Gebruiksaanwijzing /service van het product 6H-757CX van de fabrikant Fagor
Ga naar pagina of 114
146 144 148 148 Fagor Electrodomésticos, S. Coop. B° San Andrés, 18 20500 Mondragon (SPAIN) info@fagor.com www.fagor.com CS I II CZ5701694 008649700 12/12 Mod.
III 146 144 148 148 VI 6 IV V a,b/e 2.3.3 c, d a,b,c,e d Mod. 5H- 1 96 N T yp. 1HV1 1 1C2 Cod. 90 1 0 1 5 093 Serie: 0 7 1 2 1 2 7 7 6 2 3 0V/5 0HZ W ma x 3 5 7 0 W SERVICIO ASISTENCIA TECNICA 902105010 Made in EU AR46 a,b,e c,d a,b,e a,b,e a,b,e e 2.
español 1 Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior del horno. Este manual está diseñado de forma que los textos están relacionados con los dibujos correspondientes.
español 2 mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión permanentemente. • Evitar tocar los elementos calefactor es interiores. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 a.
español 3 1 2 Instalación Uso Identifi ca el modelo de tu horno (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) comparando el panel de mandos de tu aparato con el de las ilustraciones. 1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de protección.
español 4 T urbo plus. El calor es pr oducido por la resistencia central. En el modelo “f“ utiliza esta función para la descongelación fi jando la temperatura a 35ºC. Master Chef. Sistema de cocina inteligente. Grill fuerte ventilado. Gratina repartiendo el calor de modo uniforme.
español 5 3 Mantenimiento y limpieza 3.1 Limpieza de accesorios. Son aptos para lavavajillas. Si los limpias a mano, usa detergente de uso corriente. Ponlos a remojo para facilitar la limpieza. Hornos no pyrolyticos 3.2 Modelos de paredes lisas. Función AquaSliding.
español 6 la temperatura baje, el piloto se apaga y puedes abrir la puerta. 3.5 Pyrolysis diferida. Puedes programar la hora a la que termina el proceso de pyr olysis. Gira el mando selector de funciones y selecciona ó (3.5.1). Pulsa (3.5.2) ó (3.5.
español 7 5 Medio-ambiente 4 Solución de problemas Hay una serie de incidencias que puedes solucionar tú mismo. 4.1 El hor no no calienta. Comprueba si está conectado o el fusible no está fundido. Incrementa la temperatura seleccionada. 4.2 La luz interior no funciona.
español 8 T abla de Cocción corder o 1,2 Kg pavo 4 Kg Alimento ternera 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 3 4 2 2 1 2.
9 français Notice d’utilisation T rès important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four . Retirez la documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four . Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension.
10 français enfants de moins de 8 ans de l’appar eil, sauf s’ils sont surveillés en permanence. • Éviter de toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four .
français 11 2 Installation Utilisation Identifi er le modèle de four (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) en comparant le bandeau de commande de votre appar eil avec celui des illustrations. 1.1 Déballage. Enlevez tous les éléments de protection.
français 12 les plats. Permet de cuisiner plusieurs plats à la fois sans mélange d’odeurs ni de saveurs. T urbo plus. La cuisson s’ef fectue par la résistance centrale. Sur le modèle « f « , utiliser cette fonction pour décongeler , à une température de 35º C.
français 13 3 Entretien et nettoyage 3.1 Entretien des accessoires. Lavables au lave-vaisselle ou à la main, avec un peu de détergent. Les faire tr emper s’ils sont très sales. Fours non pyrolytiques 3.2 Modèles parois lisses. Fonction AquaSliding : est un systéme qui facilite le nettoyage du four , en utilisant la vapeur d’eau.
français 14 totalement fonctionnels. Fours pyrolytiques 3.4 Nettoyage par pyrolyse. • Le nettoyage se produit par destruction à haute température des graisses et salissures. • Les fumées et odeurs sont détruites par leur passage dans un catalyseur .
français 15 5 Environnement 4 Solution de problèmes V ous pouvez vous-même résoudr e certaines petites anomalies. 4.1 Le four ne chauffe pas. V érifi ez si le four est branché ou si le fusible fonctionne bien. Augmentez la température sélectionnée.
français 16 T ableau de Cuisson 75º C Agneau 1,2 kg Dinde 4 kg Aliment V eau 1,5 kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 50 - 60 min non non non no.
