Gebruiksaanwijzing /service van het product Steam Force van de fabrikant Eta
Ga naar pagina of 68
3-9 Elektrická napařovací žehlička • NÁ VOD K OBSLUZE 10-17 Elektrická naparovacia žehlička • NÁ VOD NA OBSLUHU 18-24 GB Electric steam iron • INSTRUCTIONS FOR USE 25-32 H Elektromos gőzölős vasaló • KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ 33-40 PL Elektryczne żelazka parowe • INSTRUKCJA OBSŁUGI 41-49 Эл.
2 3 1 7 4 8 silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna, hodváb ľan, bavlna Synthetik W olle, Seide Leinen, Baumwolle szilon selyem, len pamlit Stylon Wełna, Jedwab Len, Bawełna cилон шерсть, шелк лен, хлопок, sintetika vilna, šilkas linas, medvilnė cілон вовна, шовк льон, бавовна max.
Elektrická napařovací žehlička e ta 1286 NÁ VOD K OBSLUZE Žehlicí deska je opatřena vrstvou keramiky . Žehlička umožňuje suché žehlení a žehlení s napařováním. Je vybavena prvky zvyšujícími komfort obsluhy – intenzivním/vertikálním napařováním, kr opicím zařízením a systémem ANTI CALC.
– Při prvním naplnění nádržky spotř ební vodou doporučujeme vypustit páru z celé nádržky mimo žehlenou tkaninu. – V žádném případě do nádržky nenalévejte vodu vzniklou odmra.
– Žehlit začínejte od nejnižší teploty směrem k vyšším. Pokud se oděv skládá např . ze dvou a více materiálů nebo je upraven leštěním, vlnkami, reliéfy , strachován apod., žehlete vždy pouze dle materiálu s nižší teplotou.
– V místě výskytu tvr dé vody doporučujeme tuto vodu ředit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti vody získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici.
odvápňovacím systémem ANTI CALC, který nevyžaduje údržbu. T ento systém, ale nedokáže zcela zabránit vzniku vápenitých usazenin. V . Odstraňování problémů Problém Příčina Řešení Žehlička nehřeje Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el.
Funkce parního šoku byla Nastavte regulační kotouč do použita při nastavení polohy teploty pod Po ukončení žehlení byla Regulační kotouč .
VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich r ecyklace.
Elektrická naparovacia žehlička e ta 1286 NÁ VOD NA OBSLUHU Žehliaca platňa je opatrená vrstvou keramiky . Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním. Je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy – intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kr opiacim zariadením a systémom ANTI CALC.
– Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody . Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený vypaľovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore.
T eploty žehlenia – Bielizeň r oztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve ). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riaďte sa tabuľkou na obr .
Upozornenie – V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo ( max. 280 ml ) sa môže v žehličke tvoriť para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe. – V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou.
ju vyutierajte dosucha. Pri žehlení naškrobenej bielizne sa na žehliacej platni môže vytvárať hnedý povlak, ktorý najlepšie odstráni saponátový prostriedok s jemným práškom. Žehlička je vybavená trvalým odvápňovacím systémom ANTI CALC, ktorý nevyžaduje údržbu.
Nastavená nízká teplota Nastavte regulačný kotúč do polohy, pri ktorej je možné použiť naparovanie a př ed použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje Funkcia parného šoku Nastav.
Povrch žehliacej Pri žehlení prišla doska do Vyvarujte sa pri žehlení kontaktu so dosky je kontaktu s ostrými železnými predmetmi obasahujúcimi poškrabaný a tvrdými pr edmetmi. ostré hrany a nedávajte žehličku na kovovú podložku s ostrými hranami a výčnelkami.
DO NOT IMMERSE IN WA TER – Neponárať do vody TO A VOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWA Y FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLA YPENS. THIS BAG IS NOT A TOY . Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí.
