Gebruiksaanwijzing /service van het product 6770M1 van de fabrikant Elta
Ga naar pagina of 79
Design Stereo Radiorecorder mit CD- Player Rádio-gravador estéreo de design com Leitor de CDs CD Çalarlı Design Stereo Radyo Teyp Design stereo radiomagnetofon CD přehrávačem Design stereo-radi.
2. Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht V erschlucken, dies kann zu ernsthaften Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind. Wichtige Hinweise zum Gehörschutz V orsicht: Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
3. STROMVERSORGUNG Legen Sie 6 x R14/UM-2 Batterien in das Batteriefach ein. Stromversorgung BA TTERIESTROM Mit dem entfernbaren AC Stromkabel können Sie das Gerät mit einer Stromdose verbinden. Schließen Sie das Kabel an die AC IN Buchse, und an die Stromdose an.
4. BEDIENELEMENTE FREQUENZANZEIGE WAHLANZEIGER FUNKTION- SAUSWAHL LAUTSTÄRK- EREGELUNG LED ANZEIGE STROM ANZEIGE STOP SKIP + SKIP - PLAY/PAUSE PROGRAMMIEREN WIEDERHOLUNG KASSETTENFACH FM STEREO ANZEI.
5. RADIOBETRIEB FM/FM STEREO EMPF ANG ALLGEMEINER BETRIEB UM BESSEREN EMPF ANG ZU ERHAL TEN - Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM Modus, um MONO zu empfangen. - Stellen Sie die Frequenzbereichauswahl auf FM ST Modus, um FM STEREO zu empfangen.
6. KASSETTENBETRIEB ALLGEMEINER BETRIEB 1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf Kassettenmodus. 2. Drücken Sie auf STOP/EJECT, um das Kassettenfach zu öffnen, und eine Kassette einzulegen. 3. Schließen Sie das Kassettenfach. 4. Drücken Sie auf PLAY, um die Wiedergabe zu starten.
7. WIEDERGABE 1. Stellen Sie die Funktionsauswahl auf CD Modus. 2. Öffnen Sie das CD Fach und legen Sie eine CD, mit der bedruckten Seite nach oben, ein. 3. Schließen Sie das CD Fach. 4. Die CD wird geladen. Die Gesamtanzahl der T itel auf der CD wird gelesen, und auf der Anzeige angezeigt.
8. TECHNISCHE DA TEN ALLGEMEIN Stromversorgung: AC 230V ~ 50Hz DC 9V (DC sign) 6 x C (UM-2/R-14) Batterien (nicht enthalten) Abmessungen des Geräts: 210(L) x 145(W) x 290(H) mm Gewicht: 1.
9. Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries out of the reach of children. Important advice regarding hearing protection Caution: Y ou care for your hearing, and so do we.
10. POWER SOURCES Insert 6 x R14/UM-2 size batteries into the battery compartment AC POWER BA TTER Y POWER Y ou can power your portable system by plugging the detachable AC power cord into the AC inlet at the back of the unit and into a wall AC power outlet.
11. LOCA TION OF CONTROL DIAL PIONTER BAND SELECTOR FUNCTION SELECTOR VOLUME CONTROL LED DISPLAY POWER INDICATOR STOP SKIP + SKIP - PLAY / PAUSE PROGRAM REPEAT CASSETTE DOOR FM STEREO INDICATOR CD DOO.
12. RADIO OPERA TION FM / FM-STEREO RECEPTION GENERAL OPERA TION FOR BETTER RECEPTION - Set the “BAND” selector to FM mode for MONO reception. - Set the “BAND” selector to FM ST . mode for FM STEREO reception. The Stereo indicator light up to show FM ST .
13. T APE OPERA TION GENERAL OPERATION 1. Set the “FUNCTION” selector to “TAPE” mode. 2. Press the “STOP / EJECT” button to open the cassette door and insert your tape. 3. Close the cassette door. 4. Press the “PLAY” button to start playing tape.