17 português português Segurança • A instalação eléctrica que alimenta o forno deve ter instalados dispositivos de desconexão em conformidade com as r egulamentações de instalação locais em vigor . • A instalação do for no deve ser efectuada por um instalador autorizado, que seguirá as instruções e esquemas do fabricante.
18 português podem aquecer . As crianças com menos de 8 anos devem manter -se afastadas, excepto se estiverem sob supervisão permanente. • Evitar tocar nos elementos aquecedor es dentro do forno.
português 19 1 2 Instalação Utilização Identifi que o modelo do seu forno (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) comparando o painel de comandos do aparelho com as ilustrações. 1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos de protecção.
português 20 resistência central. No modelo “ f “ utiliza-se esta função para a descongelação, fi xando a temperatura a 35ºC. Master Chef. Sistema de cozinha inteligente. Grelhador forte ventilado. Gratina repartindo o calor de maneira uniforme.
português 21 3 Manutenção e limpeza 3.1 Limpeza dos acessórios. Podem ir à máquina de lavar loiça. Se os lavar à mão, use detergentes de uso corrente. Coloque- os de molho para facilitar a limpeza. Fornos não pirolíticos 3.2 Modelos de paredes lisas.
português 22 Fornos pirolíticos 3.4 Limpeza por pirólise. • A limpeza ocorre por eliminação da sujidade a altas temperaturas. • Os fumos e odores são eliminados quando passam por um catalisador . • Não é necessário esperar que o for no tenha muita gordura para fazer a limpeza.
português 23 5 Meio-ambiente 4 Resolução de problemas Existem várias incidências que você mesmo pode solucionar . 4.1 O for no não aquece. V erifi que se está ligado ou se o fusível não está fundido. Aumente a temperatura seleccionada. 4.2 A luz interior não funciona.
português 24 T abela de cozedura borrego 1,2 Kg peru 4 Kg Alimento vitela 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 50 - 60 min não não não nã.
25 english Instruction manual Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are inside the oven. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams.
26 english • This appliance can be used by childr en aged from 8 years and above and persons with r educed physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazar ds involved.
english 27 1 2 Installation Using the oven To fi nd out which model your oven is (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) compare its contr ol panel with the control panels shown in the illustrations. 1.1 Unpacking. Remove all the protective packaging elements.
english 28 Fanned high grill. This browns the food, distributing the heat evenly . Ideal for large- sized roasts. High grill. For browning pasta, souffl és and bechamel sauce. Low grill. For hamburgers, toast and food with a small surface area. High base heat.
english 29 3 Maintenance and cleaning 3.1 Cleaning the accessories. The accessories are dishwasher -safe. T o wash them up by hand, use ordinary detergent. Leave them to soak for easier cleaning. Non-pyrolytic ovens 3.2 Smooth-walled models. The AquaSliding Function system makes it easier to clean the oven with steam.
english 30 down, wipe it with a damp cloth to remove the white ash residue. • Before starting the pyrolysis process, take all the accessories out of the oven, including the cooking accessories and the telescopic runners.
english 31 5 The Environment 4 T roubleshooting Y ou can solve the following problems yourself: 4.1 4.1 The oven is not heating up. Check it is plugged in and switched on and that the fuse has not blown. Select a higher temperature setting. 4.2 The interior light is not working.
english 32 Cooking T able lamb 1,2 Kg turkey 4 Kg Food beef 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 50 - 60 min no no no no no no no yes yes yes .
