Gebruiksaanwijzing /service van het product 5H-936 X van de fabrikant Fagor
Ga naar pagina of 28
FORNI SERIE BIG90 Installazione - Uso - Manutenzione BIG90 OVEN RANGE Installation - Use - Maintenance FOURS SÉRIE BIG90 Installation - Emploi - Entretien HORNO DE 90 CON TIMER TIPO B Instalación - .
IG B F 2 CARO CLIENTE, sentitamente La ringrazia- mo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto ac- curatamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le esigenze di una perfetta cot- tura.
EN LP D 3 SEHR GEEHRTER KUNDE, wir danken Ihnen und be- glückwünschen Sie zu Ihrer Wahl. Dieses neue Produkt, sorg- fältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forder- ungen an ein perfektes Ko- chen zu erfüllen.
IG B F 4 INDICE Primo utilizzo pag. 6 Rispetto dell’ambiente 10 Frontale comandi 12-14 Istruzioni di funzionamento: - cottura con la funzione “convenzione” 14 - cottura con la funzione “ventil.
EN LP D 5 INDICE Primera utilización pag. 7 Respeto por el medio ambiente 11 Panel de control 13-15 Instrucciones de funcionamiento: - Cocción convencional 15 - Cocción ventilada 17 - Cocción al g.
IG B F 6 Important: A titre de précaution, avant d’effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu’elle soit, débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d’alimentation de l’appareil. Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines (jus de citron, vinaigre, sel, tomate, etc.
EN LP D 7 Importante: como precaução de segu- rança antes de proceder a qualquer operação de lim- peza do forno tirar sempre a ficha da tomada de corrente ou tirar a linha de alimen- tação do aparelho. Além disso evite usar substâncias ácidas ou alcalinas (sumos de limão, vinagre, etc.
IG B F 8 RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT La documentation de cet appareil est imprimée sur du papier blanchi, sans chlore ou sur du papier re- cyclé, de façon à contribuer à la sauvegarde de l’envi- ronnement.
EN LP D 9 RESPEITO PELO AMBIENTE A documentação do presen- te aparelho utiliza papel embranquecido, sem cloro, ou papel reciclado com a finalidade de contribuir para a protecção do ambiente As embalagens são conce- bidas para não poluir o am- biente; podendo ser recupe- radas ou recicladas sendo produtos ecológicos.
IG B F 10 FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE SYMBOLES DES FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR Lampe du four (reste al- lumée pendant la marche). Résistance inférieure. Résistance inférieure et su- périeure. Résistance supérieure, infé- rieure avec ventilateur.
EN LP D 11 FUNÇÕES PAINEL DE COMANDOS SÍMBOLOS FUNÇÕES NO COMUTADOR Lâmpada do forno (perma- nece sempre acesa durante o funcionamento). Resistência inferior. Resistência superior e infe- rior. Resistência superior, infe- rior com ventilador.
IG B F 12 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT CUISSON CONVENTIONNELLE Système classique utilisant la chaleur supérieure et inférieure, indiqué pour la cuisson d’un seul plat. Il convient de n’insérer la nourriture que lorsque le four a atteint la température préétablie, c’est-à-dire quand s’éteint le voyant lu- mineux.
EN LP D 13 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO MODO CONVENCIONAL Modo clássico que utiliza calor superior e inferior adequado para cozinhar um só prato. É bem que os alimentos sejam introduzidos quando o forno atingiu a tempera- tura preestabelecida, isto é quando se desligou o visor luminoso.
IG B F 14 Le préchauffage n’est pas nécessaire; il est toutefois préférable d’y recourir pour la pâtisserie. It is not essential to pre- heat the oven, but you are advised to do so when cooking pastries. Non e’ necessario il preriscaldamento, ma per pasticceria e’ preferibile farlo.
EN LP D 15 Não é necessário o prévio aquecimento, mas para a pastelaria é preferível fazê- lo. Voorverwarming is niet nodig; bij bereiding van ge- bak echter wel. Nota: No es necesario el precalentamiento, pero para la repostería es preferible hacerlo.
IG B F 16 CUISSON AU GRIL Type de cuisson pour griller ou dorer les aliments. Certains fours peuvent être munis d’un moteur de piques et d’une broche pour la cuisson en rôtissoire. La grille portant l’aliment à cuire doit être insérée à la 1e ou 2e position du dessus.
EN LP D 17 MODO GRIL Modo indicado para grelhados ou para gratinar alimentos. Alguns fornos podem estar equipados com motor e espeto giratório para assados ou churrasco. Para uma utilização correcta do Grill, inserir sempre a grelha na 1ª ou 2ª posição de cima no forno.
IG B F 18 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA DEL FORNO IMPORTANTE: La lampada del forno de- ve avere precise caratteri- stiche: a) struttura adatta alle alte temperature (fino a 300 gradi) b) alimentazione: veder e valore V/Hz indicato sul- la targa matricola c) potenza 25 W .
EN LP D 19 AUSWECHSLUNG DER OFEN- BELEUCHTUNG WICHTIG: Die Ofenbeleuchtung muss folgende Merkmale aufweisen: a) hochtemperatur- beständig (bis zu 300 Grad) b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W d) Sockel E 14 Das Gerät zuallererst vom Stromnetz abtrennen.
IG B F 20 DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Le démontage de la porte du four peut être effectué facilement de la manière suivante : - ouvrir complètement la porte; -l ever les deux manettes indiquées sur la fig.
EN LP D 21 DESMONTAGEM DA PORTA FORNO A desmontagem da porta forno pode ser facilmente efectuada operando como a seguir se indica: - abrir totalmente a porta; -e levar as duas alavancas indicadas na fig.
IG B F 22 POUR L’INSTALLATEUR Encastrement du four Le four peut être installé sous un plan de cuisson ou dans une colonne. Les dimensions de l’encastre- ment doivent correspondre à celles qui sont indiquées sur la figure. Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur.
EN LP D 23 PARA O INSTALADOR Encastre do forno O forno pode ser instalado debaixo de um plano de cozedura ou então na coluna. As dimensões de encastre devem ser como referido na figura.
IG B F 24 * TIPI E DIAMETRO DEI CAVI 230V H05RRF 3 x 1,5 mm 2 * CABLE TYPES AND DIAMETERS 230V H05RRF 3 x 1,5 mm 2 * TYPES ET DIAMÈTRE DES CÂBLES 230V H05RRF 3 x 1,5 mm 2 * KABELTYPEN UND -DURCHMESS.
EN LP D 25 * H05RN-F 400V 3N *5 x 1,5 mm 2 400V 2N *4 x 2,5 mm 2 230V 3 *4 x 2,5 mm 2 230V *3 x 4 mm 2 sionado para a carga da pla- ca e corresponder às normas em vigor (o cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo interrup- tor).
IG B F 26 ASSORBIMENTI ELEMENTI RISCALDANTI - HEA TING ELEMENT POWER RA TING CONSOMMA TION ÉLÉMENTS CHAUFF ANTS STROMAUFNAHME HEIZELEMENTE - ABSORCIÓN ELEMENTOS DE CALDEO STROOMOPNAME VER W ARMINGS.
EN LP D 27 Incasso a colonna Ve rtical type Encastrable à colonne Einbau Hochschrank Integrado en columna Inbouw in kolomkast Encaixe em coluna Incasso Built-under Built-under type Encastrable Built-.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fagor 5H-936 X (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fagor 5H-936 X heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fagor 5H-936 X vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fagor 5H-936 X leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fagor 5H-936 X krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fagor 5H-936 X bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fagor 5H-936 X kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fagor 5H-936 X . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.