Gebruiksaanwijzing /service van het product GE-PH 2555 A van de fabrikant Einhell
Ga naar pagina of 100
Originalbetriebsanleitung Benzin-Heckenschere Original operating instructions Petrol Hedge Trimmer Mode d’emploi d’origine taille-haies à essence Istruzioni per l’uso originali .
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
3 1 2 6 13 1 2 3 4 11 8 20 18 19 7 3 14 17 12 16 15 5 9 10 14 21 8 6 13 Anleitung_GE_PH_2555_SPK7__ 29.10.12 07:15 Seite 3.
4 4 5 6 7 8 9 9 A 90° 90° 5 B A Anleitung_GE_PH_2555_SPK7__ 29.10.12 07:15 Seite 4.
5 10 11 12 13 14 15 A Anleitung_GE_PH_2555_SPK7__ 29.10.12 07:15 Seite 5.
6 16 5 17 12 3 4 56 7 8 Anleitung_GE_PH_2555_SPK7__ 29.10.12 07:15 Seite 6.
7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
D 8 4. Technische Daten Motortyp: 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; Chromzylinder Motorleistung max.: 0,85 kW/1,15 PS Hubraum: 24,5 cm 3 Leerlaufdrehzahl Motor: 3300 min -1 Drehzahl Motor max.: 8000 min -1 Gewicht (leerer Tank): 5,4 kg Schnittlänge: 55 cm Schnittleistung max.
D 9 Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2- Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche (Siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
D 10 Seitliches Zuschneiden einer Hecke: Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten. (Abb. 7) Achtung: Bauartbedingt kann es bei längeren seitlichen Arbeiten mit nicht vollständig gefülltem Tank vorkommen, dass der Motor abstirbt.
D 11 7.2.4 Vergaser Einstellungen Achtung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Einstellen des Standgases: Achtung! Standgas in warmem Betriebszustand einstellen.
D 12 Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten. Folgen Sie den Anweisungen zum Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
D 13 Garantiebedingungen: Die F a. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw . den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Bezüglich V erschleißteilen, V erbrauchsmaterial und F ehlteilen garantiert die F a.
Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
4. Technical data Engine type: 2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder Engine output (max.): 0.85 kW / 1.15 hp Displacement: 24.5 cm 3 Idle speed of engine: 3300 min -1 Max. engine speed 8000 min -1 Weight (with empty tank): 5.4 kg Cutting length: 55 cm Cutting capacity (max.
lubrication causes engine damage, the manufacturerʼs engine warranty will be voided. Please note: Only use containers designed and approved for the purpose to transport and store fuel. Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil into the mixing bottle (see scale printed on the bottle).
7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 7.1 Cleaning n Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
3. When the fuel has been drained, start the engine. 4. Allow the engine to run at idling speed until it stops. This will clean the remainder of the fuel out of the carburetor. 5. Leave the machine to cool (approx. 5 minutes). 6. Remove the spark plug (see point 7.
GB 19 Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not followed. Follow the instructions for starting. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine to ISC-GmbH.
GB 20 W arranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of def ects or replacement of the equipment in accordance with the o verview below , whereby statutory guarantee claims are not aff ected.
Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
4. Caractéristiques techniques Type de moteur : Moteur deux temps ; refroidi par air ; cylindre chromé Puissance du moteur (maxi.) : 0,85 kW/ 1,15 CV Cylindrée : 24,5 cm 3 Vitesse de rotation à vide du moteur : 3300 tr/min Vitesse moteur maxi. : 8000 tr/min Poids (réservoir vide) : 5,4 kg Longueur de coupe : 55 cm Puissance de coupe (maxi.
lubrification insuffisante qui entraînerait un dommage du moteur. Attention : Pour le transport et le stockage de carburant, utilisé exclusivement les réservoirs prévus et homologués à cet effet.
de lʼarête de la haie. Les branches le dépassant sont alors coupées. (fig. 6) Découper une haie latéralement : Les surfaces latérales dʼune haie doivent être coupées en effectuant des mouvements en forme dʼarc de bas en haut.
lʼappareil très souvent, il faut effectuer plus souvent un graissage. 7.2.4 Réglages du carburateur Attention ! Les réglages du carburateur doivent uniquement être entrepris par un service après-vente dûment autorisés. Réglage de la vitesse à lʼarrêt : Attention ! Réglez la vitesse à lʼarrêt lorsque lʼappareil est encore chaud.