14. PLA YBACK 1. Set the “FUNCTION” selector to “CD” mode. 2. Open the CD door and place a CD disc with the label up in the CD compartment. 3. Close the CD door . 4. Focus search is performed if disc is inside. T otal number of tracks is read and appears on the display .
15. TECHNICAL SPECIFICA TIONS GENERAL Power supply: AC 230V ~ 50Hz 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) batteries (not included) Dimensions: 210 (L) x 145 (W) x 290 (H) mm Weight: 1.9 kg Frequency band: AM (MW) 525 - 1615kHz FM (UKW) 87.5 - 108MHz AUDIO Speaker impedance: 8 Ohm (Specifications are subject to change without notice.
16. PLUS D’INFORMA TIONS MESURES DE SECURITE MODELE: 6770M1 Lecteur-enregistreur stéréo design avec radio et lecteur CD AVER TISSE MENT RISQ UE D' ELECTR OCUTI ON NE P AS OU VRIR ATTE NTION : POUR REDU IRE L E RISQ UE DE CHOC ELEC TRIQU E, NE PAS R ETIRER LE BOIT IER ( OU L’A RRIER E DU B OITIE R).
17. SOURCE D’ENERGIE Introduisez des piles de type 6 x R14/UM-2 dans le boîtier des piles. SECTEUR PILES V ous pouvez recharger votre appareil portatif en le branchant avec le cordon d’alimentation à la prise derrière le socle et en le branchant sur une prise murale.
18. POSITION DES CONTROLES INDICATEUR DE NUMERO BOUTON SÉLECTEUR DE BANDE SELECTEUR DE FONCTION CONTROLE DU VOLUME AFFICHAGE LED INDICATEUR POWER ARRET SKIP + SKIP - PLAY / PAUSE PROGRAMMATION REPETI.
19. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO RECEPTION RADIO FM / FM-STEREO UTILISA TION GENERALE POUR UNE MEILLEURE RECEPTION - Mettez le bouton ”BAND” sur FM pour une reception en MONO. - Mettez le bouton ”BAND” sur FM STEREO pour une réception en STEREO.
20. UTILISA TION DU LECTEUR DE CASSETTE UTILISATION GENERALE 1. Réglez le sélecteur de "FUNCTION" sur le mode "CASSETTE". 2. Appuyez sur "STOP / EJECT" pour ouvrir la porte de la cassette et en insérer une. 3. Fermez la porte des cassettes.
21. LECTURE 1. Réglez le sélecteur de "FUNCTION" sur le mode "CD". 2. Ouvrez le compartiment du CD et introduisez un CD avec le logo de la marque vers le haut. 3. Fermez le compartiment du CD 4. Une recherche est effectuée si un disque est inséré.
22. SPECIFICA TIONS TECHNIQUES GENERALES Alimentation: AC 230V ~ 50Hz Piles 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) (non fournies) Dimensions: 210(L) x 145(W) x 290(H) mm Poids: 1.9 kg Bande de Fréquence: AM (MW) 525 - 1615kHz FM (UKW) 87.5 - 108MHz AUDIO Impédance Haut-Parleur: 8 Ohm (Ces spécifications peuvent être modifées sans avis préalable.
23. Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe. Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére Figyelmeztetés: Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
24. ERŐFORRÁSOK Helyezzen 6 db “C” típusú elemet az elemtartó rekeszbe MŰKÖDÉS HÁLÓZA TI ÁRAMRÓL MŰKÖDÉS ELEMRŐL Hordozható készülékét a hátuljából induló elektromos vezeték fali konnektorba való csatlakoztatásával hálózati áramról működtetheti.
25. KEZELŐSZERVEK ELHEL YEZKEDÉSE MUTATÓSKÁLA BAND - HULLÁMSÁVVÁLTÓ FUNKCIÓ - VÁLAS- ZTÓKAPCSOLÓ VOLUME - HANG- ERŐSZABÁLYZÓ KIJELZŐ A BEKAPCSOLT ÁLLAPOT JELZŐFÉNYE STOP SKIP + SKIP.
