Gebruiksaanwijzing /service van het product RT-RH 20 van de fabrikant Einhell
Ga naar pagina of 136
k Originalbetriebsanleitung Bohrhammer t Original operating instructions Rotary Hammer p Mode d’emploi d’origine Marteau perforateur C Istruzioni per l’uso originali Martello perforatore lL .
2 Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen. t Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment may be damaged.
3 1 2 2 10 11 6 7 3 6 5 7 9 3 6 10 1 8 4 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 3.
4 4 6 7 2 5 2 4 E B 11 3 9 8 A C D Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 4.
5 D Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10.
6 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
8 D Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Bohrhämmern in Beton Schwingungsemissionswert a h = 10,2 m/s 2 Unsicherheit K = 1,5 m/s 2 Meißeln Schwingu.
9 D 6.3 Werkzeug einsetzen (Abb. 4) n Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten. n Verriegelungshülse (2) zurückziehen und festhalten. n Staubfreies Werkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag einschieben.
D 10 Achtung! Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen.
11 GB T able of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Proper use 5. T echnical data 6. Befor e starting the equipment 7. Star ting up 8. Replacing the pow er cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10. Disposal and r ecycling Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.
12 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
GB 13 Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
14 GB Hammer drilling in concrete Vibration emission value a h = 10.2 m/s 2 K uncertainty = 1.5 m/s 2 Chiseling Vibration emission value a h = 10.5 m/s 2 K uncertainty = 1.5 m/s 2 Additional inf ormation for electric pow er tools W arning! The specified vibration v alue was established in accordance with a standardiz ed testing method.
GB 15 6.3. Tool insertion (Fig. 4) n Clean the tool before insertion and apply a thin coating of drill bit grease to the shaft of the tool. n Pull back and hold the locking sleeve (2). n Insert the dust-free tool into the tool mounting as far as it will go whilst turning it.
16 GB 8. Replacing the power cable If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after- sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
17 F T able des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. V olume de livraison 4. Utilisation conforme à l’aff ectation 5. Données techniques 6. A vant la mise en service 7. Mise en service 8. Remplacement de la ligne de raccor dement réseau 9.
18 F «Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures» Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
19 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
20 F Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Perforer le béton Valeur dʼémission des vibrations a h = 10,2 m/s.
21 F 6.3 Mise en place des outils (fig. 4) n Avant de lʼemployer, nettoyez lʼoutil et graissez- en la poignée légèrement de graisse à machine. n Faites reculer la douille de verrouillage (2) et tenez-la. n Poussez lʼoutil dégagé de poussière en le tournant dans le porte-outils jusquʼà la butée.
22 F Attention! Pour perforer à percussion, vous nʼavez besoin que dʼune force de pression minime. Si vous appuyez trop, le moteur est surchargé. Contrôlez régulièrement le foret. Faites réaffûter les forets épointés ou remplacez-les. 8.
23 I Indice 1. A vvertenze sulla sicurezz a 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Messa in esercizio 8. Sostituzione del cav o di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
24 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
25 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
26 I Martello perforatore su calcestruzzo Valore emissione vibrazioni a h = 10,2 m/s 2 Incertezza K = 1,5 m/s 2 Scalpello Valore emissione vibrazioni a h = 10,5 m/s 2 Incertezza K = 1,5 m/s 2 Ulterior.
I 27 6.3 Inserimento della punta (Fig. 4) n Pulite lʼutensile ed ingrassate lo stelo con grasso per trapano prima di inserirlo. n Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (2) e tenetelo in questa posizione. n Inserite la punta priva di polvere nella sua sede ruotandola fino alla battuta.
28 I Attenzione! Per lʼuso del martello perforatore avete bisogno solo di una leggera pressione. Una pressione eccessiva rappresenta una sollecitazione che danneggia il motore. Controllate regolarmente le punte del trapano. Sostituite o rettificate le punte consumate.
29 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt o ver maskinen 3. Pakk ens indhold 4. Formålsbestemt an vendelse 5. T eknisk e dat 6. Inden ibrugtagning 7. Ibrugtagning 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, v edligeholdelse og reservedelsbestilling 10.