F 26 Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte pendant le démarrage. Respectez les instructions de démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou humide Nettoyez la bougie dʼallumage ou la remplacer par une nouvelle.
F 27 Conditions de garantie : L ’entreprise ISC Gmbh garantit l’élimination des déf auts ou le remplacement de l’appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés .
Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
4. Caratteristiche tecniche Tipo del motore: motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati Potenza del motore (max.): 0,85 kW / 1,15 cv Cilindrata: 24,5 cm³ Numero di giri del motore al minimo: 3300 min -1 Numero max. di giri del motore: 8000 min -1 Peso (serbatoio vuoto): 5,4 kg Lunghezza di taglio: 55 cm Rendimento di taglio (max.
Attenzione: non utilizzate oli per motori a 2 tempi con un rapporto di miscela consigliato di 100:1. Se una lubrificazione insufficiente causa un danno al motore decade la garanzia del produttore. Attenzione: per il trasporto e la conservazione del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e consentiti.
consiglia di tendere un filo allʼaltezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati. (Fig. 6) Taglio laterale di una siepe: le superfici laterali di una siepe vengono tagliate dallʼalto verso il basso con movimenti a semicerchio.
Impostazione del minimo: Attenzione! Impostazione del minimo in stato di esercizio a caldo. Se lʼapparecchio si dovesse spegnere in caso di mancato azionamento della leva dellʼacceleratore e tutte l.
I 33 Anomalia Possible causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende!. Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita o umida Pulite la ca.
I 34 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti o vvero la sostituzione dell’appar ecchio in conformità con la tabella seguente, senz a che ciò influisca sui diritti di garanzia pre visti dalla legge.
Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
4. T ekniske data Motortype: 2-takts-motor; luftkølet; chromcylinder Motorydelse maks.: 0,85 kW/1,15 PS Kubikindhold: 24,5 cm 3 Motoromdrejningstal, ubelastet: 3300 min - 1 Omdrejningstal motor maks .: 8000 min -1 V ægt (tom tank): 5,4 kg Skærelængde: 55 cm Skære ydelse mak s.
Vigtigt: T ranspor t og opbe varing af brændstof må kun ske i de særlige br ændstofbeholdere. Hæld den rigtige mængde benzin og 2-taktsolie i den medfølgende blandeflask e (se påtr ykt skala). Ryst flasken godt. 5.3 Brændstof-blandetabel: Blandingsprocedure: 40 dele benzin til 1 del olie 6.
7. Rengøring, vedligeholdelse, opmagasinering og reservedels- bestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 7.1 Rengøring n Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
almindelig benzinpumpe af plastik, som fås i by ggemarkeder). 3. Når brændstoffet er aftappet, startes maskinen. 4. Lad maskinen køre videre i tomgang, indtil den stopper . Det vil rense kabur atoren for r esterende brændstof . 5. Lad maskinen køle af (i ca.
DK/N 40 Fejl Mulig årsag Afhjælpning af driftsforstyrrelser Hækkeklipperen starter ikke. Fejl i startprocedure Følg startanvisningerne Tilsodede eller fugtige tændrør Rens tændrør, eller sæt nyt i. Forkert karburatorindstilling Kontakt autoriseret kundeservice, eller indsend hækkeklipperen til ISC-GmbH.
DK/N 41 Garantibetingelser: iSC GmbH garanterer afhjælpning af mangler eller v areombytning i henhold til nedenstående o versigt, uden at lovf astsatte garantikra v berøres heraf .
Obs! Innan maskinen kan an vändas måste särskilda säkerhetsan visningar beaktas för att förhindra oly ckor och skador . Läs där för noggrant igenom denna bruksan visning och dessa säkerhetsan visningar . Förvara dem på ett säk ert ställe så att du alltid kan hitta önskad inf ormation.