26. A RÁDIÓ MŰKÖDÉSE FM / FM SZTEREÓ VÉTELE ÁL T ALÁNOS MŰKÖDÉS JOBB VÉTEL ÉRDEKÉBEN - Állítsa a „BAND” kapcsolót FM állásba a MONO vételhez. - FM SZTEREÓ vételéhez állítsa a „BAND” kapcsolót FM ST . állásba. A Stereo jelzőfénye FM ST .
27. A KAZETT ALEJÁTSZÓ MŰKÖDÉSE ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS 1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “TAPE” állásba. 2. Nyomja meg a “STOP / EJECT” gombot a kazetta ajtajának kinyitásához, és helyezzen be egy kazettát 3. Csukja be a kazettaajtót.
28. LEJÁTSZÁS 1. Állítsa a “FUNCTION” választókapcsolót “CD” állásba. 2. Nyissa ki a CD ajtót és helyezzen be egy lemezt a cimkés oldalával felfelé. 3. Csukja be a CD ajtót. 4. A keresés elindul, ha be van helyezve lemez. A kijelzőn megjelenik, hogy hány szám van a lemezen.
29. MŰSZAKI ADA T OK ÁLTALÁNOS Áramforrás: AC 230V ~ 50Hz 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) elem (nincsenek mellékelve) Méretek: 210 (H) x 145 (SZ) x 290 (M) mm Súly: 1,9 kg Frekvenciasáv: AM (MW) 525 - 1615kHz FM (UKW) 87.5 - 108MHz AUDIO Hangszóró impedanciája: 8 Ohm (A jellemzők előzetes értesítés nélkül is változhatnak.
30. Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo alla vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
31. FONTI DI ENERGIA Inserire 6 batterie di tipo “C” nell’apposito vano. RETE ELETTRICA ALIMENT AZIONE A BA TTERIE L ’unità può essere alimentata inserendo il cavo dell’alimentazione in una presa di corrente e sul retro del dispositivo. Controllare che il voltaggio del dispositivo sia adatto a quello della rete.
32. POSIZIONE DEI COMANDI PUNTATORE PROGRAMMA SELETTORE BANDA SELETTORE FUNZIONE CONTROLLO VOLUME DISPLAY LED SPIA ACCENSIONE STOP SKIP + SKIP - PLAY / PAUSE PROGRAMMA RIPETI SPORTELLINO CASSETTE SPIA.
33. FUNZIONE RADIO RICEZIONE FM / FM-STEREO FUNZIONAMENTO GENERALE PER UNA MIGLIORE RICEZIONE - Porre il selettore “BAND” su FM mode per la ricezione in MONO. - E su FM ST per la ricezione in stereo. L ’indicatore stereo si accende se è attiva la modalità FM ST .
34. FUNZIONAMENTO PLA YER FUNZIONAMENTO GENERALE 1. Porre su “FUNCTION” il selettore sulla modalità “TAPE”. 2. Premere il tasto “STOP / EJECT” per aprire lo sportellino ed inserire la cassetta. 3. Chiudere lo sportellino. 4. Premere il tasto “PLAY” per iniziare la riproduzione.
35. RIPRODUZIONE 1. Porre su “FUNCTION” il selettore sulla modalità “T APE”. 2. Aprire la porta del CD e mettere un disco CD con l’etichetta all’insù nel vano CD. 3. Chiudere lo sportellino. 4. Quando il disco è all’interno inizia la ricerca delle info sul disco.
36. SPECIFICHE TECNICHE GENERALI Tensione di alimentazione: AC 230V ~ 50Hz 9V DC 6 batterie C (UM-2/R-14) (non incluse) Dimensioni: 210 (L) x 145 (W) x 290 (H) mm Peso: 1,9 kg Banda di frequenza: AM (MW) 525 - 1615kHz FM (UKW) 87.5 - 108MHz AUDIO Impedenza autoparlanti: 8 Ohm (Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
37. INFORMACIÓN ADICIONAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD MODELO: 6770M1 radiograbador estéreo con diseño, con reproductor de CD Un triángulo con símbolo de exclamación advierte al usuario de la presencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento en el manual que acompaña al producto que deberían estudiarse.