30 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
31 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
32 DK/N Lydtryksniveau L pA 90 dB(A) Usikkerhed K pA 3 dB Lydeffektniveau L WA 101 dB(A) Usikkerhed K WA 3 dB Borehammeren er ikke beregnet til udendørs anvendelse, jævnfør artikel 3 i direktivet 2000/14/EC_2005/88/EC. Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
33 DK/N 6.3 Indsættelse af værktøj (fig. 4) n Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaftet med lidt borfedt. n Træk låsemuffen (2) tilbage, og hold den fast. n Skub det støvfrie værktøj ind i værktøjsholderen med en drejende bevægelse, så det klikker fast.
34 DK/N 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 9.1 Rengøring n Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
35 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Lev eransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. T eknisk a data 6. Före användning 7. Använda maskinen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10.
36 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår.
37 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
S 38 Använda borrhammaren till betong Vibrationsemissionsvärde a h = 10,2 m/s 2 Osäkerhet K = 1,5 m/s 2 Bilning Vibrationsemissionsvärde a h = 10,5 m/s 2 Osäkerhet K = 1,5 m/s 2 Extra information.
S 39 6.4 Ta ut verktyg (bild 5) Dra tillbaka chuckhylsan (2), håll fast och dra ut verktyget. 7. Använda maskinen Obs! För att undvika faror får maskinen endast hållas i de båda handtagen (5 /6)! I annat fall finns det risk för elektriska slag om du skulle råka borra i kablar! 7.
앬 Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. 앬 Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
41 HR/ BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. T ehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Puštanje u pogon 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održa vanje i narudžba r ezervnih dijelova 10.
42 HR/ BIH „Upozor enje – pročitajte upute za upor abu kak o bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina.
43 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
44 HR/ BIH Klesanje Vrijednost emisije vibracija a h = 10,5 m/s 2 Nesigurnost K = 1,5 m/s 2 Dodatne informacije u v ezi elektroalata Upozor enje! Nav edena vrijednost emisije vibracija izmjerena je pr.
45 HR/ BIH 7. Puštanje u pogon P ozor! Da bi se izbjegla opasnost, stroj smijete držati samo za obje ručk e (5/6)! U suprotnom prilik om bušenja u vodo ve može doći do električnog udara! 7.1 Sklopk a za uključiv anje/isključivanje (slika 6/poz.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda. 9.2 Ugljene četkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice.
47 RS Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. T ehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Puštanje u pogon 8. Zamena mrežnog priključnog voda 9. Čišćenje, održa vanje i narudžba r ezervnih dijelova 10.
48 RS „Upozor enje – Pročitajte uputstva z a upotrebu kak o bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje.
49 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
50 RS Klesanje Vrednost emisije vibracija a h = 10,5 m/s 2 Nesigurnost K = 1,5 m/s 2 Dodatne informacije u v ezi električnih alata Upozor enje! Nav edena vrednost emisije vibracija izmer ena je prema.
51 RS 7. Puštanje u pogon P ažnja! Da bi se izbegla opasnost, mašinu smete da držite samo za obe ručk e (5/6)! U protivnom može da tok om bušenja u vodov e dođe do električnog udara! 7.1 Pr ekidač za uključiv anje/isključivanje (slika 6/poz.
RS 52 9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 9.1 Čišćenje n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
CZ 53 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. P oužití podle účelu určení 5. T echnická data 6. Před uvedením do pro vo zu 7. Uvedení do pro vo zu 8. Výměna síťového napájecího v edení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
CZ 54 „V arování – K e snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach.
CZ 55 Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
56 CZ Sekání Emisní hodnota vibrací a h = 10,5 m/s 2 Nejistota K = 1,5 m/s 2 Dodatečné informace pro elektrické přístr oje V arování! Uvedená emisní hodnota vibrací b yla změřena podle.