33 deutsch Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die T exte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
34 deutsch • V ermeiden Sie das Berühren der Heizelemente des Her ds. • Dieses Gerät kann von Kinder n ab 8 Jahren und Personen verwendet mit verminderten physischen, sensoriellen oder geistigen.
deutsch 35 1 2 Installation Benutzung Identifi zieren Sie das Modell Ihres Ofens („ a ”, „ b ”, „ c ”, „ d ”, „ e ”) indem Sie die Steuerung Ihres Ofens mit den Abbildungen vergleichen. 1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente.
deutsch 36 2.8 Auswahl der Garfunktion . Drehen Sie den W ahlschalter für die Funktionen und wählen Sie je nach Modell die gewünschte Funktion aus. Ober -, Unterhitze mit Umluft. Für alle Gerichte. Es können verschiedene Gerichte gemeinsam zubereitet wer den, ohne dass sich der Geschmack oder der Geruch vermischen.
deutsch 37 3 W artung und Reinigung 3.1 Reinigung des Zubehörs. Es ist geeignet für die Spülmaschine. Wenn Sie es von Hand spülen, benutzen Sie ein normales Spülmittel. Weichen Sie es zuvor ein, um die Reinigung zu vereinfachen. Phase 1: Zusammenstellen der Information.
deutsch 38 die nicht selbst reinigend sind. W ählen Sie die Funktion . Wählen Sie eine T emperatur von 250º C und eine Zeitspanne zwischen 30 und 60 Minuten, je nach Grad der V erschmutzung.
deutsch 39 5 Umwelt 4 Problemlösung Es gibt einige Störungen, die Sie selber beseitigen können. 4.1 Der Ofen wird nicht heiß. Prüfen Sie, ob er angeschlossen ist oder ob die Sicherung herausgesprungen ist. Erhöhen Sie die gewählte T emperatur .
deutsch 40 T abelle zum Gar en Lamm 1,2 Kg T ruthahn 4 Kg Nahrungsmittel Kalb 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 50 - 60 min nein nein nein .
41 nederlands Instructiehandleiding Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door . Documentatie en accessoires zul je binnen in de oven aantreffen. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
42 nederlands geweer d te worden, tenzij zij voortdur end in de gaten gehouden wor den. • Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt.
nederlands 43 1 2 Installatie Gebruik Ga na welk model oven u heeft (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) door het bedieningspaneel van het apparaat te vergelijken met dat op de illustraties. 1.1 Het uitpakken. V erwijder alle beschermingsmaterialen: 1.
nederlands 44 EEN GERECHT BEREIDEN 2.8 Selectie van de bereidingswijze . Draai de functieschakelaar en selecteer , afhankelijk van het model, de gewenste functie. T raditionele hete lucht. V oor elk type gerecht. Er kunnen tegelijkertijd verschillende gerechten worden ber eid zonder dat smaak of geur vermengd raken.
nederlands 45 3 Onderhoud en reiniging 3.1 Schoonmaken van bakplaten en roosters. Ze mogen in de vaatwasmachine. W anneer je ze met de hand schoonmaakt, kun je een gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Laat ze een poosje inweken om het schoonmaken te vergemakkelijken.
nederlands 46 voldoende reinigen, is het nodig hun functioneren te herstellen. V erwijder daartoe alle accessoires en schalen uit de oven. Maak alle niet-zelfreinigende oppervlakken van de oven grondig schoon.
nederlands 47 5 Milieu 4 Oplossen van problemen Sommige problemen kun je zelf oplossen. 4.1 4.1 De oven wordt niet warm. Controleer of die aangesloten is en of de zekering intact is. V erhoog de geselecteerde temperatuur . 4.2 De binnenverlichting functioneert niet.
nederlands 48 Bereidingstabel lamsvlees 1,2 Kg kalkoen 4 Kg Gerecht kalfsvlees 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 50 - 60 min nee nee nee ne.
49 Русский Рук оводство по эксплу атации Важная информация! Пере д началом эксплу а т ации прибора про чтите данное руково дство по лностью.
50 Русский • Этот прибор не пре дназначен для испо льзования детьми младше 8 лет , лицами с огр аниченными физи.