38. FUENTES DE ALIMENT ACIÓN Inserte 6 pilas de tamaño “C” en el compartimiento para pilas. CORRIENTE AL TERNA ALIMENT ACIÓN CON PILAS Usted puede alimentar su sistema portátil conectando el cable de corriente alterno a la entrada de corriente alterno de la parte trasera del aparato y a una toma de corriente alterno.
39. UBICACIÓN DE LOS CONTROLES INDICADOR DE SINTONIZADOR SELECTOR DE BANDA SELECTOR DE FUNCIÓN CONTROL DEL VOLÚMEN PANTALLA LED INDICADOR DE ENERGÍA STOP SKIP + SKIP - PLAY / PAUSE PROGRAM REPEAT .
40. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO RECEPCIÓN FM / FM-ESTÉREO FUNCIONAMIENTO GENERAL P ARA UNA MEJOR RECEPCIÓN - Ponga el selector de “BANDA” a modo FM para una recepción MONO. - Ponga el selector de “BANDA” a modo FM ST . para una recepción FM ESTÉREO.
41. FUNCIONAMIENTO DEL CASSETTE FUNCIONAMIENTO GENERAL 1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “TAPE”. 2. Pulse el botón “STOP / EJECT” para abrir la platina de cassette e insertar su cinta. 3. Cierre la platina de cassette. 4. Pulse el botón “PLAY” para empezar a reproducir su cinta.
42. REPRODUCCIÓN 1. Ponga el selector de “FUNCIÓN” en modo “ CD”. 2. Abra la puerta del CD e inserte un disco compacto con la etiqueta mirando hacia arriba en el compartimiento de CD. 3. Cierre la puerta del CD. 4. Cuando se introduce el disco, el aparato procede a la detección del tipo de disco.
43. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERAL Alimentación: CA 230V ~ 50Hz 9V CD 6 baterías C (UM-2/R-14) (no incluidas) Dimensiones: 210 (L) x 145 (P) x 290 (A) mm. Peso: 1.9 Kg. Frecuencias: AM (MW) 525 - 1615kHz FM (UKW) 87.5 - 108MHz AUDIO Resistencia de altavoz: 8 Ohmios (Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
44. MAIS INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA MODELO: 6770M1 Rádio-gravador estéreo de design com Leitor de CDs AVIS O RISC O DE CHOQUE ELÉC TRICO NÃO ABRIR ATEN ÇÃO: PARA R EDUZI R O RI SCO D E CHOQ UE EL ÉCTRIC O, NÃO RETIR E A CO BERTU RA (OU O REVE STIME NTO PO STERI OR).
45. FONTE DE ENERGIA Coloque 6 pilhas tamanho “AAA” no compartimento para pilhas. FONTE AC INST ALAÇÃO DAS PILHAS Pode-se alimentar o seu aparelho ligando-se o fio eléctrico na parte traseira do aparelho e conectando-o a uma tomada AC. V erifique se a voltagem do aparelho e da tomada é a mesma.
46. ANTENA FM PONTEIRO NUMÉRICO SINTONIZADOR SELECTOR DE FUNÇÃO CONTROLE DO VOLUME VISOR LED INDICADOR DE ENERGIA STOP SKIP + SKIP - PLAY / PAUSE PROGRAM REPEAT LEITOR DE CASSETE INDICADOR DE FM ES.
47. USO DO RÁDIO RECEPÇÃO DE FM / FM-ESTÉREO USO GERAL P ARA UMA MELHOR RECEPÇÃO - Coloque o selector “BAND” no modo FM para recepção MONO. - Coloque o selector “BAND” no modo FM ST . para recepção de FM estéreo. O indicador de estéreo se acende para mostrar que o modo FM ST .
