Gebruiksaanwijzing /service van het product 1FET-313W van de fabrikant Fagor
Ga naar pagina of 44
• INSTRUCTIONS FOR USE • BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁV OD K OBSLUZE • PYOOCO O CY AA • KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HEL YZÉSI ÚTMUT A TÓ.
2 Page 3 . 27 EN RU Warning : Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide of Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
3 EN 1 / INTRODUCTION TO YOUR MACHINE Control panel Handle for opening the lid (remains locked during the cycle) Lever for raising the machine on castors (depending on the model) Drain hose Cross clamp Water supply hose (not connected) Power supply cable A •DESCRIPTION OF YOUR MACHINE D 1 D 2 A •CONTENTS Page Removing the transport packing .
4 EN 2 / INSTALLING YOUR MACHINE D 10 D 1 1 D 12 10 mm 3/4 D 3 F G 1 1 2 2 13 a b a b 1 2 1 2 A D 4 D 7 D 8 D 9 D 5 D 6 •REMOVING THE TRANSPORT CLAMPS Important : Before using the machine in any way, you must first perform the following operations.
5 EN 3 / PREPARING YOUR WASHING AND YOUR MACHINE ➀➁ ➃ ➂ ➀ Pre-wash container (powder) ➁ Wash container (powder or liquid) ➂ Softener ➃ Bleach : POWDERED DETERGENT : LIQUID DETERGENT cl D 13 D 1 4 •CONNECTING TO THE ELECTRICITY SUPPLY Important: For your safety, you must comply with the instructions below.
6 EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE •PROGRAMMING Information: All the buttons are on micro- switches and do not remain depressed. In any case, the ”Start/Pause” button cannot cancel a programme. Important : Before starting your machine, check that the power cable is plugged in and the water tap is open.
7 EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE •DETAILS OF THE PROGRAMMES The main programmes provided by the machine are as follows: •Cotton / Whites If your washing comprises hard-wearing white or coloured COTTONS. Important : When washing coloureds do not exceed a maximum temperature of 60°C.
8 EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE •DETAILS OF THE OPTIONS •Prewash Specially designed for heavily soiled washing (mud, blood, etc.). A specific initial agitation in cold water precedes a phase of heating to 30°C. This agitation phase in cold water enables the particles soiling the washing to be removed before the water is heated.
9 EN 5 / MAINTAINING YOUR MACHINE •CLEANING THE PUMP FILTER (Option 1) The way to access your pump filter may differ according to the model of the machine (see options 1 and 2). This filter collects the small objects you may have inadvertently left in your clothes and prevents them from disrupting the pump’s operation.
10 EN 6 / INCIDENTS AND PARTICULAR MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY •INCIDENTS THAT MAY OCCUR •The cycle does not start — You have not pressed the "Start /Pause" button — There is no power to the machine: - Check that the plug is correctly in the socket - Check the circuit breaker and the fuses.
11 DE 1 / VORSTELLUNG DES GERÄTS •GERÄTEBESCHREIBUNG D 1 D 2 A •INHALT Seite Entfernen der Transportsicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Versetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 DE 2 / GERÄTEINSTALLATION D 10 D 1 1 D 12 10 mm 3/4 D 3 F G 1 1 2 2 13 a b a b 1 2 1 2 A D 4 D 7 D 8 D 9 D 5 D 6 •ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN Wichtig: Vor jeglichem Gebrauch müssen unbedingt die nachfolgend beschriebenen Schritte durchgeführt werden.
13 DE 3 / VORBEREITEN DER WÄSCHE UND DES GERÄTS ➀➁ ➃ ➂ D 13 D 1 4 •STROMSPEISUNG Wichtig: Aus Sicherheitsgründen müssen folgende Anweisungen unbedingt eingehalten werden.
14 DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS •PROGRAMMIEREN Information : Alle Tasten haben einen Mikro- Tastenweg und bleiben nicht gedrückt. Die Taste „Start/Pause“ kann auf keinen Fall ein Programm stornieren.
15 DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS Genaueres zu den verschiedenen Funktionen finden Sie in den Kapiteln "DETAILS DER PROGRAMME" und "DETAILS DER OPTIONEN". Information : Nach einem Stromausfall fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde.
16 DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS •OPTIONSDETAILS •Vorwäsche Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm, Blut,…) vorgesehen. Auf ein spezielles, erstes Umwälzen bei kaltem Wasser folgt eine Aufheizphase auf 30°C. Durch das kalte Umwälzen vor dem Aufheizen werden die Schmutzpartikel aus der Wäsche gelöst.
17 DE 5 / PFLEGE DES GERÄTS •REINIGEN DES PUMPENFILTERS (Option 1) Je nach Gerätemodell kann der Zugriff zum Pumpenfilter unterschiedlich sein (siehe Optionen 1 und 2). Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den Pumpenbetrieb stören.
18 DE 6 / SPEZIELLE STÖRUNGEN UND MELDUNGEN DES DISPLAYS •MÖGLICHE STÖRUNGEN •Der Zyklus startet nicht — Sie haben vergessen auf die Taste „Start/Pause“ zu drücken. — Das Gerät wird nicht mehr mit Strom versorgt: - Prüfen, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
19 CS 1 / PREZENTACE VAŠEHO SPOTŘEBIČE • OBSAH Strana Demontáž přepravních pojistek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Manipulace s pračkou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Přívod studené vody .
20 CS 2 / INSTALACE PRAČKY D 10 D 1 1 D 12 10 mm 3/4 D 3 F G 1 1 2 2 13 a b a b 1 2 1 2 A D 4 D 7 D 8 D 9 D 5 D 6 • DEMONTÁŽ PŘEPRAVNÍCH POJISTEK Důležité upozornění: Než začnete pračku používat, proveďte níže uvedené operace.
