Gebruiksaanwijzing /service van het product ERN 29801 van de fabrikant Electrolux
Ga naar pagina of 71
ERN29801 .............................. .................. ................ ............ .......... ....... CS CHL ADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽI TÍ 2 EN FR IDGE FREEZ ER USER MANUAL 24 DE K.
OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ I NFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE V zájmu své bezpečn osti a správného cho du spotřebiče si před jeho i nst alací a první m použi‐ tím pozorně Přečtě te návod k použití vče tně rad a upozornění.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte p roto opatrní . • Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké neb o mokré ru‐ ce, protože byste si mohli způsobit odře niny nebo omrzliny.
2. OVLÁDACÍ P ANEL MODE ˚C 123 4 5 6 1 Vypínač ZAP/VYP 2 Regulátor teploty mrazničky 3 Tlačítko ukazatele teploty chladničky s mra‐ zničkou 4 Displej 5 Tlačítko funkce Tlačítko vypnutí zvu kové výstrahy 6 Regulátor teploty chladničky 2.
2. – Ukazatel m razicího oddílu je zapnutý. 1) – Na displeji je t eplota mrazničky. V každém případě se za 10 vteřin obnoví nor‐ mální stav d ispleje.
Během fáze poplachu je možné vypnout zvukový signál stisknutím tlačítka Funkce/ spínače resetu poplachu Osvětlení displeje zů stane červené, dokud se neobnoví normální podmínky pro u skladnění po‐ travin. 3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 3.
3.7 Přemístitelné police Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých se podle přání zasunují police. Pro lepší využití prostoru mohou př ední poloviční police ležet na zadních policích.
3.10 Recirkulace vzduchu - (funkce dynamického chlazení vzduchem (DA C)) Chladicí oddíl je vyba ven speciálním ventiláto‐ rem DAC (dynamické chlazení vzduchem). Tento systém umožňuje rychlé zchlazení pot ra‐ vin a udržení r ovnoměrnější teploty uvnitř oddílu.
• zabalte pot raviny do alobalu nebo polyet ylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěs‐ né; • čerstvé, nezmr azené potra viny se nesmí dotý‐ kat již zmrazených potravin,.
5.2 Odmrazování chladničky Během norm álního používání se námraza auto‐ maticky odstraňuje z výparní ku chladicího oddílu při každém vypnu tí motoru kompr esoru. Rozmra‐ zená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní stran ě spotřebiče nad m otorem kom‐ presoru, kde se odpařuje.
Námrazu o dstraníte následujícím způsobem: 1. Vypněte spot řebič. 2. Vyjměte všechny zmr azené potraviny, za‐ balte je do několika vrstev novin a dejte je na chladné míst o. POZOR Nedotýkejte se zmr azených potravin vlhkýma rukama.
6. CO DĚLAT, KDYŽ... UPOZORNĚNÍ Při hledání a od straňování závady vy‐ táhněte zást rčku z nástěnné zá suvky. Odstraňování z ávady, které není uvede‐ no v tomto návodu, smí pr ovádět pouze kvalifikovaný ele ktrikář nebo osoba s příslušným oprávnění m.
Problém Možná pří čina Řešení Vložili jste příliš velké množství lahví najedn ou. Ukláde jte do spotře biče menš í množství potravin. Teplota v chladničce je příliš vyso ká. Ve spotřebič i neobíhá chladný vzduch. Zkontrolujte , zda v e spotřebiči může dob ře obíhat ch ladný vzduch.
7.2 Připojení k elektrické síti Spotřebič smí být p řipojen k síti až po ov ěření, že napětí a frekven ce uvedené na typovém štítku odpovídají napět í v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐ strčka napájecího kabe lu je k tomut o účelu vyba‐ vena příslušn ým kontaktem.
7.4 Požadavky na větrání 5 cm min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Prostor za spotřebičem musí umožňovat dosta‐ tečné proudění vzduchu. 7.5 Instalace spotřebiče POZOR Zkontrolujte, zda m ůžete s napájecím kabelem volně pohybovat. Postupujte násle dujícím způsobem.
1 2 Zasuňte spotřebič do výklenku . Posunujte spotřebič ve směru šipky (1), doku d se kryt horní mezery nezastaví o kuchyňskou skř íňku. Posuňte spotřebič ve směru šipky (2) po kuchyň‐ ské skříňce na opa čné straně závěsu.
Odstraňte správn ou část krytu závěsu (E) . Dbejte na to, abyste odstranili část označen ou DX v případě pra vého závěsu a část SX v případě levé‐ ho závěsu. E E B D C Připevněte k ryty (C, D) k příchyt kám a otvorům zá‐ věsu.
Oddělte díly ( Ha), (Hb), (H c) a (Hd). ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 90° 21 mm Instalujte díl (Ha) na vnitřní stranu kuch yňské skříňky. Ha Hc Nasuňte dí l (Hc) na díl (Ha). Ha Hb 8 mm Otevřete dveře spo třebiče a dvířka skříňky o 90°.