Electric steam iron e ta 1286 INSTRUCTIONS FOR USE The ironing plate is cover ed with a ceramic layer . The iron enables dry ironing and steam ironing. It is equipped with elements incr easing comfort of operation - intensive/vertical steaming, a sprinkling device and the ANTI CALC system.
of the iron which is caused by burning of the used lubricants and binding agents in the steam chamber . - When filling in the container with utility water for the first time, we recommend letting out the steam from the whole container outside the ir oned fabric.
material of the clothes, follow the table on Fig. 3. The table applies to basic materials only, not to possible decorations, material treatment, etc. - Start to iron fr om the lowest temperatures to higher temperatures. If clothes consist of e.g. two and more materials or if they contain stringing, purls, embossing, str etch material , etc.
- At places with hard water we r ecommend diluting it with distilled water . Y ou will get the information about water hardness at water -management authorities, or at the local sanitary station.
system ANTI CALC that does not requir e maintenance. But the system cannot prevent cr eation of calcareous sediments. V . TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Iron is not heated.
Low temperature is set Set the regulation wheel to the position, in which you can use steaming, and wait till the iron is heated for use The steam shock function Set the r egulation wheel to position .
The ironing plate The plate was in contact During ironing, avoid contact with surface with sharp and hard metal objects containing sharp is scratched objects while ironing edges and do not put the ir on on a metal base with sharp edges and protrusions VI.
Elektromos gőzölős vasaló e ta 1286 KEZELÉSI ÚTMUT A TÓ A vasalólap kerámia réteggel r endelkezik. A vasaló száraz vasalást és gőzölős vasalást tesz lehetővé. A kezelés kényelmét növelő elemekkel rendelkezik – intenzív/függőleges gőzőléssel, permetező berendezéssel és ANTI CALC r endszerrel.
- A vasaló állványra történő elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy az állvány mindig stabil helyzetben legyen. - A gyártási próbák következményeként a vasalótartály belülr ől bepárásodhat. V ásárlásnál ezt ne tekintsék meghibásodásnak.
III. KEZELÉSI UT ASÍT ÁSOK T ávolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki abból a vasalót és tartozékait. Első üzembehelyezés előtt távolítsa el a vasaló lapjáról az esetleges címkéket, védőfóliákat vagy burkolatokat. V asalási hőmérsékletek - Osztályozza és vasalja a ruhaanyagot a megfelelő utasítások (pl.
a vasalót annak tárolási helyzetébe (7. ábra) és a H jelű szabályozó gombot állítsa rá a megjelölt gőzölési területre (2. ábra – steam). Az L jelű csatlakozó vezeték villásdugóját csatlakoztassa be az el.dugaszolóaljzatba, ekkor kigyullad az F jelű jelzőlámpa.
T árolás A vasalás befejezése után öntse ki az I jelű tartályból a maradék vizet ( vigyázzon, az forró lehet ), illetve hagyja a maradék vizet elpár ologni és hagyja kihűlni a vasalót.
A gőzsokk funkció rövid Hagyja felmelegedni a vasalót és időn belül túl gyakran várjon egy kicsit, amíg a gőzsokk került alkalmazásra funkciót ismét bekapcsolja A szóróber endezés Ni.
A fehérneműből Időnként a kihűlt lapot anyagszálak kerültek óvatosan szívassa ki a vasalólap nyílásába és beleégtek abba A vasalólap Magas értékre beállított Állítsa be a szabá.
VII. MŰSZAKI ADA TOK Feszültség (V) értéke az adattáblán található T eljesítményfelvétel (W) értéke az adattáblán található Víztartalom (térfogat ml-ben) 280 T ömeg víz nélkül .
Elektryczne żelazka parowe e ta 1286 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stopa grzejna posiada warstwę ceramiczną. Żelazko pozwala na suche prasowanie i prasowanie parowe. Jest wyposażone w funkcje zwiększające komfort obsługi - intensywny/pionowy wyrzut pary, urządzenie kropiące i system ANTI CALC.