4. T ekniska data Motortyp: Tvåtaktsmotor , luftkyld, kromcylindrar Motoreff ekt (max.): 0,85 kW / 1,15 hk Cylindervolym: 24,5 cm 3 Motorns tomgångsv arv tal: 3300 min -1 Motorns max. varvtal: 8000 min -1 Vikt (tom tank): 5,4 kg Klipplängd: 55 cm Max.
Mät upp av sedd mängd bensin och tvåtaktsolja i den bifogade blandningsflask an (se skalan på flaskan). Skaka där efter flaskan ordentligt. 5.3 Blandningstabell för bränsle Blandningsförhållande: 40 delar bensin på 1 del olja 6. Användning Beakta de lokala bullerbestämmelserna.
7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 7.1 Rengöra maskinen 앬 Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
en by ggmarknad). 3. Starta maskinen efter att du har tappat ur bränslet. 4. Låt maskinen köra i tomgång tills den stannar a v sig själv . Detta rengör förgasaren från r esterande bränsle. 5. Låt maskinen sv alna (ca 5 minuter). 6. Skruva ut tändstiftet (se punkt 7.
S 47 Störning Möjlig orsak Störningsåtgärder Maskinen startar inte. Maskinen har startats felaktigt Följ instruktionerna för start. Sotigt eller fuktigt tändstift. Rengör tändstiftet eller byt ut mot ett nytt. Förgasaren är felaktigt inställd.
S 48 Garantivillk or Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller b yta ut produkten enligt nedanstående översikt, v arvid lagstadgade garantianspråk inte påverk as. När det gäller slitagedelar , förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar firman iSC GmbH endast att bristerna åtgärdas resp .
Let op! Bij het gebruik van ger eedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te w orden nageleefd om lichamelijk gev aar en schade te voork omen. Lees daarom deze handleiding/v eiligheidsinstructies zorgvuldig door . Bew aar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
4. Technische gegevens Motortype: tweetaktmotor, luchtgekoeld, chroomcilinder Motorvermogen (max.): 0,85 kW / 1,15 pk Cilinderinhoud: 24,5 cm³ Stationair toerental motor: 3300 t/min Toerental motor max.: 8000 t/min. Gewicht (lege tank): 5,4 kg Snijlengte: 55 cm Snijcapaciteit (max.
Let op! Gebruik geen tweetaktolie waarvoor een mengverhouding van 100 tot 1 wordt aanbevolen. Wordt door onvoldoende smering schade aan de motor berokkend, komt de motorgarantie van de fabrikant te vervallen. Let op! Gebruik voor het transport en bewaren van brandstof alleen vaten die daarvoor voorzien en toegelaten zijn.
Teneinde de haag gelijkmatig hoog te snoeien is het aan te raden een draad als richtsnoer langs de kant van de haag te spannen. De er bovenuit stekende takken worden weggesnoeid. (Fig. 6) Zijdelings snoeien van een haag: De zijvlakken van een haag worden met boogvormige bewegingen van beneden naar boven gesnoeid.
7.2.4 Carburator afstellingen Let op! Afstellingen van de carburator mogen slechts door de geautoriseerde klantenservice worden uitgevoerd. Afstellen van het stationaire toerental: Let op! Het stationaire toerental bij warme motor afstellen.
NL 54 Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap start niet. Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen. Carburator fout afgesteld Naar de geautoriseerde klantenservice gaan of het gereedschap naar ISC-GmbH sturen.
NL 55 Garantie voorwaar den: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen v an gebreken r esp. de vervanging van het toestel o vereenk omstig het onderstaande ov erzicht waarbij de w ettelijke garantieclaims onaangetast blijv en.
¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para e vitar lesiones o daños. P or este motivo , es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento .
4. Características técnicas Tipo de motor: Motor de 2 tiempos refrigeración por aire; cilindro de cromo Potencia del motor (máx.): 0,85 kW/ 1,15 CV Cilindrada: 24,5 cm 3 Velocidad en vacío motor: 3300 r.p.m. Velocidad máx. motor: 8000 r.p.m. Peso (depósito vacío): 5,4 kg Longitud de corte: 55 cm Potencia de corte (máx.