Ha K 8 mm Odstraňte držáky a vyznačte vzdálenost 8 mm od vnějšího okraje dveř í, kam se připevní hřebík (K). Hb Malý čtvereček opě t umístěte na vodicí lištu a připevněte ho přiloženými šrouby. Vyrovnejte dveře spot řebiče a dvířka kuchyňské skříňky seřízením dílu (Hb).
BRRR! HISSS! CLICK! BLUBB! CRACK! SSSRRR! OK CLICK! CLICK! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB! Č ESKY 21.
HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! 9. TECHNICKÉ ÚDAJE Rozměry výklenku Výška 1780 m m Šířka 560 mm Hloubka 550 mm Skladovací čas při poruše 24 h Napětí 230-240 V Frekvenc e 50 Hz 22 www.
Technické údaje jso u uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřeb iče a na energetickém štítku. 10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PRO STŘEDÍ Recyklujte materiály označ ené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci.
CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings.
4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. 6. You must not operate the appli- ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting. • This appliance is heavy.
1.7 Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in eith er its refrigerant circuit or insulation materials.
Press Function button and the buzzer will go off (also refer to "Excessive tempera- ture alarm" ). Set the desired temperature (refer to "Temperature regulation"). 2.3 Switching off The appliance is shut off by pressing ON/ OFF switch for more than 1 second.
the other food which is already in the re- frigerator. The Shopping function is activated by pressing Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears . The Shopping function shuts off automati- cally after approximately 6 hours.
placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the in the upper part of the freezer, as this is the coldest point. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rat- ing plate , a label located on the inside of the appliance.
3.8 Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposi- tion as required.
4. HELPFUL HINTS AND TIPS 4.1 Hints for energy saving • Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. • If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is f ully loaded, the compressor may run con- tinuously, causing frost or ice on the evaporator.
5. CARE AND CLEANING CAUTION! Unplug the appliance be fore car- rying out any maintenance opera- tion. This appliance contains hydrocar - bons in its cooling unit; mainte- nance and recharging must there- fore only be carried out by author- ized technicians.
5.3 Defrosting the freezer A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
• leave the do or/doors ajar to prevent un- pleasant smells. If the cabinet will be kept on, ask some- body to check it once in a while to pre- vent the food inside from spoiling in case of a power failure. 6. WHAT TO DO IF… WARNING! Before troubleshooting, discon- nect the mains plug from the mains socket.
Problem Possible cause Solution Water flows on the rear plate of the re- frigerator. During the automatic de- frosting process, frost de- frosts on the rear plate. This is correct. Water flows into the refrigerator. The water ou tlet is clog- ged. Clean the water outlet.
6.1 Replacing the lamp 1 2 1. Switch off the appliance. 2. Press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direc- tion of the arrow. 3. Replace the lamp with one of the same power and spec ifically designed for household applia nces.
7.3 Door reversibility The door of the appliance opens to the right. If you want to open the door to the left, do these steps before you install the appliance: • Loosen the upper pi n and remove the spacer. • Remove the upper pin and t he upper door.
7.4 Ventilation requirements 5 cm min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 The airflow behind the appliance must be sufficient. 7.5 Installing the appliance CAUTION! Make sure that the mains cable can move freely. Do these steps. x x If necessary cut the ad hesive sealing strip and then ap ply it to the applia nce as shown in figure.
1 2 Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the arrow (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Push the appliance in the direction of the arrow (2) against the cupboard on the op- posite side of the hinge.
Remove the correct pa rt from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of r ight hinge, SX in oppo- site case. E E B D C Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. Install the vent grille (B). Attach the hinge covers (E) to the hinge.
Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) a nd (Hd). ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 90° 21 mm Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. Ha Hc Push the part (Hc) on the part (Ha). Ha Hb 8 mm Open the applia nce door and the kitchen furniture door at an angle of 90°.
Ha K 8 mm Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K). Hb Place the small sq uare on the guide again and fix it with the screws supplied. Align the kitchen furniture door and the ap- pliance door by adjusting the part (Hb).
BRRR! HISSS! CLICK! BLUBB! CRACK! SSSRRR! OK CLICK! CLICK! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB! 44 www.electrolux.com.
HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! 9. TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Ti me 24 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz ENGLISH 4 5.
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label. 10. ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol .
INHALT 1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal- lation und dem Gebrauc h des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk- sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen.
WARNUNG! Elektrische Bauteile (Netzkab el, Stecker, Kompresso r) dürfen z ur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werd en. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte- rückseite geklemmt oder be schä- digt wird.
