Gebruiksaanwijzing /service van het product 998B van de fabrikant Euro-Pro
Ga naar pagina of 14
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL D’INSTRUCTION Model / Modelo / Modèle 998B Dr essmak er ® For information or assistance: Para más información o asistencia: Pour plus d’information ou pour obtenir de l’assistance : Tél. : 1-800-361-4639, www.
3 2 INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE 8. “Para desconectar, carrar todos dominados a la posició “0”, entonces quit ar el enchufe desde la salida.” 9. “No desenchufar por sacar sobre la cuerda. Agarrar el enchufe pero no agarrar la cuerda.
5 4 GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE 1 PRESSER FOOT LIFTER PALANCA ELEVADORA DEL RELEVEUR DU PIED PIE PRENSATELAS PRESSEUR 2 THREAD GUIDE 1 GUIA 1 PARA EL HILO G.
7 6 Note: * The sewing machine operates either with the power switch or the foot control. When one is in operation, the other one will not function. * Reverse movement of the sewing machine will not stitch the fabric. The continuous and prolong use of the reverse movement may destroy the machine.
9 8 BOBBIN WINDING Thread clip for winding Pinza del hilo para bobinar Pince à fil pour bobinage Large spool pin (for winding) Perno lar go de bobina(Para bobinar) T ige grand format (pour bobinage) Bobbin Spool pin Hand wheel Bobina Perno de la bobina Rueda de mano Bobine T ige de la bobine V olant 1.
11 10 1. Place the upper bobbin or large spool of thread on the pin in front of the machine, with the thread unwinding clockwise. A lar ge spool pin is included with the accessories for the large spool of thread. 2. Pull the thread to the left and pass the thread between the two discs of the tension dial.
13 12 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR 1. Assurez-vous que la canette supérieure ou que la bobine de fil grand format se déroule dans le bon sens. 2. T irez le fil de la canette ou de la bobine et glissez-le les anneaux du guide-fil 1 (vers le bas) 3.
15 14 INSERCIÓN DE LA BOBINA 1. Coloque la bobina dentro de su caja magnética, con el hilo desenroscándose en dirección horaria. 2. Tire del hilo, si usted no percibiese tensión alguna sobre la bobina del hilo, levante ligeramente la bobina una sola vez o dos, a fin de activar el magnetismo de la tensión.
17 16 MENDING A SEAM 1. Raise the needle to its highest position by turning the hand wheel clockwise and lift the presser foot lever . 2. Place both the upper and lower threads behind the presser foot. The threads should be approximately 4” long. 3.
19 18 T est the stitch tension on a scrap piece of the same fabric you are going to use. When the thread tension is properly adjusted, the upper and lower threads tension is equal and strong enough to lock both threads in the center of the material.
21 20 DIRECTIVES D’AJUSTEMENT DU FIL (b) Faites l’essai des coutures sur un petit échantillon du tissu que vous comptez utiliser . Lorsque la tension du fil est bien ajustée, la tension du fil supérieur et inférieur est égale et est suffisamment solide pour coincer les deux fils au centre des deux épaisseurs de tissus.
23 22 CAMBIO DE LA AGUJA 1. Levante la aguja hasta su posición más elevada. 2. Sostenga la aguja y afloje el tornillo del sujetador que la sostiene, luego extraiga la aguja vieja.
24 CAUSE POSSIBLE DES MAUVAISES COUTURES 1. L’enfilage supérieur est incorrect. 2. Le pied presseur n’est pas en position abaissée. 3. L’aiguille n’est pas insérée profondément dans la barre d’aiguille. 4. Le chas de l’aiguille ne fait pas face à l’avant de la machine.
Certificat de Garantie C’est gar antie s’app lique aux défec tuosité s résult ant d’imperfect ions dans la f abricat ion de pièces entrant dans la fabrication et l’assemblage de la ma chine à coudre qu’accompag ne ce certif icat, pour une période d'un (1) an et sujet aux co nditions, exclusi ons et exception s suivan tes.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Euro-Pro 998B (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Euro-Pro 998B heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Euro-Pro 998B vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Euro-Pro 998B leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Euro-Pro 998B krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Euro-Pro 998B bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Euro-Pro 998B kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Euro-Pro 998B . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.