Русский 51 1 2 Установка и подключение Эксплу атация прибора Идентифицируйте мо дель вашей дух овки (“ a ”, “ b .
Русский 52 2.7 Приготавливаемое блюдо. Блю до, которое необх о димо приг отовить, помещается внутрь дух овог о шкафа.
Русский 53 3 Ух од и чистка 3.1 Чистка принадлежностей. Принадлежности мо жно очища ть в посу домоечных машинах.
Русский 54 значений времени. * В зависимости от мо дели в качестве вспомог ательной мо ж ет испо льзова ться ф ункция пре дупреждения. 3.3 Модели с рельефными стенками (самоочищающиеся).
Русский 55 5 Окружающая среда 4 Возмо жные пробле- мы и их устранение Возмо жно возникновение ряда проблем, к оторые могут быть устр анены по льзователем самостоятельно.
Русский 56 Т аб лица приг отовления баранина 1.2 кг индейка 4 кг Пищевой про дукт телятина 1.
57 č esky Návod k použití V elmi d ů ležité: P ř e č t ě te si pe č liv ě tuto p ř íru č ku p ř ed tím, než za č nete používat troubu. Dokumentaci a dopl ň ky najdete uvnit ř trouby . T ato p ř íru č ka je uspo ř ádaná takovým zp ů sobem, aby texty byly spojené s p ř íslušnými obrázky .
58 č esky • V yhn ě te se dotyku topných prvk ů uvnit ř trouby . • T ento p ř ístroj smí používat d ě ti ve v ě ku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo.
č esky 59 1 2 Instalace Použití Identi fi kujte model své trouby (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) porovnáním ovládacího panelu vašeho p ř ístroje s panelem na ilustracích. 1.1 Vybalení. Odstra ň te všechny ochranné složky .
č esky 60 rovnom ě rn ě rozkládá. Ideální pro opékání velkých kus ů . Silný gril. Gratinování: t ě stovin, souf fl é a omá č ky bechamel. Jemný gril. Hamburgery , toasty a potraviny s malým povrchem. Intenzívní níst ě jové teplo.
č esky 61 3 Údržba a č išt ě ní 3.1 Č išt ě ní dopl ň k ů . Mohou se mýt v my č ce. Pokud je budete umývat ru č n ě , použijte b ě žné mycí prost ř edky . Nechejte je odmo č it, aby jste si usnadnili jejich č išt ě ní. Nepyrolitické trouby: 3.
č esky 62 4 Ř ešení problém ů Existuje ř ada problém ů , keré m ů žete vy ř ešit vy sami. 4.1 4.1 T rouba se neoh ř ívá. Zkontrolujte, zda je zapojená nebo zda není spálená pojistka. Zvyšte zvolenou teplotu. 4.2 Vnit ř ní sv ě tlo nefunguje.
č esky 63 5 Životní prost ř edí T rouba byla navržena s ohledem na uchování životního prost ř edí. Respektuje životní prost ř edí. P ř edeh ř ívejte troubu jen, když to je nutné (podívejte se do tabulky). Používejte rad ě ji formy tmavé barvy .
č esky 64 T abulka pe č ení jehn ěč í 1,2 Kg krocan 4 Kg Potravina telecí 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 50 - 60 min ne ne ne ne .
65 magyar Kezelési útmutató Nagyon fontos: A süt ő használata el ő tt alaposan tanulmányozza ezt a kézikönyvet. A dokumentációt és a tartozékokat a süt ő belsejében találja. Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelel ő ábrákhoz.