21 CS 3 / PŘÍPRAVA PRÁDLA A PRAČKY NA PRANÍ ➀➁ ➃ ➂ D 13 D 1 4 • ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ Důležité upozornění: Pro vaši bezpečnost je nutné, aby byla pračka zapojena v souladu s následujícími údaji.
22 CS 4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY • PROGRAMOVÁNÍ Informace: Všechna tlačítka jsou citlivá a reagují na dotyk, to znamená, že nezůstávají stisknutá.
23 CS 4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY Pro upřesnění jednotlivých funkcí přejděte ke kapitole „PODROBNÝ POPIS PROGRAMŮ“ nebo „PODROBNÝ POPIS OPCÍ“ Informace : Při výpadku dodávek elektrického proudu a po jejich obnovení bude prací cyklus automaticky pokračovat tam, kde byl přerušen.
24 CS 4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY • PODROBNÝ POPIS OPCÍ • Předpírání Speciálně vyvinuto pro znečištěné prádlo ( bláto,krev…) První fázi za tepla při 30° C předchází specifické promísení za studena. Toto promíchání za studena umožní před zahřátím odstranit částice znečišťující prádlo.
25 CS 5 / ÚDRŽBA PRAČKY • ČISTĚNÍ FILTRU ČERPADLA (opce 1) Přístup k filtru čerpadla se může lišit v závislosti na modelu pračky (viz opce 1 a 2). Tento filtr zachycuje drobné předměty, které jste nedopatřením zanechali v prádle, a brání tomu, aby tyto předměty narušily funkci čerpadla.
26 CS 6 / ZÁVADY A SPECIFICKÁ HLÁŠENÍ ZOBRAZENÁ NA DISPLEJI • MOŽNÉ ZÁVADY • Cyklus praní se nespouští — Zapomněli jste stisknout tlačítko „Start/Pauza”. — Do pračky nejde el. proud: - zkontrolujte správné zapojení přívodního el.
27 RU 1 / • D 1 D 2 A .
28 RU 2 / D 10 D 1 1 D 12 10 mm 3/4 D 3 F G 1 1 2 2 13 a b a b 1 2 1 2 A D 4 D 7 D 8 D 9 D 5 D 6 • .
29 RU 3 / ➀➁ ➃ ➂ D 13 D 1 4 • ! .
30 RU 4 / • : .
31 RU 4 / • ( .
32 RU 4 / • •.
33 RU 5 / • ( 1) .
34 RU 6 / • •.
35 HU 1 / A MOSÓGÉP BEMUTATÁSA Irányítópanel A mosógépfedél nyitófogantyúja (a mosás alatt lezárt) Emelőkar a görgőkre helyezéshez (modell szerint) Vízkivezető tömlő Rögzítőpá.
36 HU 2 / A MOSÓGÉP BEÁLLÍTÁSA • A MOSÓGÉP SZÁLLÍTÁSI BIZTONSÁGI RÖGZÍTŐELEMEINEK ELTÁVOLÍTÁSA Fontos: Az első használatbavétel előtt feltétlenül végezze el az alábbi műveleteket! A leírás szerint el kell távolítani minden olyan alkatrészt, mely a mosógéptartály rögzítését biztosítja a szállítás során.
37 HU 3 / A RUHANEMŰ ÉS A MOSÓGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE • ELEKTROMOS BEKÖTÉS Fontos: Saját biztonsága érdekében feltétlen tartsa be az alábbi előírásokat! — Mielőtt csatlakoztatja a gé.
38 HU 4 / A MOSÁSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA • A MOSÁSI PROGRAM KIVÁLASZTÁSA Tájékoztatás: Minden kapcsológomb időzáras és nem marad benyomva.
39 HU 4 / A MOSÁSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA A különböző funkciókról bővebb információt a ”A PROGRAMOK RÉSZLETEI” és ”AZ OPCIÓK RÉSZLETEI” című fejezetben talál. Tájékoztatás: Áramszünet után, a mosási ciklus onnan folytatódik, ahol abbamaradt.
40 HU 4 / A MOSÁSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA • AZ OPCIÓK RÉSZLETEZÉSE • Előmosás Erősen szennyezett ruhák mosásánál alkalmazható (sár, vér...). Egy hideg vízzel történő átforgatás előzi meg a 30°C- os meleg vizű mosási szakaszt.
41 HU 5 / A MOSÓGÉP KARBANTARTÁSA • AZ SZIVATTYÚSZŰRŐ TISZTÍTÁSA ( 1-es opció ) A mosógépmodelltől függően, a szivattyúszűrőhöz való hozzájutás eltérő lehet (lásd 1-es és 2-es opció). A szűrő összeszed kis tárgyakat, melyeket Ön véletlenül a ruhákban hagyott, ezzel segíti a szivattyú zavartalan működését.
42 HU 6 / ESETLEGESEN BEKÖVETKEZŐ HIBÁK ÉS A KIJELZŐN MEGJELENŐ JELLEGZETES ÜZENETEK • VEVŐSZOLGÁLAT: A gépen történő esetleges beavatkozásokat : — vagy a viszonteladó , — vagy a márkával megbízott más szakember végezheti el .
43.
G4685-01 05/07 Translation agency ALIZÉ Traduction.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fagor 1FET-313W (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fagor 1FET-313W heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fagor 1FET-313W vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fagor 1FET-313W leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fagor 1FET-313W krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fagor 1FET-313W bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fagor 1FET-313W kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fagor 1FET-313W . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.