57 CZ 7. Uvedení do pr ov ozu P ozor! Aby se z abránilo ohrožení, musí se přístroj držet vždy pouze z a obě rukojeti (5/6)! V opačném případě může při navrtání vedení hr ozit úder elektrickým proudem! 7.1 Za-/vypínač (obr . 6/pol.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 9.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář. 9.3 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly.
59 SK Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 5. T echnické údaje 6. Pred uvedením do pr evádzky 7. Uvedenie do pre vádzky 8. Výmena sieťového prípojného v edenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielo v 10.
60 SK „Upozornenie - Ab y ste znížili rizik o poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci sdrevom ainými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach.
61 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam avecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny.
62 SK Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745. Príklepové vŕtanie do betónu Hodnota emisií vibrácií a h = 10,2 m/s 2 Nepresnosť K = 1,5 m/s .
SK 63 zablokuje . n Bloko vanie sk ontrolujte potiahnutím nástroja. 6.4 Vybratie nástroja (obr . 5) Upínaciu hlavu (2) potiahnite do zadu, zadržte a vytiahnite nástroj.
SK 64 9. Čistenie, údržba a objednanie náh radných dielov Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 9.1 Čistenie n Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
NL 65 Inhoudsopgav e 1. V eiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het ger eedschap 3. Omv ang van de le vering 4. Reglementair gebruik 5. T echnische gege vens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Ingebruikneming 8. V ervanging van de netaansluitleiding 9.
66 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
Let op! Bij het gebruik van ger eedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te w orden nageleef d om lichamelijk gev aar en schade te voork omen. Lees daarom deze handleiding/v eiligheidsinstructies zorgvuldig door . Bew aar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745. Boorhameren in beton Trillingsemissiewaarde a h = 10,2 m/s 2 Onzekerheid K = 1,5 m/s 2 Beitelen Trillingsemissiewaarde .
6.3 Gereedschap inzetten (fig. 4) n Gereedschap vóór het inzetten schoonmaken en lichtjes invetten met boorvet. n Vergrendelhuls (2) terugtrekken en vasthouden. n Stofvrij gereedschap al draaiend de gereedschapshouder in tot tegen de aanslag schuiven.
Let op! Voor het hamerboren is er slechts een geringe aandrukkracht nodig. Door een te hoge aandrukkracht wordt de motor onnodig belast. Boor regelmatig controleren.
71 E Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. V olumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de cone xión a la red eléctrica 9.
72 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. Taladrar por percusión en hormigón Valor de emisión de vibraciones a h = 1.
6.3 Colocar herramienta (fig. 4) n Limpiar la herramienta antes de utilizarla y engrasar ligeramente el mango de la herramienta con grasa para brocas. n Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2) y sujetarlo. n Introducir la herramienta limpia hasta el tope, girándola, en el alojamiento.
¡Atención! Para taladrar con percusión basta con ejercer una reducida presión. Una presión demasiado elevada sobrecarga el motor de forma innecesaria.
77 P Índice 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. V olumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de cone xión a la red eléctrica 9. Mantenimiento , limpieza y pedido de piez as de repuesto 10.
78 P “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde.
Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento.
P erfurar em betão Valor de emissão de vibração a h = 10,2 m/s 2 Incerteza K = 1,5 m/s 2 Cinzelar Valor de emissão de vibração a h = 10,5 m/s 2 Incerteza K = 1,5 m/s 2 Informações adicionais .
6.3 Colocar a ferramenta (fig. 4) n Antes de utilizar a f erramenta, limpe-a e aplique- lhe uma fina camada de massa lubrificante para brocas. n Pux e o casquilho de tra vamento (2) para trás e segure-o . n Introduza a f erramenta sem pó rodando-a no respectivo alojamento até ao fim.
Atenção! Não precisa de faz er muita força par a trabalhar com o martelo perfurador. Se e xer cer demasiada pressão , o motor é sujeito a uma sobrecarga desnecessária. V erifique regularmente a broca. Se a broca estiver romba, afie-a ou substitua-a.
