Gebruiksaanwijzing /service van het product BT-MX 1100 E van de fabrikant Einhell
Ga naar pagina of 60
Bedienungsanleitung Farb- und Mörtelrührer t Operating Instructions Paint and Mortar Mixer p Mode d’emploi Mélangeur de couleur et de mortier C Istruzioni per l’uso Agitatore per pittura e .
2 1 2 6a 1 6b 2 5 7 4 8 B 3 A 3 C 6a 6b b Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 2.
3 4 5 5 8 7 1 3 4 2 Anleitung BT-MX_1100 E_SPK1:_ 20.03.2012 9:40 Uhr Seite 3.
4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Ꮯ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
6 D Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- chend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel L pA 85,5 dB(A) Unsicherheit K pA 3 dB Schallleistungspegel L WA 96,5 dB(A) Unsicherheit K WA 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz.
7 D 6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 5/Pos. 5) Nur im Stillstand umschalten! Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf- Umschalter (5) die Laufrichtung des Farb- und Mörtelrührers ein: Laufrichtung Schalterposition Rechtslauf Linkslauf 6.
8 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Ꮯ Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
GB 9 Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
10 GB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
11 GB 6.5 Working with the paint and mortar mixing tool The additional handle must be fitted! Before changing the mixing tool you must pull the power plug. Reduce the working speed when you immerse the mixing tool into the material you want to mix and when you take it out again.
12 F « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Ꮯ Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
13 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
14 F Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique L pA 85,5 dB(A) Imprécision K pA 3 dB Niveau de puissance acoustique L WA 96,5 dB(A) Imprécision K WA 3 dB Portez une protection acoustique.
15 F rotation maximale prescrite. Réglez la vitesse de rotation avec la bague de réglage (4) dans l’interrupteur Marche / Arrêt (3). Ne procédez pas à ce réglage pendant le fonctionnement. 6.4 Commutateur de rotation à droite / à gauche (figure 5/pos.
F 16 9. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
I 17 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Ꮯ Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
18 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
19 I Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
6.5 Lavorare con l’agitatore per pittura e malta L’impugnatura addizionale deve essere montata! Staccate la spina dalla presa di corrente mentre si cambia la frusta dell’agitatore. Lavorate con un numero di giri ridotto nell’immergere l’utensile nella sostanza da mescolare o nell’estrarlo.
21 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Ꮯ Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
22 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
23 DK/N Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745. Lydtryksniveau L pA 85,5 dB(A) Usikkerhed K pA 3 dB Lydeffektniveau L WA 96,5 dB(A) Usikkerhed K WA 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
DK/N 24 6.5 Arbejde med farve- og mørtelomrøreren Hjælpegrebet skal være monteret! Ved skift af omrører skal stikket være trukket ud af stikkontakten.
H 25 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Ꮯ Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet.
H 26 Figyelem! A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk.
H 27 Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva. Fúrni fémbe (fogantyú) Rezgésemisszióértékek a h = 2,82 m/s 2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s 2 .
28 H 6.5 Munkavégzés a festék- és habarcskeverővel A kiegészítő fogantyút fel kell szerelni! A keverő cseréjekor a hálózati dugót ki kell húzni. A keverendő anyagba való bemerítéskor, illetve onnan kivételkor csökkentse a fordulatszámot.
29 HR/ BIH „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Ꮯ Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina.
30 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
31 HR/ BIH Bušenje u metalu (ručka) Vrijednost emisije vibracija a h = 2,82 m/s 2 Nesigurnost K = 1,5 m/s 2 Pozor! Vrijednost vibracija mijenja se zbog područja korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može se nalaziti iznad zadane vrijednosti.
HR/ BIH 32 6.6 Korištenje uređaja kao bušilice Najprije umetnite prikladno svrdlo u uređaj. Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. Prislonite uređaj direktno na mjesto bušenja. Sad uključite stroj kao što je opisano u Puštanju u rad.
RS 33 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Ꮯ Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje.
RS 34 Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
RS 35 Bušenje u metalu (ručka) Vrednost emisije vibracija a h = 2,82 m/s 2 Nesigurnost K = 1,5 m/s 2 Pažnja! Vrednost vibracija menja se zbog područja korišćenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može da bude iznad zadane vrednosti. 5.
RS 36 6.6 Korišćenje uređaja kao bušilice Prvo umetnite odgovarajuću burgiju u uređaj. Utaknite mrežni utikač u podesnu utičnicu. Prislonite uređaj direktno na mesto bušenja. Sad uključite mašinu kao što je opisano u delu Puštanje u rad.
CZ 37 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Ꮯ Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach.
38 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
CZ 39 Vrtání do kovů (rukojeť) Emisní hodnota vibrací a h = 2,82 m/s 2 Nejistota K = 1,5 m/s 2 Pozor! Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického nářadí mění a ve výjimečných případech se může pohybovat nad udanou hodnotou.
CZ 40 6.6 Použití jako vrtačka Nejdříve do přístroje nasaďte vhodný vrták. Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky. Nasaďte přístroj přímo na vrtané místo. Nyní přístroj zapněte tak, jak je uvedeno v bodě „Uvedení do provozu“.
SK 41 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Ꮯ Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach.
SK 42 Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny.
SK 43 Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745. Hladina akustického tlaku L pA 85,5 dB (A) Nepresnosť K pA 3 dB Hladina akustického výkonu L WA 96,5 dB (A) Nepresnosť K WA 3 dB Používajte ochranu sluchu.
44 SK 6.4 Prepínač pravo-/ľavotočivého chodu (obr. 5/pol. 5) Prepínať len v nehybnom stave! Pomocou prepínača pravo-/ľavotočivého chodu (5) nastavte smer pohybu miešača farby a malty: Smer pohybu Poloha vypínača Pravotočivý chod Ľavotočivý chod 6.
45 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article p déclare la conformité suiva.
46 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
47 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
48 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Einhell BT-MX 1100 E (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Einhell BT-MX 1100 E heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Einhell BT-MX 1100 E vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Einhell BT-MX 1100 E leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Einhell BT-MX 1100 E krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Einhell BT-MX 1100 E bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Einhell BT-MX 1100 E kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Einhell BT-MX 1100 E . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.