Atención: No usar nunca una mezcla de combustible que se hubiese hecho hace más de 90 días. Atención: No usar aceite de 2 tiempos con una mezcla de componentes recomendada de 100:1. En el caso de que se produzcan daños en el motor debido a insuficiente lubricación, se perdería el derecho a la garantía del fabricante.
Cortar césped espeso: Lo más efectivo es un movimiento amplio y regular, para ello dirigir la cuchilla para cortar directamente a través de las ramas.
en el engranaje. En caso de uso excesivo engrasar el engranaje con más frecuencia. 7.2.4 Ajustes del carburador ¡Atención! Sólo el servicio técnico postventa puede realizar los ajustes en el carburador. Ajuste del ralentí: ¡Atención! Ajustar el ralentí en caliente.
E 61 Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma incorrecta al realizar la puesta en marcha Seguir las indicaciones para arrancar Bujía de encendido.
E 62 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiz a la reparación de los f allos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean af ectados los derechos legales a prestación de garantía.
Atenção! Ao utiliz ar ferramentas , dev em ser respeitadas algumas medidas de segurança para pre venir ferimentos e danos . Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro , para que os possa consultar a qualquer momento .
4. Dados técnicos Tipo de motor: motor a 2 tempos; arrefecido a ar; cilindro cromado Potência do motor (máx.): 0,85 kW/ 1,15 CV Cilindrada: 24,5 cm 3 Rotações em vazio do motor: 3300 r.p.m. Rotação máx. do motor: 8000 r.p.m. Peso (depósito vazio): 5,4 kg Comprimento de corte: 55 cm Rendimento de corte (máx.
Atenção: não utilize nenhum óleo para motores a 2 tempos com uma relação de mistura recomendada de 100:1. Se uma lubrificação insuficiente causar danos no motor, a garantia do fabricante perde a validade. Atenção: para o transporte e armazenagem de combustível use unicamente reservatórios previstos e adequados.
directamente pelos ramos. Uma ligeira inclinação da lâmina de corte para baixo na direcção do movimento resulta no corte ideal. Para a sebe ficar toda da mesma altura, aconselhamos que estique um fio, que fará as vezes de um fio-de-prumo, ao longo do rebordo da sebe.
lubrificada com maior frequência em caso de utilização excessiva. 7.2.4 Ajustes do carburador Atenção! Só o serviço de assistência técnica autorizado pode efectuar ajustes no carburador. Ajuste do ralenti: Atenção! Ajustar o ralenti com a máquina quente.
P 68 Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem ou húmida Limpe a vela de ignição ou substitua-a.
P 69 T ermos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a repar ação de defeitos ou a substituição de apar elhos de acordo com o quadro abaix o , sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos.
SLO 70 Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago.
SLO 71 4. T ehnični podatki Tip motorja: 2-taktni motor; zračni hlajen; krom-cilinder Moč motorja maks.: 0,85 kW/1,15 KM Delovna prostornina: 24,5 ccm 3 Število vrtljaje v v prostem teku - motor : 3300 min -1 Maksimalno šte vilo vrtljajev .: 8000 min -1 T eža (prazni rezervoar): 5,4 kg Dolžina rezanja: 55 cm Zmogljivost rez anja maks.
SLO 72 V priloženo posodo za mešanje dajte pra vilno količino bencina in olja za 2-taktne motorje (Glej natisnjeno skalo). Nato pa posodo dobro pretresite .
SLO 73 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov 7.1 Čiščenje n Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
SLO 74 prodajalne). 3. P o tem, ko izpraznite r ezervoar , zaženite stroj. 4. Pustite, da stroj v pr ostem teku deluje tako dolgo , da se ugasne. T ako se uplinjač izprazni. 5. Pustite, da se stroj ohladi (pribl. 5 minut). 6. Odstranite vžigalno sv ečko (glej točk o 7.
SLO 75 Motnja Možen vzrok Odprava motnje Naprava se ne zažene Napačno postopanje pri zagonu. Sledite navodilom za zagon. Korodirana ali vlažna vžigalna svečka. Očistite vžigalno svečko ali pa jo zamenjajte z novo. Napačna nastavitev uplinjača.