48. USO DE CASSETES USO GERAL 1. Coloque o selector “FUNCTION” no modo “TAPE”. 2. Pressione “STOP / EJECT” para abrir o leitor de fitas e insira uma fita. 3. Feche o leitor. 4. Pressione “PLAY” para iniciar a reprodução. 5. Ajuste o controle “VOLUME” na altura desejada.
49. REPRODUÇÃO 1. Coloque o selector de funções no modo “CD”. 2. Abra o leitor de CD e coloque um disco de CD com o lado impresso voltado para cima. 3. Feche o leitor de CD. 4. Faz-se uma leitura precisa se o disco estiver inserido. O número total de faixas é lido e mostrado no visor .
50. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS GERAIS Fonte de alimentação: 230V CA ~ 50Hz 6 x pilhas C (UM-2/R-14) 9V CC (não incluídas) Dimensões: 210 (C) x 145 (L) x 290 (A) mm Peso: 1,9 kg Frequência de banda: AM (MW) 525 - 1615kHz FM (UKW) 87.
51. Zwróć uwagę na małe części urządzenia oraz baterie. Nie połykaj ich; może to spowodować poważne zagrożenie w tym uduszenie. Zwróć szczególną uwagę na dzieci. T rzymaj małe części urządzenia z dala od dzieci. Informacje dotyczące ochrony słuchu Uwaga: T woje zdrowie jest ważne zarówno dla ciebie jak i dla nas.
52. ZASILANE Włóż 6 baterii typu “C“ do przegrody na baterię. PRĄD ST AŁY AC ZASILANIE BA TER YJNE Możesz podłączyć urządzenie do gniazda zasilania AC za pomocą kabla zasilania AC. Najpierw podłącz kabel do gniazda z tyłu urządzenia, następnie do gniazda zasilania AC.
53. BUDOW A SKALA PASMA FM/AM WYBÓR PASMA CZĘSTOTLIWOŚCI PRZYCISK WYBORU FU NCKJI POKRĘTŁO VOLUME WYŚWIETLACZ LED KONTROLKA ZASILANIA STOP SKIP + SKIP - PLAY / PAUSE PROGRAM REPEAT DRZWI PRZEGRO.
54. OBSŁUGA RADIA TR YB FM / FM-STEREO OBSŁUGA POPRA W A ODBIORU - Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji MONO pasma FM. - Ustaw przełącznik ”BAND” do pozycji FM ST dla trybu FM STEREO. Zapali się kontrolka trybu FM ST . 1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”RADIO”.
55. OBSŁUGA ODTW ARZACZA KASETOWEGO OBSŁUGA 1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”TAPE”. 2. Naciśnij przycisk “STOP / EJECT”, aby otworzyć drzwi przegrody na kasetę, następnie włóż kasetę. 3. Zamknij drzwi przegrody na kasetę.
56. ODTW ARZANIE 1. Przesuń przełącznik “FUNCTION” do trybu ”CD”. 2. Otwórz dźwiczki CD i włóż płytę CD, nadrukiem do góry . 3. Zamknij dźwiczki CD. 4. System przeskanuje płytę w celu wyszukania utworów . Całkowita liczba utworów zostanie wyświetlona na wyświetlaczu.
57. DANE TECHNICZNE OGÓLNE Zasilanie: AC 230 V ~ 50 Hz 6 baterii 9 V DC typu C (UM-2/R-14) (brak w zestawie) Wymiary: 210 (dł.) x 145 (szer.) x 290 (wys.) mm Waga: 1,9 kg Pasma częstotliwości: AM (MW) 525 – 1615 kHz FM 87,5 - 108 MHz AUDIO Impedancja głośnika: 8 omów (Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
58. VORS ICHT STRO MSCHL AGGEFA HR NICH T ÖFF NEN VORS ICHT: ZUR V ERMEI DUNG V ON STRO MSCHL AG GER ÄTEGE HÄUSE NICH T ÖFF NEN. E S BEF INDEN SICH KEIN E VOM VERBR AUCHER WART BAREN TEILE IM I NNERN DES GERÄT S. REP ARATU R UND WARTU NG NUR DURC H FACH PERSO NAL.