• Das Gerät so llte zur Vermeidung v on Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden- sator) möglichst mit der Rückseite ge- gen eine Wand aufgestellt werden. • Das Gerät da rf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
2.1 Display 1 2 3 4 5 6 7 1 Anzeige „Kühlraum“ 2 Anzeige „Gefrierr aum“ 3 Positive oder negative Temperatur- vorzeichenanzeige 4 Temperatura nzeige 5 Action Freeze-Funktion 6 Shopping-Funktion 7 D.A.C.-Funktion 2.2 Einschalten des Geräts Stecken Sie den Netzste cker in die Netz- steckdose.
• Kein Sy mbol: Normalbe trieb. Sie können nur jeweils eine Funkt i- on aktivieren. Drücken Sie zum Ausschalten der Funkti- onen mehrmals die Funktionstaste, bis kein Symbol mehr angezeigt wird. 2.7 Temperaturregelung Die Temperatur im Gerät wird vom Tem- peraturregler geregelt.
Wenn Sie die Funktionstaste/den Alarm- Rückstellschalter zu m Ausschalten des Alarms betätigen, wird in der Anzeige einige Sekunden lang di e wärmste Tem- peratur im Fach angezeigt. Die Temperaturanzeige hör t zu diesem Zeitpunkt auf zu blinken, und das Display leuchtet nicht mehr rot, sondern weiß.
sem Fall dauert der Garvorgang etwas länger. 3.5 Kälteakkumulatoren Der Gefrierschrank wird m it einem oder mehreren Gefrierakkum ulatoren geliefert. Diese verlängern d ie Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer- den.
3.9 Feuchtigkeitsregulierung In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit (über einen Schieber ve rstellbare n) Schlit- zen integriert, d ie die Temper aturregelung in den Gemüsefäche rn ermöglicht.
• Legen Sie bi tte keine warmen Lebens- mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank. • Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Si e diese entsp rechend, b e- sonders wenn sie stark riechen. • Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
5. REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! Ziehen Sie bitte vor jeder Reini- gungsarbeit immer den Netzste- cker aus der Steckdose . Der Kältekreis des Ge rätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar- beiten und Nachfüllen von Kälte- mittel dürfen daher nur durch v om Hersteller autorisie rtes Fachperso- nal ausgeführt werden.
5.2 Abtauen des Kühlschranks Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziell en Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motor- kompressor, wo es verdampft.
Entfernen Sie den Reif wie nachste hend erläutert: 1. Schalten Sie das Ge rät aus. 2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungsp apier und lag ern Sie es an einem kühlen Ort. VORSICHT! Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an.
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vor ge- sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör. • lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge- rüche zu vermeiden.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch. Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie ins Gerät le- gen. Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtem- peratur. Wasser fließt an der Rückwand des Kühl- schranks hinunter.
6.1 Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung 1 2 1. Schalten Sie das Ge rät aus. 2. Drücken Sie auf den hinteren Haken und schieben Sie gleichzeitig die A b- deckung der Lampe in Pfeilrichtung. 3. Ersetzen Sie die Lampe dur ch eine mit der gleichen Leistung , die für Haushaltsgeräte geeignet sein muss.
7.3 Wechsel des Türanschlags Die Tür des Geräts öf fnet sich nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Geräts bitte nach den folgen- den Anweisungen vor: • Lockern Sie den ober en Stift und ent- fernen Sie das Distanzstück.
7.4 Anforderungen an die Belüftung 5 cm min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei- ne ausreichende Luftzirkulation sein. 7.5 Montage des Geräts VORSICHT! Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Ge räts frei bewe - gen lässt.
1 2 Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Ger ät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchen- möbel anliegt. Schieben Sie das Gerä t auf der den S char- nieren gegenüberliegenden Seite in Pfeil- richtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels.
Entfernen Sie das entsprechende Te il aus der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eine s rechten Scha rniers Teil DX bzw. bei ei nem gegenüberliegen- den Scharnier Te il SX zu ent fernen. E E B D C Setzen Sie die beilie genden Abdeckkappe n (C, D) in die Befestig ungs- und Scharnierlö- cher ein.
Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab. ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 90° 21 mm Montieren Sie das Teil (Ha) an der Innensei- te der Tür des Küchenmöbels. Ha Hc Drücken Sie das Teil (H c) auf das Teil (Ha). Ha Hb 8 mm Öffnen Sie die Gerätetür und di e Möbeltüre in einem Winkel von 90 °.
Ha K 8 mm Nehmen Sie die Halterungen wiede r ab. Markieren Sie 8 mm ab der Türaußenkante die Stelle, an der der Nagel (K) eingesetzt werden muss. Hb Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest.
BRRR! HISSS! CLICK! BLUBB! CRACK! SSSRRR! OK CLICK! CLICK! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB! DEUTSCH 69.
HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! 70 www.electrolux.com.
9. TECHNISCHE DATEN Abmessung der Ausspa- rung Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 24 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Electrolux ERN 29801 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Electrolux ERN 29801 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Electrolux ERN 29801 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Electrolux ERN 29801 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Electrolux ERN 29801 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Electrolux ERN 29801 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Electrolux ERN 29801 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Electrolux ERN 29801 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.