Gebruiksaanwijzing /service van het product Horizonte EDS IX VT/A/90 van de fabrikant Elica
Ga naar pagina of 68
IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzi.
.
.
.
.
6 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
7 Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corri spondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche sit uata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile.
8 ricavata sul supporto deve coincidere con la linea precedentemente tracciata sul muro) e segnare con la matita 2 fori, eseguire i fori (Ø8mm), inserire 2 tasselli. 12. Fissare la staffa di supporto camini alla parete con 2 viti 5x45mm. 13. Agganciare la cappa alla staffa inferiore.
9 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di puli zia o manutenzione, disinseri re la cappa dalla r ete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitaz ione.
10 Sostituzione Lampade Fig. 4 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lam pade sincerarsi che siano fredde. • Con un piccolo cacciavite a taglio, far leva sui bordi della lampadina per estrarla. • Sfilare la lampadina da sostituire e sostituirla con una nuova da 12V 20W MAX 30° Ø35 12V GU4.
11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden.
12 ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang ent halten) rückgeführt. Achtung! Sollte die Dunst abzugshaube nicht mi t einem Aktivkohlefilter versehen sein, i st dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen.
13 Installation des Model ls für die Wand Bild 6 1. Mit einem Bleistift an der Wand eine Lin ie bis zur Decke kennzeichnen, die mit der Mittellinie übereinstimmen muss und die Montage erleichtert.
14 Betrieb Im Falle einer sehr intensiven Entwicklu ng von Kochdünsten die höchste Betriebsstuf e einsc halten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube scho n fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minut en weiterlaufen zu lassen.
15 Panel Hinweis ! Mit beiden Haenden das Paneel heben wenn Sie es in Position ausmontier en oder wenn Sie es wieder montieren um zu vermeiden dass es auf den Boden faellt und dass es Probleme Per sonen und Gegestanden verursacht.
16 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the t ex t by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined.
17 Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an acce ssible area.
18 11. Apply the flues support bracket G to the wall adherent to the ceiling, use the flues support bracket as a perforation diagram (if present, the sma ll slot on the support must coincide with the line drawn previously on the wall) and mark two holes with a pencil.
19 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the elect rical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from t he socket.
20 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
21 uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Les instructions de raccordement sont f ournies avec l’unité périphérique d’aspiration.
22 3. Poser l’étrier de support inférieur sur le gabarit de forage en le faisant coïncider avec le rectangle tracé, marquer deux trous externes et forer, enlever le gabarit de forage, insérer les 2 chevilles à mur et fixer avec 2 vis 5x45mm l’étrier de support de la hotte.
23 Description de la hotte Fig. 1 1. Panneau de contrôle 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4. Lampe halogène 5. Écran vapeurs 6. Cheminée télescopique 7. Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version recyclage) 8.
24 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit él ectrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n.
25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
26 Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektri sch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
27 3. Houd de onderste draagbeugel tegen de boormal en laat deze samenvallen met de gestippelde recht hoek, teken de twee externe gaten en bo or deze, haal de boormal weg, steek 2 pluggen in de muur en zet de draagbeugel van de wasemkap vast met 2 schroeven van 5x45mm.
28 RESET FILTERS SIGNALERING Na de onderhoudshandeling op de filt ers uitgevoerd te hebben, druk 3 seconden lang op de knop, het knipperende led 1 (vetfilt er) of 2 (koolstoffilter) stopt te knipperen. UITSLUITING VAN DE ELEKTRONISCHE INRICHTING Druk 3 seconden lang op de knop, de bedieningselektronica van de wasemkap wordt uitgesloten.
29 Koolstoffilter (alleen voor filt erend apparaat) afb. 3 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewass en worden (of als de filter verzadiging indi catie – ind.
30 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual.
31 Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con t ensión indicada en la etiqueta colocada en el int erno de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en un a zona accesible.
32 10. Poner 2 tacos de pared. 11. Aplicar el estribo de soporte chimeneas G a la pared adherente al techo, utilizar el estribo de suport e chimeneas como esquema de perforación (si esta presente, el.
33 En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, ant es de dirigirse al servicio de asis tencia, desconectar el aparat o de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y d espués conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al servicio de asistencia.
34 Sustitución de la lámpara Fig. 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. • Con un pequeño destornill ador a punta de diamante, haga palanca sobre los bordes de la lámpara para sacarla.
35 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
36 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
37 furação fazendo-o coincidir com o rectângulo tracejado, marcar os dois furos externos e furar, ti rar o gabarito de furação, inserir 2 buchas para parede e fixar o elemento de suporte da coifa com 2 parafusos 5x45 mm. 4. Pendurar a coifa no elemento de suporte inferior.
38 A pós ter efectuado a manutenção d os filtros, pressionar a tecla por 3 segundos, o led lampejante 1 (filtro gorduras) ou 2 (filtro de carvão activado) pára de lampejar. EXCLUSÃO DA ELECTRÓNICA Pressionar a tecla por 3 segundos, a electrónica de comando da coifa é excluída.