59. STROOMBRONNEN Steek 6 x R14/UM-2 size-batterijen in het batterijvak. WISSELSTROOM BA TTERIJSTROOM U kunt uw draagbaar systeem aansluiten op het stroomnet door de afneembare kabel aan te sluiten op de wisselstroomaansluiting (AC) aan de achterzijde van de eenheid en op het stopcontact.
60. PLAA TS V AN DE BEDIENINGSELEMENTEN DIAL-wijzer BANDKEUZESCHAKELAAR FUNCTIE- SCHAKELAAR VOLUME REGELAAR LED-SCHERM STROOMINDICATOR STOP SKI P + (om hoo g ve rsp ring en) SKIP - (omla ag vers pring.
61. WERKING V AN DE RADIO ONTV ANGST FM & FM-STEREO ALGEMENE WERKING VOOR EEN BETERE ONTV ANGST - Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM-modus voor MONO-ontvangst. - Zet de bandkeuzeschakelaar "BAND" op FM ST -modus voor FM STEREO-ontvangst.
62. WERKING V AN DE CASSETTERECORDER (T APE) ALGEMENE WERKING 1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "TAPE". 2. Druk op de toets "STOP/EJECT" (STOPPEN/UITWERPEN) om de deur van het cassettevak te openen en de cassette in te steken.
63. WEERGA VE 1. Zet de functieschakelaar "FUNCTION" op de modus "CD". 2. Open de deur van het CD-vak en plaats een CD-disc met het etiket naar boven in het CD-vak. 3. Sluit de deur van de CD-lade. 4. Er vindt een "focus search" plaats als de disc in de lade gelegd wordt.
64. TECHNISCHE SPECIFICA TIES ALGEMEEN Stroomtoevoer: AC 230V ~ 50Hz 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) batterijen (niet bijgeleverd) Afmetingen: 210 (L) x 145 (B) x 290 (H) mm Gewicht: 1.
65. Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí těchto předmětů může vést k vážnému zranění, nebo udušení. Hlavně dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dětí. Důležitá rada týkající se ochrany sluchu Upozornění Máme starost o váš sluch tak jako vy .
66. NAPÁJENÍ Vložte 6 x R14/UM-2 do části pro baterie. AC NAPÁJENÍ NAPÁJENÍ BA TERIEMI Váš přenosný systém můžete být napájet zapojením AC kabelu do AC vstupu na zadní straně přístroje a následně do AC zásuvky . Zkontrolujte, zda napětí uvedené na vašem přístroji odpovídá napětí ve vaší domácí síti.
67. UMÍSTĚNÍ TLAČÍTEK STUPNICE LADÍCÍ KOLEČKO VOLIČ FUNKCE OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI LED DISPLEJ KONTROLKA NAPÁJENÍ STOP PŘESKOČIT + PŘESKOČIT - HRÁT / PAUZA PROGRAM OPAKOVAT DVÍŘKA KAZ.
68. OVLÁDÁNÍ RÁDIA FM / FM-STEREO POSLECH ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ PRO LEPŠÍ PŘÍJEM - Nastavte volič “BAND” na FM režim pro poslech MONO. - Nastavte volič “BAND” na FM ST režim pro poslech FM STEREO. Stereo kontrolka se rozsvítí pro označení režimu FM ST .
69. ZACHÁZENÍ S KAZETOU ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ 1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “TAPE”. 2. Zmáčkněte tlačítko “STOP / EJECT” pro otevření dvířek kazety a vložte kazetu. 3. Zavřete dvířka kazety. 4. Zmáčkněte tlačítko “PLAY” pro zahájení přehrávání kazety.
