Gebruiksaanwijzing /service van het product TONDA IX F/60 van de fabrikant Elica
Ga naar pagina of 56
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d&apos.
.
.
.
.
.
7 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden.
8 Küchenhaubenmodell mit dem Kamin C ausgestattet ist , kann das Gerät auch als Umlufthaube F verwendet werden. Dazu ist es notwendig, zwei Aktivkohlefilt er E zu montieren; so werden die angesaugte.
9 Wechsel der Aktivkohlefilter). Nach erfolgtem Aktivkohlef ilterwechsel drücken Sie die Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der Signalton ertönt: die LE D 5 schaltet sich ab. Achtung! Die Sättigungsanzeige des A ktivkohlefilters ist deaktiviert.
10 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the t ext by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined.
11 Installation The minimum distance between the supp orting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
12 cooking fumes or odours is part icularly strong (for example when frying, cooking fish etc. ). The fast speed will run for about 5 minutes and then return to the speed previously set automatically (1, 2 or 3), or switch off if no speed was selected.
13 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
14 deflecteur 13F . Les modèles sans moteur d’as piration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Les instructions de raccordement sont f ournies avec l’unité périphérique d’aspiration.
15 appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL 5 s’arrêtera alors de clignoter. Attention! Le dispositif de signalisation du niveau de saturati on du filtre à charbon actif est désactivé.
16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
17 verbonden met een perifere afzu igunit (niet meegeleverd). De instructies voor de aansluiti ng worden met de perifere afzuigunit geleverd. Het installeren De minimum afstand tussen het kookvl ak va.
18 na 3 seconden zal ook LED 5 flikkeren om aan te geven dat het controlesysteem ver zadigde koolstoff ilter ingeschakeld is. Om dit uit te schakelen weer op de twee knoppen drukken: na 3 seconden zal LE D 5 stoppen met flikkeren, de inrichting is uitgeschakeld.
19 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
20 Installazione La distanza minima fra la superfi cie di support o dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cu cine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
21 carbone attivo è ora attivo. Per disattivarlo ripremere i due tasti: dopo 3 secondi il LED 5 smetterà di lampeggiare, il dispositivo è disattivato .
22 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual.
23 Instalación La distancia mínima entre la s uperficie de coc ción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electr icas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
24 parpadear también el LED 5 (pág . 4) para indicar que el dispositivo de control de la saturación del filtro de carbón activo, se encuentra activado. Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3 segundos el LED 5 (pág. 4) dejará de parpadear; el dispositivo se encuentra desactivado.
25 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
26 Os modelos sem motor de aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica de aspi ração (não fornecida). As instruções da ligação são fornecid as com a unidade periférica de aspiração.
27 prima a tecla 1 durante cerca de 3 segundos, até o sistema emitir um sinal acústico (bip). O LED 5 pára de piscar. Atenção! O dispositivo que assinala a saturação do filtro de carvão activo está desactiva do.
28 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων , με αλφαβητικες αναφορες , που βρισκονται στο ερμηνευτικο κειμενο .
29 τοποθετώντας δύο φίλτρα ενεργού άνθρακα E , για την ανακύκλωση καπνών και ατμών μέσω της πάνω γρίλιας G ( ανάλ.
30 4. LED ενδειξης ταχυτητας 2 και κορεσμου φιλτρου για τα λιποι ( σε αυτη την τελευταια περιπτωση το LED αναβωσβηνει - βλεπε τις οδηγιες σχετικες με το καθαρισμα των φιλτρων για τα λιποι ).
31 δεξιόστροφα . Για την αφαίρεση , γυρί στε την κεντρι κή λαβή P κάθε φίλτρου αριστερόστροφα .
32 RU - Инстру кция по монтажу у эксплу атации Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве .
33 решетку G ( в зависимости от модели решетки 16F устанавливаются непосредственно на дымоходе или крепятся к отклоняющему устройству 13F с помощью распорных деталей O ).
34 инструкции по замене угольных фильтров ). Промыв или заменив угольный фильтр , нажмите клавишу 1 в течение 3 секунд приблизительно , пока система не выдаст звуковой сигнал ( бип ).
35 Замена ламп Отключите прибор от электросети . Внимание ! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том , что они остыли .
36 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody ne bo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
37 Instalace Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 50cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 65cm v p ř ípad ě plynovýc h č i smíšených sporák ů .
