfregler in Richtung „Maximal” (+) drehen.
14 ANTI CALC AUT O STOP ANTI CALC AUTO STOP Bip Bip ANTI CALC AUT O STOP Mise en route 1. T irez le cordon électrique hors du boîtier de la centrale jusqu’à la longueur désirée. 2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre.
15 Inbetriebnahme - Aufheizphase 1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gehäuse bis zur gewünschten Länge. 2. Schließen Sie das Stromkabel an eine geerdete Steckdose an. 3. Drücken Sie den Knopf “Ein/Aus”. 4. Wählscheibe auf Modus“Classic” stellen.
16 Particularités Bruit de l’appareil Pour assurer des perfor mances régulières en débit vapeur , votre appareil de repassage est équipé d’une pompe. Elle se manifeste dès que vous appuyez sur la gâchette du fer . En cours d’utilisation, le ronronnement de la pompe est normal.
17 Besonderheiten Geräusche Um eine gleichmäßige Dampfleistung zu gewährleisten, ist Ihr Bügelgerät mit einer Pumpe ausgestattet. Diese macht sich bemerkbar , sobald Sie die Dampftaste des Bügeleisens drücken.
18 • En cas d’oubli du fer à repasser en chauffe ou si vous n’appuyez pas sur la gâchette de commande vapeur pendant 10 minutes, le système de sécurité stoppe automatiquement la chauffe de l’appareil.
19 • W enn das Bügeleisen längere Zeit (10 Min.) nicht benutzt worden ist oder wenn Sie die Dampftaste längere Zeit nicht gedrückt haben, schaltet die Sicherheitsvorrichtung die elektrische Stromversorgung des Geräts automatisch ab.
20 Les “A TOUTS” Duo Box Repose-fer amovible V ous pouvez le poser à l’endroit de votre choix suivant vos habitudes de repassage et y placer le fer après chaque utilisation. Lorsque vous remettez le repose-fer sur la centrale, vérifiez qu’il est bien en place avant d’y poser le fer sinon vous risquez de le faire tomber .
21 Die Duo Box-Pluspunkte Abnehmbare Abstellplatte W enn Sie die Abstellplatte wieder auf die Dampfstation stellen, gehen Sie sicher , dass sie korrekt installiert worden ist - sonst besteht die Gefahr , dass das Bügeleisen auf den Boden fällt.
22 Rangement de l’appareil après le repassage • Après le repassage, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil à l’arrêt. • Débranchez le cordon d’alimentation. • Laissez refroidir votre appareil. • Rangez le cordon électrique dans le logement prévu.
23 Aufbewahren • Nach dem Bügeln schalten Sie mit dem Ein-/ Aus- Schalter das Gerät aus. • Ziehen Sie das Netzkabel ab. • Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. • Drücken Sie das Dampfkabel in das Staufach. • Schieben Sie das Netzkabel in die Staukammer .
24 Anomalies Causes Remèdes Aucun voyant ne s'allume. Le fer et le générateur ne chauffent pas - Mauvaise alimentation électrique - Appareil pas branché ou bouton Marche/Arrêt non enclenché - Autres - Contrôlez les prises de courant et l'alimentation de votre secteur .
25 Problem Mögliche Ursachen Lösungsvorschläge Kontrolllampen leuchten nicht auf. Das Gerät wird nicht heiß. - Stecker steckt nicht fest in der Steckdose - Gerät nicht angeschlossen oder Ein-/Aus- Schalter nicht betätigt - Andere Ursachen* - Steckverbindung und Stromversorgung kontrollieren.
26 PROBLEMS Causes SOLUTIONS None of the lights are lit. The machine does not heat up. - Power supply problem - Appliance not plugged in or On/Off button not pressed - Other - Check the plugs and mains. . Plug in the appliance and press the On/Off button.
27 Protection de l’envir onnement V otre appareil électrique compor te de nombreux éléments recyclables. Les différents éléments constituant l’emballage sont recyclables. Déposez-les dans les containers prévus à cet effet. Ne jetez pas votre appareil électrique en fin de vie avec vos déchets ménagers habituels.
Pour un usage intérieur uniquement Nur für den Gebrauch in Innenräumen Only for use inside Lire la brochure Anweisungen lesen Read the instructions 500 479 439 - Printed in France - CSI sas A v . du 8ème Régiment de Hussards 68130 AL TKIRCH Deutschland: gmbh@domena.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Domena Duo Box (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Domena Duo Box heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Domena Duo Box vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Domena Duo Box leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Domena Duo Box krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Domena Duo Box bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Domena Duo Box kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Domena Duo Box . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.