Gebruiksaanwijzing /service van het product OS 185 van de fabrikant ECG
Ga naar pagina of 44
O D Š ŤAV Ň O VA Č NÁ VOD K OBSLUZE CZ O D Š ŤAVO VA Č NÁ VOD NA OBSLUHU SK SOKO WIRÓWK A INSTRUKCJA OB SŁUGI PL GYÜMÖ LCSCENTRI FUGA HASZNÁLATI ÚTMUT A TÓ HU ENT SA FTER BEDIENUNG SAN.
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉ SZÜLÉK RÉSZ EI / BESCH REI BUNG / DESCR IPTI ON / DESCRI PTIO N / DESCRIZ IONE / D ESCRIPCI ÓN CZ 1 . V rc hn í kryt 2. P ěchovadlo 3. Pouz dro ro tač níh o sít ka 4. Pojistný mechanismus 5. Hub ice suz ávěrem p roti o dka páván í 6.
DE 1 . Oberer Deckel 2. S topfer 3. Dreh sieb- Gehäuse 4. Sicherungsm echanismus 5. Mundstück mit Abtr opf-Deckel 6. Saftb ehälter 7 . Basis m it Moto r 8. Saug füße 9. Schalter 10. Frucht eischbehälter 11 . S t r o m k a b e l 1 2 . Stecke r 13 .
CZ O D Š ŤAV Ň O V AČ 4 BEZPEČNO STNÍ POK YNY Čtět e pozo rně ausc hovejte p ro bud oucí p otř ebu ! Var o vá n í: B ezp ečnos tní opatře ní ap ok yny uved ené v tomto návodu ne zah rnují všec hny možné po dmínk y a situace, ke kte r ým může doj ít.
CZ 5 POK YNY KPOU ŽÍV ÁNÍ Před prvním použitím Před pr v ním pou žitím ne bo po d louho dob ém uložen í spotřeb iče omyjte vše chny dí ly , kte ré přich ázejí do st yk u spotr avinami .
CZ 6 • Mezi p lod y vho dné ko dšťavň ování pat ří: ananas , jablk a, ok urka , cele r , mrkev, melouny, rajčata a větši na citrusů. • Jed notlivé o drůd y jabl ek mají š ťávu růz né chuti a kon zisten ce. Ex per imentová ním s různý mi kombi nacemi můžete nají t svou ob líbe nou chuť.
CZ 7 ÚDR ŽBA AČIŠTĚ NÍ Čištění • Pře d čiš těn ím od pojt e spo tře bič o d napáj ení an ech ejte d ůk lad ně zch lad nou t! • Zák ladnu s motore m čistěte le hce navlh čeným hadř íkem , v případ ě potře by s malým mn ožst v ím saponá tu.
SK ODŠŤ A VOV AČ 8 BEZPEČNOSTNÉ POKY NY Čítajte pozorne auschov ajte na budúcu potrebu! V arovanie: Bezpečnostné opatr enia apokyny uv edené vtomto ná vode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktor ým môže dôjsť.
9 SK POKY NY NA POUŽÍV ANIE Pred prvým použitím Pred prvým použitím alebo po dlhodobom uložení spotrebiča umyt e všetky diely, kt oré prichádzajú do styku spotravinami.
10 SK • Medzi plody vhodné na odšťav ovanie patria: ananás, jablká, uhorka, zeler , mrkva, melóny , paradajk y aväčšina citrusov . • Jednotlivé odrody jabĺk majú šťavu rôznej chuti a konzistencie. Experimentovaním s rôznymi kombináciami môžete nájsť svoju obľúbenú chuť.
11 SK ÚDRŽBA A ČISTENIE Čistenie • Pred čistením odpojte spotrebič od napájania anechajte dôkladne schladnúť! • Zák ladňu s motorom čistite mierne navlhčenou handričkou, v prípade potreby s malým množstvom saponátu.
PL SOK OWIRÓWKA 12 INSTRUK C JE BEZPIECZEŃST W A Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wsz ystkich warunków i sytuacji mogących spowodo wać zagrożenie .
13 PL INSTRUK C JA UŻYTK OW ANIA Przed pierwszym uruchomieniem Przed pierwszym uż yciem lub po dłuższym pr zechowywaniu urządzenia należy umyć wszystk ie części, któr e mają kontakt zży wnością. Montaż urządzenia 1. P ostaw podstawę z silnikiem 7 na płaskiej powierzchni (np.
14 PL Ostrzeżenie: Nie pozwól, aby sokowirówka pracowała bez przerwy dłużej niż 3 minuty. P o 3 minutach pracy pozostaw urządzenia wspoczynku przez 20 minut, aby ostygło przed ponownym użyciem! Por ady izalecenia • Jeżeli przed użyciem włożysz do pojemnika na miąższ worek foliowy , ułatwisz sobie cz yszczenie urządzenia.
15 PL K ONSERW ACJA I CZY SZCZENIE Czyszczenie • Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić do całk owitego ostygnięcia! • Podstawę z silnikiem należy cz yścić lekko wilgotną szmatk ą, w razie potrzeby można użyć niewielkiej ilości detergentu.
HU GYÜMÖL CSCENTRIFUGA 16 BIZT ONSÁ GI UT ASÍT ÁSOK Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figy elmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülmén yt, amely ahasználat során bekövetkezhet.
17 HU HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó Az első használatba vétel előtt Az első használatba vétel előtt vagy hosszú távú nem használat esetén az összes alkatrészt mossa el, ami kapcsolatba kerülhet az élelmiszerrel. Az eszköz össz eállítása 1.
18 HU Tippek és ajánlások • Ha agyümölcshús tartályt használat előtt egy nejlonzacskóval k ibéleli, megkönnyíti akészülék tisztítását.