38 7. Zapnutí intenzivní rychlosti. Maximální sací výkon je v provozu 5 minut od jeho spušt ě ní, pak se chod digesto ř e automaticky vrátí k p ů vodn ě nastavenému výkonu. Tzn. Že se nap ř . vypne, pokud p ř ed tím nebyl nastaven žádný stupe ň sání.
39 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Nale ż y zapozna ć si ę tak ż e z rysunkami i oznaczeniami literowymi i cyfrowymi, zawartymi na stronach pocz ą tkowych. Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y trzyma ć si ę wskazówek podanych w niniejszej instr ukcji .
40 Modele okapów, które nie posiadaj ą wentylatora wyci ą gowego, funkcj onuj ą wy łą cznie jako wyci ą g i musz ą by ć po łą czone z urz ą dzeniem wyci ą gowym (nie zawartym w wyposa ż eniu). Wskazówki dotycz ą ce pod łą czenia s ą dostarczane razem z zewn ę trznym urz ą dzeniem wyci ą gowym.
41 5. LED wskazówka szybko ś ci 3 i nasycenia w ę gla aktywnego ( w tym ostatnim przypadku Led w ysy ł a sygna ł y przerywane – zob acz instrukcja wymiany f iltra i w ę gla aktywnego) UWAGA! Urz ą dzenie sygnalizuj ą ce nasycenie filtra i w ę gla aktywnego jest nieaktywne.
42 Wymiana ż arówki halogenowej – Otworzy ć komor ę zawieraj ą c ą ż arówk ę – zdj ąć zabezpieczenie u ż ywaj ą c do tego celu ma ł ego, p ł askiego ś rubokr ę tu lub podobnego narz ę dzia.
43 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim st ranicama koji su u alfabet skoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
44 etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utika č , povežit e kuhinjsku napu s jednim utika č em koja je u skladu s propisima na snazi i k oji je postavljen na pristupa č nom mjestu.
45 druga brzina. Ukoliko želite isklju č iti intenzivnu brzinu prije nego što pro đ e 5 minuta pritisnite tipk u 1 ili tipku 2. 8. Tipka za gašenje svjetala 9. Tipka za paljenje svjetala U slu č aju da se pojave bilo kakve anom alije u funkcioniranju , prije nego što se obratite bilo kakvoj servisnoj službi , isklju č ite barem 5 sek.
46 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Metnin ön sayfalar ı nda harflerle gösterilen ş ekillere bak ı n ı z. Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz.
47 belirtilen de ğ ere uygun olmal ı d ı r. Davlumbaz ı varsa bir fi ş ile mevcut düzenlemelere uygun ş ekilde prize tak ı p eri ş ilebilir bir alana yerle ş tiriniz.
48 Bak ı m D İ KKAT! Herhangi bir bak ı m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz ı elektrik ş ebekesinden ay ı r ı n ı z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l ı ise, fi ş p rizden çekilmelidir.
49 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
50 Installation Minsta tillåtna avstånd mell an kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65 cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respe kteras.
51 är avaktiverad. 6. Lysdiod som indikerar Intensivhastighet 7. Tangent för start av intensivhastighet. Vi rekommenderar att använda denna hast ighet vid höga koncentrationer av matos och odörer (t ill exempel vid tillagning av fisk eller i sa mband med frityrkokning).
52 SK - Návod na použitie a montáž Pozrie ť sa aj na obrázky na pr vých stranách s ori enta č nými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom t exte.
53 Montáž Minimálna vzdialenos ť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom s poráku a najspodnejšej č asti kuchynského odsáva č a pary ne smie by ť kratšia ako 50cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynovéh o alebo kombinovaného sporáka.
54 Na jeho vypnuti e, znovu stla č i ť tie isté dva tla č idlá: po 3 sekundách LED 5 prestane blika ť , mechanizmus je vypnutý. 6. Led oznamujúci Rýchlos ť silná 7.
.
LI1PCR Ed. 10/09.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Elica TONDA IX F/60 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Elica TONDA IX F/60 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Elica TONDA IX F/60 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Elica TONDA IX F/60 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Elica TONDA IX F/60 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Elica TONDA IX F/60 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Elica TONDA IX F/60 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Elica TONDA IX F/60 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.