SLO 76 Garancijski pogoji Družba iSC GmbH jamči za odpra vo napak ali menja vo napra ve v skladu s spodaj na vedeno pr eglednico, pri čemer to ne vpliva na z akonsk e garancijsk e zahte vke.
GR 77 Προσο χή! Κ ατά τη χρήση των συσκ ευών πρέπει, προς αποφυγή τ ραυματ ισμών και ζημιών, ν α τηρούνται και ν α λαμβάν ο νται ορισμέν α μέτρα ασ φαλείας.
GR 78 4. Τ ε χν ικά χ αρακτηριστικά Τύπος κινη τήρα: Δίχρο νος, υδρόψυκτ ος κινητήρας, κύλιν δρος χρωμίου Μέγιστη ι.
GR 79 πίνακ α ανάμιξης κ αυσίμου. Προσο χή: Μη χρησιμοποιείτ ε μίγμα κ αυσίμου που φυ λάχθηκ ε για περισσότ ερο από 90 ημέρες.
GR 80 Αφήστε ε λεύθερο το μο χ λό γκαζιού κ αι περιμένετ ε μέχρι ν α έλθει ο κινη τήρας στην τ αχύτη τα ρε λαντί. Τότε βάλ τε το ν διακόπτη εν εργ οποίησης/απενερ γοποίησης στη θέση Σ ΤΟΠ ή „0“.
GR 81 η συντήρηση τ ου μπουζί να γίν εται κάθε 50 ώρες λειτ ουργίας. 1. Γ ια το σκοπό αυτό τ ραβήξτε τ ο βύσμα του μπουζί (εικ. 13) με περιστροφική κίνηση.
GR 82 8. Διάθεση στα απορρίμμα τ α και επαν αχ ρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκε ται σε μία συσκ ευασία προς αποφυγή ζ.
GR 83 Βλάβη Ε ν δεχόμε νη αιτία Αποκ ατάστ αση βλάβης Δεν παίρ νει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνησης.
84 Όροι εγ γύησης: Η εταιρεία iSC GmbH ε γγυάτ αι την επισκευή ε λα ττωμάτων ή την α ντικα τάσταση της συσκ ευής βάσει του ακόλουθου πίν ακα, χωρίς ν α θίγ οντ αι οι νόμιμες αξιώσεις εγ γύησης.
85 k erklärt folgende K onformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the f ollowing conformity accor ding to EU directives and norms f or the following pr oduct p déclare la .
86 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
87 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tek.
88 Anleitung_GE_PH_2555_SPK7__ 29.10.12 07:16 Seite 88.
89 t GU ARANTEE CER TIFICA TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensur e that they reach y ou in perfect condition. In the unlik ely ev ent that your de vice dev elops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
90 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil dev ait toutefois ne pas f onctionner impeccablement, nous en serions désolés.
91 C CER TIFICA T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dov esse tuttavia funzionar e correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
92 GARANTIBEVIS Kære kunde! V ore produkter er underlagt streng kv alitetskontr ol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise f ejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte v ores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibe vis.
93 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kv alitetskontr oll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceav delning under adressen som anges på garantik ortet.
94 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een str enge kwaliteitscontrole onderhe vig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten z eerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te w enden.
95 m CER TIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente , .
96 O CER TIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade . Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições , lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
97 X GARANCIJSKI LIS T Spoštov ana stranka! Naši proizvodi podležejo str ogi kontroli k ako vosti. Če ta naprav a kljub temu ne bi delov ala brezhibno , to zelo obžalujemo in V as prosimo , da se obrnete na našo servisno službo na naslov , ki je nav eden spodaj na tem garancijsk em listu.
98 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πε λάτισα, αξιότ ιμε πελάτη, Τ α προϊόντα μας υπόκειντ αι σε αυστηρούς ελέγ χ ους ποιότητας.
99 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfr ei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adr esse zu wenden.
EH 10/2012 (01) Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Einhell GE-PH 2555 A (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Einhell GE-PH 2555 A heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Einhell GE-PH 2555 A vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Einhell GE-PH 2555 A leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Einhell GE-PH 2555 A krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Einhell GE-PH 2555 A bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Einhell GE-PH 2555 A kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Einhell GE-PH 2555 A . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.