83 FIN Sisällysluettelo 1. T urvallisuusmääräykset 2. Laitekuvaus 3. T oimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. T ekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttöönotto 8. V erkkojohdon v aihtaminen 9. Puhdistus, huolto ja v araosatilaus 10.
84 FIN „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä.
Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
Vasaraporaaminen betoniin Tärinän päästöarvo a h = 10,2 m/s 2 Mittausvirhe K = 1,5 m/s 2 Talttaaminen Tärinän päästöarvo a h = 10,5 m/s 2 Mittausvirhe K = 1,5 m/s 2 Lisätietoja sähkötyök.
6.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5) Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä sitä paikallaan ja ota työkalu pois. 7. Käyttöönotto Huomio! Vaaratilanteiden välttämiseksi saa konetta pidellä ainoastaan molemmista kahvoista (5 /6)! Muussa tapauksessa uhkaa sähköiskun vaara, jos porataan sähköjohtoon! 7.
8. Verkkojohdon vaihtaminen Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
89 PL Spis treści 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10.
90 PL „Ostrzeżenie – Ab y zmniejszyć ryzyko zranienia, należy prz eczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
Uwaga! P odczas użytko wania urządz enia należy przestrz egać wskazów ek bezpieczeństw a w celu uniknięcia zranień i uszk odzeń. Z tego względu pros zę dokładnie zapoznać się z instruk cją obsługi/ wskazówk ami bezpieczeństw a. Proszę zacho wać instrukcję i w skazówki, aby można b yło w każdym momencie do nich wrócić.
Poziom ciśnienia akustycznego L pA 90 dB(A) Odchylenie K pA 3 dB Poziom mocy akustycznej L WA 101 dB(A) Odchylenie K WA 3 dB Młot udarowy nie jest prz eznaczon y do użytku na woln ym powietrzu, zgodnie z artykułem 3 dyrektywy 2000/14/EC_2005/88/EC .
6.2 Ogranicznik głębok ości (Rys . 3 – poz. 7) Ogranicznik głębok ości (7) zostaje przytrzymany na uchwy cie dodatko wym (6) za pomocą śrub y unieruchamiającej (10). n P oluzo wać śrubę unieruchamiającą (10) i włożyć organicznik głębok ości (7).
7.5 Przełącznik wiercenie/ wiercenie udaro we / dłutow anie (rys. 7) n Aby wiercić w cisnąć przycisk (E) na prz ełączniku obrotowym (3) i jednocz eśnie obrócić przełącznik obrotowy (3) do usta wienia A. n Aby wiercić z udar em wcisnąć przy cisk (3) i jednocześnie obrócić prz ełącznik obrotowy (3) do ustawienia B .
95 GR Περιε χόμεν α 1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 2. Περιγ ραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμεν α 4. Σωστή χρήση 5. Τ ε χν ικά χ αρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λει τουρ γία 7.
96 GR „Προειδοποίηση – Γ ια τη μείωση του κιν δύνου τραυμα τισμού διαβάστε τη ν Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ.
Σ τάθμη ηχητικής πίεσης L pA 90 dB(A) Αβεβαιότητ α K pA 3 dB Σ τάθμη ηχητικής ισχύος L WA 101 dB(A) Αβεβαιότητ α K WA 3 dB Η συσκευ.
χ ειρο λαβή μέσω της συσκ ευής. n Μετά την εισ αγωγή της πρόσθετης χ ειρολ αβής (6), περιστρέψτ ε την στη ν για σ ας πιο άνετη θέση εργ ασίας.
7.4 Αλλα γή λειτ ουργίας δεξιόστροφα/αριστ ερόστροφα (εικ. 6/αρ. 9) n Αλλα γή κα τεύθυ νσης λει τουρ γίας μόνο ότα ν .
101 GR 10. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·.
102 TR İçindekiler 1. Güvenlik Uy ar∂lar∂ 2. Alet açıklaması 3. Sevkiy atın içeriği 4. Kullanım amacına uy gun kullanım 5. T eknik öz ellkler 6. Çalıştırmadan önce 7. Çalıştırma 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. T emizleme, Bak∂m ve Y edek Parça Sipariµi 10.