66 magyar • Ne érintse meg a süt ő térben lév ő f ű t ő szálakat. • A készüléket használhatják 8 éves vagy annál id ő sebb gyerekek, valamint csökkent fi zikai, érzékelési va.
magyar 67 1 2 Beüzemelés Használat Azonosítsa be süt ő jének modelljét ( „a”, „b”, „c”, „d”, „e” ) összehasonlítva készüléke kapcsolótábláját az ábrákkal. 1.1 Kicsomagolás. V egye le az összes véd ő elemet. 1.
magyar 68 Bármely típusú ételhez. Egyszerre több ételt is tud készíteni, anélkül, hogy az ízek vagy a szagok keverednének. T urbo plus. A h ő t a középs ő h ő elem adja le. Az „f“ modell ezt a funkciót használja a 35°C-os kiolvasztáshoz.
magyar 69 3 Karbantartás és tisztítás 3.1 T artozékok tisztítása. Mosogatógépben mosható. Ha kézzel mossa, akkor általános tisztítószert használjon. Áztassa be, hogy megkönnyítse a tisztítást. Nem pirolitikus süt ő k: 3.2 Sima falú modellek.
magyar 70 Pirolitikus süt ő k: 3.4 Tisztítás pirolízissel. • A tisztítás során a szennyez ő dés a magas h ő mérséklet hatására letisztul • A füstöt és a szagokat egy katalizátor vezeti el. • Nem kell a tisztításhoz arra várni, hogy nagyon zsíros legyen a süt ő .
magyar 71 5 Környezetvédelem 4 Problémamegoldás Számos olyan esemény történhet, amelyet saját maga is meg tud oldani. 4.1 A süt ő nem melegszik. Ellen ő rizze, hogy csatlakoztatva van-e, vagy a biztosíték nem olvadt-e ki. Növelje a kiválasztott h ő mérsékletet.
magyar 72 Sütési táblázat bárány 1,2 Kg pulyka 4 Kg Étel marha 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 50 - 60 perc nem nem nem nem nem ne.
73 slovensky Návod na použitie Ve ľ mi dôležité: Pe č livo si pre č ítajte túto príru č ku predtým, než za č nete používa ť rúru. Dokumentáciu a doplnky nájdete vo vnútri rúry . Táto príru č ka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli spojené s príslušnými obrázkami.
74 slovensky osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos ť ami alebo nedostatkom skúseností alebo znalostí, pokia ľ im nie je poskytnutý dozor alebo inštrukcie týkajúce sa spôsobu použitia prístroja a chápajú rizika, ktoré predstavuje.
slovensky 75 1 2 Inštalácia Použitie Identi fi kujte model vašej rúry (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) porovnaním ovládacieho panelu vášho prístroja s panelom na ilustráciách. 1.1 Vybalenie. Odstrá ň te všetky ochranné zložky .
slovensky 76 T urbo plus. T eplo je vyrábané centrálnym odporom. U modelu “ f “ použite túto funkciu k rozmrazení nastavením teploty na 35ºC. Master Chef. Systém inteligentného pe č enia. Silný vzduchový gril. Gratinuje rovnomerným rozložením tepla.
slovensky 77 3 Údržba a č istenie 3.1 Č istenie doplnkov . Je možné ich umýv ť v umýva č ke. Ak ich budete č isti ť ru č ne, použite bežné mycie prostriedky . Nechajte ich odmo č i ť , aby ste si u ľ ah č ili umývanie. Nepyrolytické rúry 3.
slovensky 78 studená, o č istite ju vlhkou handrou, aby ste odstránili zvyšky bieleho popola. • Než spustíte pyrolýzu, odoberte všetky doplnky z rúry , vrátane kuchynských doplnkov a teleskopických vodítok.
slovensky 79 5 Životné prostredie 4 Riešenie problémov Existuje ve ľ a problémov , koré môžete vyrieši ť vy sami. 4.1 Rúra sa neohrieva. Skontrolujte, č i je zapojená alebo č i nie je spálená poistka. Zvýšte zvolenú teplotu. 4.2 Vnútorné svetlo nefunguje.
slovensky 80 T abu ľ ka pe č enia Baranie mäso 1,2 Kg Mor č acie mäso 4 Kg Jedlo Te ľ acie mäso 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 50.