39 Substituição das lâmp adas Fig. 4 Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.
40 RU - Инстру кция по монтаж у у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве .
41 труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки ). Внимание ! Если вытяжка не снабжена угольным фильтром , то закажите и установите его перед использованием .
42 Установка модели для стены Рис . 6 1. Карандашом , наче ртите на стене до потолка линию , соответствующую осевой линии устанавливаемой вытяжки : это облегчит операции по установке .
43 Консоль управления Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать на командные кнопки .
44 Панель Внимание ! При снят ии или установке панели держите ее двумя руками так , что бы она не упала и чтобы избежать , та ким образом , нанесения вреда людям или предметам .
45 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de før s te sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye .
46 det følger med ledningstikk, kobles v entilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling til e.
47 flukte med linjen som ble tegnet opp på veggen først). Merk av 2 hull med blyant, bor hullene (Ø8mm), og sett inn de 2 pluggene. 12. Fest støttebøylen for skorst einene til veggen med 2 skruer 5x45mm. 13. Hekt ventilatoren på den nederste bøylen .
48 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedli kehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene).
49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
50 Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. • Asennuksen helpottamiseksi on suositelt avaa irrottaa väliaikaisesti hiilisuodattimet ja muut osat, joiden purkaminen ja asennus on tämän ohjeen mukaan sallittu.
51 Asennuksen lisäohjeet Paneelin asennus (paneelien määrä ja muoto voi vaihdella mallista riippuen) Paneeli toimitetaan lisävarusteena. Ripusta paneeli tuulettimen tappeihin ja kiinnitä se laitteen mukana tulevalla lukitsijalla S (määrä vaihtelee mallista riippuen)- pakollinen turvakiinnitys!).
52 Paneeli Huomio! Kun purat tai asennat paneelia takaisin paikalleen , pidä siitä kiin ni molemmi lla käsillä ette i se putoa ja aih euta vah inkoa ihmisil le tai e sineille. Purkaminen: vedä paneelia (ETUPUOLELTA) lujasti alaspäin, ruuvaa auki turvanuppi S ja irrota se takasaranoista.
53 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
54 Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fl äkten är utrustad med stickkontakt skall denna ansl utas till ett lättillgängligt uttag som uppfyller gällande föreskrifter.
55 väggen) och markera med en blyertspenna ut de 2 hålen. Borra hålen (Ø8mm) och sätt i 2 väggpluggar. 12. Fixera skorstenens hållare på väggen med 2 st. 5x45mm skruvar. 13. Häng upp fläkten på den undre bygeln. 14. Fixera fläkten definitivt på väggen ( OBLIGATORISKT!! ).
56 Underhåll Varning! Gör allti d fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete e ller rengöri ng inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbr ytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl in vändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren).
57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning .
58 Elektrisk tilslutn ing Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er udst yret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkont akt, der er i overensstemmelse med de gældende standarder.
59 10. Indsæt 2 murplugs i væggen. 11. Sæt beslaget til støtte af skorstenene „G“ på væggen op mod loftet; benyt st øttebeslaget til skorstenene som boreskabelon (den lille slids på støtt.
60 Vedligeholdelse Obs! Inden der udf øres nogen form for rengøring el ler vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikk ontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder.
61 TR - Montaj ve kullan õ m tali matlar õ Metnin ön sayfalar õ nda harflerle gösterilen ş ekillere bak õ n õ z. Bu el kitab õ nda belirtilen tal imatlara ad õ m ad õ m riayet ediniz.
62 ba ğ lant õ s õ n õ n tamamen kesilmesini sa ğ layan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullan õ n õ z. Uyar õ : Davlumbaz õ ana güç kayna ğ õ na yeniden ba ğ lamadan ve et.
63 13. Davlumbaz õ alt brakete tak õ n õ z. 14. Davlumbaz õ kal õ c õ olarak duvara sabit le ş tiriniz ( BU MECBUR İ D İ R!! ). 15. Duman õ n tahliyesi için, emme motor ünitesinin üzerind.
64 Bak õ m D İ KKAT! Herhangi bir bak õ m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz õ elektrik ş ebekesinden ay õ r õ n õ z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l õ ise, fi ş p rizden çekilmelidir.
.
.
.
L I 3BF C Ed . 03 / 09.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Elica Horizonte EDS IX VT/A/90 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Elica Horizonte EDS IX VT/A/90 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Elica Horizonte EDS IX VT/A/90 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Elica Horizonte EDS IX VT/A/90 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Elica Horizonte EDS IX VT/A/90 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Elica Horizonte EDS IX VT/A/90 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Elica Horizonte EDS IX VT/A/90 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Elica Horizonte EDS IX VT/A/90 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.