70. PŘEHRÁVÁNÍ 1. Nastavte volič “FUNCTION” na režim “CD ”. 2. Otevřete CD dvířka a položte CD disk stranou s etiketou směrem nahoru do části pro CD. 3. Zavřete CD dvířka. 4. Po vložení disku se začne disk načítat. Je zjištěn celkový počet stop, který se objeví se na displeji.
71. TECHNICKÉ ÚDAJE OBECNÉ Napájení: AC 230V ~ 50Hz Baterie 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) (nejsou součástí) Rozměry: 210(D) x 145(Š) x 290(H) mm Hmotnost: 1,9 kg Frekvenční pásmo: AM (MW) 525 – 1615 kHz FM (UKW) 87,5 - 108MHz ZVUK Impedance reproduktoru: 8 Ohm (Změna specifikací je vyhrazena bez předchozího upozornění.
72. HARİCİ BİLGİLER MODEL: 6770M1 CD Çalarlı Design Stereo Radyo T eyp GÜVENLİK BİLGİLERİ DİKK AT ELEK TRİK ÇARPAB İLİR AÇMA YINIZ UYAR I: EL EKTRİK ÇARP MASINI ÖNLE MEK İ ÇİN, K APAĞI AÇMAY INIZ (VE ARKA KISMI) . İÇİ NDE KU LLANI CIYI İLGİ LENDİ REN PA ÇA YO KTUR.
73. GÜÇ KA YNAKLARI Pil haznesine 6 x R14/UM-2 boyutunda pil yerleştirin AC GÜÇ BA T AR Y A GÜCÜ AC (AL TERNA TİF GÜÇ) prizinin çıkış yerinden aracın arkasındaki AC güç kablosunu fişe takarak cihazını güçlendirebilirsin. Y erel voltajının, araç uyumluluk voltajıyla oranını kontrol et.
74. KONTROL KONUMLARI ÇEVİRME DÜZENLEME KONTROLÜ FONKSİYON SEÇİCİ SES KONTROL LED EKRAN GÜÇ GÖSTERGESİ DUR ATLAMA + ATLAMA - PLAY / PAUSE PROGRAM TEKRAR KASET KAPAĞI FM STEREO GÖSTERGES.
75. RADYO İŞLEM FM / FM-STEREO SİNY ALİ GENEL İŞLEMLER DAHA İYİ SİNY AL KAP ASİTESİ İÇİN - MONO sinyali için FM ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın. - FM STEREO(STERYO) sinyali için FM ST ayarını “BAND”(BANT) seçeneğine ayarlayın.
76. TEYP İŞLEM GENEL İŞLEMLER 1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “TAPE” ayarına getirin. 2. “STOP / EJECT” düğmesine basarak kaset kapağını açın ve kaseti yerleştirin. 3. Kaset kapağını kapatınız. 4. “PLAY” düğmesine basarak teybi başlatın.
77. P AL YBACK 1. “FUNCTION”(FONKSYON) seçeneğini “CD” ayarına getiriniz. 2. CD kapağını açın ve CD bölümündeki etiketin üstte olduğu bir CD diski yerleştirin. 3. CD kapağını kapatın. 4. Eğer disk içeride ise derinlemesine arama gerçekleştirilir .
78. TEKNİK ÖZELLİKLER GENEL Güç Kaynağı: AC 230V ~ 50Hz 9V DC 6 x C (UM-2/R-14) pil (beraber verilmez) Boyutlar: 210(L) x 145(W) x 290(H) mm Ağırlık: 1.9 kg Bant Frekansları: AM (MW) 525 - 1615kHz FM (UKW) 87.5 - 108MHz SES Hoparlör empedansı: 8 Ohm (Özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
© GmbH Carl Zeiss Straße 8 • 63322 Rödermark T elephone +49 6074/69 60 0 • Fax +49 6074/69 60 169.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Elta 6770M1 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Elta 6770M1 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Elta 6770M1 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Elta 6770M1 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Elta 6770M1 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Elta 6770M1 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Elta 6770M1 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Elta 6770M1 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.