– Przed pierwszym użyciem, należy ustawić pokr ętło na najwyższy stopień i pozostawić żelazko w pozycji do odkładania, na co najmniej 10 minut bez wody . Z żelazka może wydostać dym, który jest rezultatem wypalenia się smar ów i środków konserwujących w komorze par owej.
T emperatury prasowania – Rzeczy do prasowania rozdziel i prasuj według zaleceń (np. zalecenia producenta – metka na odzieży ). Jeśli brak jest instrukcji a T y wiesz, z jakiego materiału jest uszyte ubranie, postępuj zgodnie z tabelą na rysunku 3.
wychodzącej pary (rys. 5). Jeśli umieścisz żelazko do pozycji odkładania, automatycznie zatrzymuje się wyrzut pary (przez krótki czas może wyjść więcej pary). Ostrzeżenie – W przypadku napełnienia zbiornika I wodą nad dozwoloną ilość ( max.
IV . KONSER W ACJA Przed każdą konserwacją żelazko należy odłączyć od prądu wyciągając wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka! Nie używaj agresywnych i żrących śr odków czyszczących (np. ostre przedmioty , skrobaki, wełnę stalową, żrące środki czyszczące lub inne rozpuszczalniki).
Ze stopy Źle zamknięta osłona Zamknij otwór do nalewania grzejnej kapie otworu do nalewania woda Ustawiona niska Ustaw tarczę regulacji na pozycję, temperatura przy której jest możliwe użyć .
Bielizna nie jest Stopę grzejną wyczyść wystarczająco wypłukana (zobacz Konserwacja). i zawiera pozostałości Pranie dobrze wypłucz. proszków lub skr obi czy środków zmiękczających Powier.
DO NOT IMMERSE IN WA TER – Nie zanurzać do wody TO A VOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWA Y FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLA YPENS. THIS BAG IS NOT A TOY . Niebezpieczeństwo uduszenia.
41 Эл ек т ри че ски й у тю г с п ар оув ла жн е ни ем e ta 1286 ИНСТР УКЦИЯ ПО ЭК СПЛУ А Т АЦИИ Поверхность г ладильной по дошвы покрыта к ерамическим слоем.
испо льзование этого электроприбор а лицом ответственным за его безопасность. Сле дите за тем, чтобы с электроприбором не играли дети.
– Запрещенo пoльзoваться изделием для д ругих целей, кроме те х, для кoтoрых oно пре дназначено и к оторые указан.
– Сле дите за тем, чтобы утю женная ткань была как сле дует натянут а и пар т аким образом не ух о дил в стороны.
у управляющег о во допрово дной сетью или в санэпидемстанции. При ж есткости во ды > 15 °N рек омендуем напо лн.
скребки, проволочные сетки, едкие средства для очистки или другие какие либо растворители ). Всю поверхность остывшег о утюга протерите влажной тряпк ой и высушите.
Р азбрызгиватель В резерву аре нет во ды Налейте во ду в резерву ар не брызг ает во ду для во ды В во дяной сист.
Из г ладильной Для у даления накипи Не допо лняйте в резерву ар для по дошвы были испо льзованы во ды какие либ.
Т ехничес кое обслуживание капитальног о характера или требующее вмешательствo вo внутренние части прибора, .
Elektrinis lygintuvas su garais e ta 1286 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Kaitinamas paviršius (padas) dengtas keraminiu sluoksniu. L ygintuvas naudojamas sausam lyginimui ir lyginimui garais. L ygintuvas turi didesnį komfortą suteikiančius elementus – intensyvų/vertikalų garinimą, drėkinimo įrengimą ir sistemą ANTI CALC.
– Pirmą kartą įjungę lygintuvą pasirinkite aukščiausią temperatūrą ir lygintuvą palaikykite įjungtą be vandens bakelyje bent 10 minučių. Iš lygintuvo gali išeiti silpni dūmai, kuriuos sukels garo kamer oje panaudotų tepalų ir glaistų deginimas.
pateikta pav . 3. Lentelėje pateikiamos tik pagrindinės medžiagos, nenurodomos medžiagos panaudotos apdailai, papuošimams ir pan. – Pradėkite lyginti nuo žemiausios temperatūros, palaipsniui per eikite prie aukštesnės. Jeigu drabužis pagamintas pvz.