81 català Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. T robaràs la documentació i els accessoris a l’interior del forn. Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
82 català • Evita tocar els elements calefactors interiors. • Aquest apar ell el poden utilitzar nens amb una edat de 8 anys i superior i persones amb les capacitats físiques, sensorials o menta.
català 83 1 2 Instal·lació Ús Identifi ca el model del teu for n (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) comparant la placa de comandaments del teu aparell amb el de les il·lustracions. 1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de protecció.
català 84 beixamel. Graella suau. Hamburgueses, torrades i aliments amb petita superfície. Calor de solera intensa. La intensa calor inferior es reparteix uniformement. Ideal per a paelles i pizzes. Calor de solera ventilada. El ventilador reparteix la calor inferior de manera uniforme.
català 85 3 Manteniment i neteja 3.1 Neteja dels accessoris. Són aptes per al rentavaixella. Si els neteges a mà, utilitza un detergent d’ús corrent. Posa’ls en r emull per facilitar -ne la neteja. Forns no pirolítics 3.2 Models de parets llises.
català 86 • Abans de posar en marxa la piròlisi, retira tots els accessoris del forn, incloent- hi els accessoris de cuina i les guies telescòpiques. • Si es produeixen desbordaments importants, retira’ls abans de fer la pir òlisi per evitar que s’infl amin o que es produeixi massa fum.
català 87 5 Medi Ambient 4 Solució de problemes Hi ha un seguit d’incidències que pots solucionar tu mateix. 4.1 El for n no escalfa. Comprova si està connectat o si el fusible no és fos. Incrementa la temperatura seleccionada. 4.2 El llum interior no funciona.
català 88 T aula de cocció xai 1,2 Kg gall d’indi 4 Kg Aliment vedella 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 3 2 2 1 2.
89 galego Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizar o forno. Atoparás a documentación e accesorios no interior do forno. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
90 galego • Evitar tocar os elementos calefactores interior es. • Este aparello pode ser utilizado por nenos cunha idade de 8 anos ou superior e persoas con discapacidades físicas, sensoriais ou .
galego 91 1 2 Instalación Uso Identifi ca o modelo do teu forno (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) comparando o panel de mandos do teu aparello co das ilustracións. 1.1 Desembalaxe. Retira todos os elementos de protección. 1.2 Conexión á rede eléctrica.
galego 92 calor de modo uniforme. Ideal para asados de gran tamaño. Grill forte. Gratinados: pastas, souffl é e salsa bechamel. Grill suave. Hamburguesas, torradas e alimentos con pequena superfi cie. Calor de soleira intensa. A forte calor inferior repártese uniformemente.
galego 93 3 Mantemento e limpeza 3.1 Limpeza de accesorios. Son aptos para lavalouzas. Se os limpas a man, usa deterxente de uso corrente. Ponos a r emollo para facilitar a limpeza. Fornos non pirolíticos 3.2 Modelos de paredes lisas. Función AquaSliding.
galego 94 • Despois da pirólise, cando o forno estea frío, pasa un pano húmido para retirar os restos de cinza branca. • Antes de poñer en marcha a pirólise saca todos os accesorios do forno, incluídos os accesorios de cociña e guías telescópicas.
galego 95 5 Medio ambiente 4 Solución de problemas Hai unha serie de incidencias que podes solucionar ti mesmo. 4.1 O for no non quenta. Comproba se está conectado ou o fusible non está fundido. Incrementa a temperatura seleccionada. 4.2 A luz interior non funciona.
galego 96 T áboa de cocción cordeir o 1,2 Kg pavo 4 Kg Alimento tenreira 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 3 2 2 1 2.
97 euskara Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: Labea erabili baino lehen, irakurri eskuliburua osorik. Dokumentazioa eta osagarriak labearen barruan aurkituko dituzu.