103 TR „İkaz – y aralanma riskini azaltmak için K ullanma T alimatını okuyunuz“ Kula kl∂k ta k∂ n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. T oz ma ske si ta k∂ n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir.
D ikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z.
105 TR T oplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür . Beton delme ve kırma Titreşim emisy on değeri a h = 10,2 m/s 2 Sapma K = 1,5 m/s 2 K e.
6.3 T akım takma (Şekil 4) n T akımı (matkap ucu ve ya k eski aparatı) makineye takmadan önce temizleyin v e şaftına hafifçe gres yağı sürün. n Kilitleme bileziğini (2) geri çekin ve tutun. n Üzerinde toz bulunma yan takımı döndürme harek eti ile takım bağlantı yuvasına da yanınca ya kadar takın.
107 TR 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo , üretici firma vey a yetkili servis vey a uzman bir personel tarafından değiştirilecektir.
108 k erklärt folgende K onformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the f ollowing conformity accor ding to EU directives and norms f or the following pr oduct p déclare la.
109 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
110 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
111 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
112 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
113 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
114 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
115 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
116 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 116.
117 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 117.
118 Anleitung_RT_RH_20_SPK7__ 15.10.12 10:14 Seite 118.
119 t GU ARANTEE CER TIFIC A TE Dear Customer , All of our products undergo strict quality checks to ensur e that they r each you in perfect condition. In the unlik ely ev ent that your de vice develops a f ault, please contact our service depar tment at the address shown on this guarantee card.
120 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil dev ait toutef ois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
121 C CER TIFIC A T O DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dov esse tuttavia funzionar e correttamente, ci scusiamo e vi pr eghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
122 GARANTIBEVIS Kære kunde! V ore produkter er underlagt streng kv alitetskontrol. Hvis produktet alligev el på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte v ores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibe vis.
123 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kv alitetskontr oll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceav delning under adressen som anges på garantik ortet.
124 Bf J AMS TVENI LIS T P oštov ani kupče, naši proizvodi podliježu str ogoj kontroli kv alitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funk cionira besprijekorno i z amolili bismo V as da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe nav edenu ispod ov og jamstva.
125 4 GARANCIJSKI LIS T P oštov ani kupče, naši proizvodi podvr gav aju se strogoj k ontroli kvalitete . Žao nam je ako bi se ipak desilo da ur eđaj ne funkcioniše besprek orno i zamolili bismo V as da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe nav edenu ispod ov e garancije.
126 j ZÁRUČNÍ LIS T Vážená zákaznice, vážený zák azníku, naše výrobky podléhají přísné k ontrole kvality . P okud i přesto tento přístroj bezv adně nefunguje, v elice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zák aznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
127 W ZÁRUČNÝ LIS T Vážená zákazníčka, vážený zák azník, naše výrobky podliehajú prísnej k ontrole kvality . V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezch ybne fungov ať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, ab y ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
128 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een str enge kwaliteitscontrole onderhe vig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten z eerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te w enden.
129 m CER TIFIC ADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente .
130 O CER TIFIC ADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade . Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições , lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
131 q T AKUUT ODIS TUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadun valv ontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suur esti ja pyy dämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta.
132 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
133 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πε λάτισα, αξιότ ιμε πελάτη, Τ α προϊόντα μας υπόκει νται σε αυστηρούς ε λέγχ ους ποιότητ ας.
134 Z GARANTİ BEL GESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite k ontrolden geçirilir . Buna rağmen alet v ey a cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında .
135 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätsk ontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfr ei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adr esse zu wenden.
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Einhell RT-RH 20 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Einhell RT-RH 20 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Einhell RT-RH 20 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Einhell RT-RH 20 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Einhell RT-RH 20 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Einhell RT-RH 20 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Einhell RT-RH 20 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Einhell RT-RH 20 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.