Pastabos – Jeigu į vandens bakelį I įpilsite vandens daugiau ( max. 280 ml ) t.y . virš nurodyto ženklo, gali lygintuvas išleisti garus ir būdamas vertikalioje pozicijoje. – Jeigu vietinis vanduo yra kietas, patariame vandenį skiesti destiliuotu vandeniu.
visą korpusą nušluostykite drėgnu, po to sausu skudurėliu. Jeigu ant lygintuvo pado susidarė rudas apnašas (pvz. lyginant krakmolintus skalbinius), šį apnašą geriausiai pašalinsite švelniu saponatu. L ygintuvas aprūpintas nuolatinio kalkių likvidavimo systema ANTI CALC, kuri nereikalauja priežiūr os.
Stiprios garų srovės Programų r eguliatorių funkcija buvo naudojama, nustatykite ties žyma kai temperatūra buvo žemiau Užbaigus lyginimą Garų .
VI. EKOLOGIJA Jeigu prietaiso dydis leidžia, visos prietaiso dalys, įpakavimas, komponentai ir priklausiniai, pažymėti ženklais medžiagų, iš kurių buvo pagaminti, o taip pat ir ženklu, nurodančiu antrinio per dirbimo galimybę.
Ел ек т ри чн а п ар ов а п ра ск e ta 1286 ІНСТР УКЦІЯ ДО ЗА СТ ОСУВАННЯ Прас увальна підошва покрит а шаром кер аміки. Праска дозво ляє виконува ти сух е прас ування і прасування з парою.
- Вст ановлюючи праску на підст авку перек онайтеся, що поверхня, на якій підст авка стоїть, є стабільною.
F – к онтрольне світ ло M – к елишок для наливання G – регулюючий перемикач відпарювання III. ВКАЗІВКИ ДО ОБСЛУГ ОВ УВАННЯ Усуньте всі пакувальні ма теріали і вийміть праску і пристосування.
з х оло дног о стану або зміни з вищої на ниж чу темпера туру , рек омендується почека ти деякий час, доки темпера тура підошви праски ст абілізується.
Увага Якщо Ви кілька разів на тиснули на кнопку інтенсивного відпарюванн я E , то під впливом надмірног о заво днення парової камери мо ж е капати во да з підошви праски.
Праска не Відсутність во ди в бачку Налийте воду в бачок виробляє пар у Р егулюючий перемикач Вст ановіть регулюючий перемикач термост ату знах о диться у по ло ження для відпарювання.
Після закінчення Р егулюючий перемикач прас ування праска відпарювання вст ановити зберіг аються у поло ж ен.
VI. ЕК ОЛОГІЯ Якщо розміри це дозво ляють, на всіх частинах друкуються знаки ма теріалів, вик ористовуваних для.
65.
66 V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí: H linsko - ET A a.s. , Poličská 1535, 539 01, tel.: 469 802 493, 469 802 228, e-mail: helena.vanickova@eta.cz Brno - PERFEKT SERVIS , Václavská 1, 603 00, tel.
67 Postup při reklamaci Kupují cí je pov inen při reklam aci před ložit s rekl amovan ým výrob kem dok lad o jeho ko upi, př íp. záru ční list , uvést důvo d reklamace a vadu popsat. Při rekl amaci v záru ční době se obracej te na servisy podle adres v návodu k obsluze .
Záruční doba Záručná lehota T yp Série (výrobní číslo) T yp Séria (výrobné číslo) Napětí • Napätie Datum a TK závodu Dátum a TK závodu Datum prodeje Razítko prodejce a podpis .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Eta Steam Force (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Eta Steam Force heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Eta Steam Force vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Eta Steam Force leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Eta Steam Force krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Eta Steam Force bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Eta Steam Force kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Eta Steam Force . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.