19 HU Zöldség és gyümölcs Vitamínok Ásványi an yagok Eper C Kalcium, foszfor , k álium Görögdinny e A Kloro l, enzimek, antioxidánsok KARBANT ART ÁS ÉS TISZTÍT ÁS Tisztítás • Ti.
DE ENTSAFTER 20 SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! W arnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann.
21 DE nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bek annt gemacht wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
22 DE 11. Ehe Sie den oberen Deckel abnehmen, Gerät anhalten, indem Sie den Schalter in P osition „0“ versetzen. Hinw eis: V erwenden Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne Pause.
23 DE Obst und Gemüse Vitamine Mineralien P rsiche A, B1, B2, C, Niazin Kalzium, Eisen, Phosphor , Kalium Ananas C Cholin und Kalium. Hoher Enz ymgehalt Erdbeeren C Kalzium, Phosphor , Kalium W as.
GB JUICER 24 SAFETY INSTRUC TIONS Read carefully and sav e for future use! W arning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into an y product.
25 GB USING THE APPLIANCE Befo re rst use Before rst use, or after long periods of storage of the appliance , wash all parts that come into contact with food. Assembling the appliance 1. Place the motor base 7 on an even surface, for example kitchen counter and make sure that it stands rmly on all four suction feet.
26 GB Tips and r ecommendations • If you line the pulp container with a plastic bag, you will make the cleaning of the applianc e easier . • Use fresh fruits and vegetables – they c ontain more juice. • F ruits suitable for juicing include: pineapple, apples , cucumber , celer y , carrots, melons , tomatoes and most of the citrus fruit.
27 GB Fruit and v egetables Vitamins Minerals Strawberries C Calcium, phosphorus , potassium W atermelon A Chlorophyll , enzymes, antioxidant CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning • Unplug the appliance.
FR EXTRACTEUR DE JUS 28 C ONSIGNES DE SECURITE Lisez attentiv ement et conservez pour un usage futur! Av ertissement : les dispositions et consignes de sécurité gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir .
FR 29 INSTRUCTIONS D’UTILISA TION A vant la premièr e utilisation Avant la pr emière utilisation, ou après une non-utilisation prolongée de l’ appareil, la vez toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments . Assemblage de l’ appareil 1.
FR 30 11. Avant de retirer le cache supérieur , arrêtez TOUJOURS l’ extrac teur en mettant l’ interrupteur en position «0». Av ertissement: ne laissez jamais l’ extracteur en marche de manière continue pendant plus de 3 minutes.
FR 31 Fruits et légumes V itamines Minéraux Oranges A, complexe de vitamines B , C, biotine, acide folique , B3 Calcium, choline, cuivre , uor , fer , manganèse, magnésium, phosphore, potassiu.
IT CENTRIFUGA 32 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere atten tamente econservare per uso futuro! Attenzione: L e misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
33 IT USO DELL ’ APP ARECCHIO Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo o dopo lunghi periodi di conservazione dell ’appar ecchio , lavate tutte le parti a contatto con alimenti.
34 IT 11. Fermar e SEMPRE la centrifuga prima di rimuover e la copertura superiore ruotando l’int erruttore in posizione «0». Attenzione: Non lasciare la centrifuga in funzionamento continuato per più di 3 minuti. Dopo 3 minuti di funzionamento, farla ra reddare per 20 minuti prima dell’uso successivo .
35 IT Frutta ev erdura Vitamine Prodotti minerali Fragole C Calcio, fosfor o, potassio Anguria A Cloro lla, enzimi, antiossidanti PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia • Scollegare l’ apparecchi.
ES JUGUERA 36 INSTRUC CIONES DE SEGURID AD ¡Lea con a tención yguarde para un uso futur o! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles.
37 ES USO DEL ARTEF ACT O Antes del primer uso Antes del primer uso o luego de períodos pr olongados de almacenamiento del artefacto, limpie todas las piezas que están en contacto con los alimentos.
38 ES Atención: No deje la juguera en funcionamiento continuo duran te más de 3 minutos . Luego de 3 minutos de funcionamiento, deje que el artefacto se enfríe durante 20 minutos antes del v olver ausar . Consejos yrec omendaciones • Si recubre el recipient e para pulpa con una bolsa plástica, facilitará la limpieza del artefacto.
39 ES Frutas yv egetales Vitaminas Minerales Duraznos A, B1, B2, C, niacina Calcio, hierr o, f ósforo , potasio Ananá C Colina ypotasio, contenido alto de enzimas Frutillas C Calcio, f ósforo.
K + B Pr ogr es K+B Progres, a.s . (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Exper tu 91, 250 69 Klíčany , okr . Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praz e, od.
Záruční podmínky: I. Úv odní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná pr áv a a povinnosti prodáv ajícího a kupujícího . 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňov ána prá va kupujícího z odpov ědnosti za vady v záruční době.
K + B Pr ogr es K+B Progres, a. s. (ď alej len K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Exper tu 91, 250 69 Klíčany , okr . Praha – východ, zapísaná v Obchodnom registri Mestského súdu v Prahe , oddie.
Záručné podmienky: I. Úv odné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné prá va a povinnosti predá vajúceho a kupujúceho . 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované pr áva kupujúceho z o zodpov ednosti za chyby v záručnej lehote.
D ovozce n eruč í za tisk ové chyb y obs ažen é v návodu k p ou žití v ý robk u. D ovozc a ner učí za t lačové c hyby ob siahn uté v návo de na p ouž itie výr obk u. Importer nie ponos i odpowiedzialności za błędy drukarskie w in strukcji obsługi do produktu.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat ECG OS 185 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen ECG OS 185 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens ECG OS 185 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding ECG OS 185 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over ECG OS 185 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van ECG OS 185 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de ECG OS 185 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met ECG OS 185 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.