98 euskara edo mentalak urrituta dituzten pertsonek edo ezagutza eta esperientzia falta dutenek erabili ahal izateko, zaintza izan behar dute edo aurr etik tresna segurtasunez erabiltzeko eta arriskuak ulertzeko argibide egokiak eman behar zaizkie. Umeek ez dute aparatuar ekin jolastu behar .
euskara 99 1 2 Instalazioa Erabilera Identifi katu zure labear en modeloa (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”), zure aparatuar en aginte panela irudietakoarekin alderatuz. 1.1 Bilgarria kentzea. Babes-elementu guztiak kendu. 1.2 Sare elektrikora konektatzea.
euskara 100 Grill indartsua haizagailuarekin. Beroa era uniformean banatuz gainerretzen du. T amaina handiko platerak erretzeko egokia. Grill indartsua. Gainerretzeko: pasta, souffl é eta bexamela. Grill suabea. Hanburgesak, ogi txigortua eta azalera txikiko elikagaiak.
euskara 101 3 Mantentze-lanak eta garbitzea 3.1 Osagarriak garbitzea. Plater -ikuzgailuan sartu daitezke. Eskuz garbitzen badituzu, erabili ezazu detergente arrunta. Aurretik uretan jarri garbiketa errazagoa izan dadin. Pyrolytikoak ez dir en labeak 3.
euskara 102 4 Arazoak konpontzea Badaude zuk zeuk konpondu ditzakezun arazo batzuk. 4.1 Labea ez da berotzen. Ziurtatu konektaturik dagoela eta fusiblea ez dagoela erreta. Igo aukeratutako tenperatura. 4.2 Barruko argiak ez du funtzionatzen. Aldatu bonbilla edo fusiblea.
euskara 103 5 Ingurumena Labea ingurumena babesteko diseinatu da. Ingurumena zaintzen du. Labea behar denean bakarrik aurre-ber otu (ikus taula). Ahal bada kolore iluneko moldeak erabili. Labea denbora luzez erabili behar baduzu, aurreikusitakoa baino 5 edo 10 minutu lehenago deskonektatu.
euskara 104 Egosketa-taula bildotsa 1,2 Kg indioilarra 4 Kg Elikagaia txahalkia 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 3 2 .
105 italiano Manuale di istruzioni Nota bene: prima di usare il forno, leggere attentamente questo manuale. La documentazione e gli accessori sono all’interno del forno. Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
106 italiano • Evitar e di toccare gli elementi riscaldanti interni. • Questo appar ecchio può essere usato da bambini a partir e dagli 8 anni e da persone le cui capacità fi siche, sensoriali .
107 italiano 1 2 Installazione Uso Identifi care il modello del forno (“ a ”, “ b ”, “ c ”, “ d ”, “ e ”) confrontando il quadr o comandi del proprio appar ecchio con quello delle illustrazioni. 1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi protettivi.
108 italiano questa funzione per lo scongelamento impostando la temperatura a 35º C. Master Chef. Sistema di cottura intelligente. Grill forte ventilato. Gratinare distribuendo uniformemente il calore. Ideale per arr osti di grandi dimensioni. Grill forte.
109 italiano 3 Manutenzione e pulizia 3.1 Pulizia degli accessori. Sono lavabili in lavastoviglie. Per lavarli a mano, usare un detersivo comune. Lasciarli in ammollo per agevolare la pulizia.
110 italiano Forni pirolitici 3.4 Pulizia con funzione pirolitica. • La pulizia si effettua eliminando lo sporco grazie alla temperatura molto alta. • Il fumo e gli odori si eliminano passando da un catalizzatore. • Non è necessario attendere che nel forno vi sia molto grasso per effettuar e la pulizia.
111 italiano 5 Rispetto per l’ambiente 4 Soluzione dei problemi Alcuni inconvenienti possono essere risolti facilmente dall’utente. 4.1 Il for no non scalda. Accertarsi che sia collegato alla rete di alimentazione elettrica o che il fusibile non sia saltato.
112 italiano T abella di cottura agnello 1,2 Kg tacchino 4 Kg Prodotto vitello 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 3 2 2.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fagor 6H-757CX (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fagor 6H-757CX heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fagor 6H-757CX vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fagor 6H-757CX leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fagor 6H-757CX krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fagor 6H-757CX bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fagor 6H-757CX kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fagor 6H-757CX . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.