Gebruiksaanwijzing /service van het product CFB-1000AIX van de fabrikant Fagor
Ga naar pagina of 76
FR GUIDE D'UTILISA TION ES MANUAL DE UTILIZACIÓN EN GUIDE TO INST ALL A TION DE BETRIEBSANLEITUNG Ho tte décorativ e Campana extract ora decorativa Decorative Hood Dek or-Dunstabzugshaube.
2 ES 20 Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap- porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
3 SOMMAIRE 1 / A L ’ A TTENTION DE L ’UTILISA TEUR • • Consignes de sécurité ______________________________________ 04 • • Respect de l’environnement _________________________________ .
4 1 1 / / A L ’ A TTENTION DE L ’UTILISA TEUR CONSIGNES DE SECURITE — — Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d'habitation.
5 Attention L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés. Attention Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT • • — Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables.
6 • • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL Ouïes Cheminée Enveloppe Commandes A B C D 1 1 / / A L ’ A TTENTION DE L ’UTILISA TEUR FR 3 31 2 7 7 8 30 MINI 1170 MAXI 6 00 1 0 0 0 7 5 6 0 5 B C A D.
7 2 2 / / INST ALL A TION DE VOTRE APP AREIL UTILISATION EN VERSION EVACUATION V ous possédez une sor tie v er s l’e xtérieur (fig. 1) V otre ho tte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation non f our- nie (minimum Ø 1 25 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable).
8 2 2 / / INST ALL A TION DE VOTRE APP AREIL FR Attention Cet appareil est livré avec un câble d’a- limentation H 05 VVF munie d’une fiche de courant. Il doit être branché sur réseau 220- 240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083.
9 2 2 / / INST ALL A TION DE VOTRE APP AREIL FR C C : : S S u u p p p p o o r r t t d d e e c c h h e e m m i i n n é é e e D D : : G G a a i i n n e e (non livrée) F F : : A A d d a a p p t t a a .
10 2 2 / / INST ALL A TION DE VOTRE APP AREIL FR - Raccordez la gaine au déflecteur (mode recy- clage), ou dans une gaine extérieure au plafond (mode évacuation). - Une fois le support cheminée correctement emboitez , mett ez les 4 vis pour maintenir le sup- port hotte (fig.
11 2 2 / / INST ALL A TION DE VOTRE APP AREIL FR — En mode évacuation e xtérieure, montez le cla- pet anti-ret our sur la sor tie du mo teur (fig. 5-B) . Ce clapet anti-ret our permet d'obstruer l'entrée d'air venant de l'e xtérieur .
12 3 3 / / UTILISA TION DE VOTRE APP AREIL FR • • DESCRIPTION DES COMMANDES (Selon modèles) * E A C D B Marche / Arrêt A B C T emporisation / Arrêt dif féré (1 0 min) Af ficheur Diminution de.
13 3 / UTILISA TION DE VOTRE APP AREIL FR SELECTION DU TYPE DE TABLE* • • Pour sélectionner vo tre type de table, votre hott e doit être arrêtée.
ARRET DIFFERE 14 3 / UTILISA TION DE VOTRE APP AREIL FR DEMARRAGE DE LA HOTTE EN MODE MANUEL • • Un appui sur la touche permet de démarrer la hotte en vit esse 1 (l’af ficheur indique 1). • • ARRET DE LA HOTTE • • Un appui sur la touche permet d’arrêter la hott e.
15 3 / UTILISA TION DE VOTRE APP AREIL FR ECLAIRAGE • • Un appui court sur la touche permet d’allumer l’éclairage halogène de vo tre hotte ou de l’é- teindre. V otre ho tte (selon modèle) vous offre la possibilité de moduler à vo tre gré l’intensité lumineuse de façon plus ou moins vive.
16 3 3 / / UTILISA TION DE VOTRE APP AREIL FR SATURATION FILTRE A CHARBON (Filtre en option) • • AUTO STOP VENTILATEUR • • AUTO STOP ECLAIRAGE • • Si vous oubliez d’éteindre v otre ho tte, celle-ci s’arrêt era au terme de 9 heures de fonctionne- ment.
17 CHANGEMENT DE LAMPE • • M M o o d d è è l l e e a a v v e e c c l l a a m m p p e e h h a a l l o o g g è è n n e e — — Retirez le hublo t (fig. 2). — — Changez la lampe halogène G4-20W -1 2V . — — Replacez l’ensemble en effectuant les opé- rations en sens inverse.
18 Filtre cassette 4 4 / / ENTRETIEN E T NETT O Y AGE D E V O TRE APP AREIL ENTRETENIR VOTRE APPAREIL • • Attention Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur. Ce filtre retient les vapeurs gras- ses et les poussières.
19 5 5 / / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT La hotte a un rendement insuf fisant... Vérifiez que: • la vitesse mot eur sélectionnée est suf fisant e pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée. • la cuisine est suf fisamment aérée pour permettre une prise d’air .
20 Con la inquietud de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones rela- cionadas con su evolución.
21 INDICE 1 / A L A A TENCIÓN DEL USUARIO • • Consignas de seguridad ____________________________________ 22 • • Respet o del medio ambiente _________________________________ 23 • • Descr.
22 1 1 / / A L A A TENCIÓN DEL USUARIO CONSIGNAS DE SEGURIDAD — — Este aparato ha sido diseñado para ser utili- zado por particulares en sus domicilios.
23 Atención La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados. Atención Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora. RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE • • — Los materiales del embalaje de este aparat o son reciclables.
24 • • DESCRIPCION DE SU APARATO Aberturas Chimenea Carcasa Mandos A B C D 1 1 / / A L A A TENCIÓN DEL USUARIO ES 3 31 2 7 7 8 30 MINI 1170 MAXI 6 00 1 0 0 0 7 5 6 0 5 B C A D.
25 2 2 / / INST AL ACIÓN DE SU APARA TO USO EN VERSION EVACUACION Si tiene una salida hacia el e xterior (fig. 1) Puede conectar su campana a ella mediante un conducto de evacuación no incluido (mínimo Ø 125 mm, esmaltado, de aluminio, flexible o de un material no inflamable).
26 Atención Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF. Debe ir conectado a la red 220-240 V monofásica por medio de un enchufe normalizado CEI 60083 que deberá quedar accesible una vez reali- zada la instalación, de acuerdo con las nor- mas de instalación.
27 fig. 1 A B C D E F G H C C : : S S o o p p o o r r t t e e d d e e c c h h i i m m e e n n e e a a D D : : C C o o n n d d u u c c t t o o (no incluido) F F : : A A d d a a p p t t a a d d o o r r .
28 2 2 / / INST AL ACIÓN DE SU APARA TO ES • • fig. 2 A 1 2 3 fig. 4 fig. 3 Recyclage Evacuation La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser de 70 cm.
29 2 2 / / INST AL ACIÓN DE SU APARA TO ES fig. 5 A B A B fig. 6 D fig. 8 C fig. 7 — En modo evacuación e xterior , instale la vál- vula de retención sobre la salida del mo tor (fig. 5-B). Esta válvula de retención permit e obstruir la entrada de aire provenient e del exterior .
30 3 3 / / UTILIZACIÓN DEL AP ARA TO ES • • DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS *(Según modelos) E A C D B Puesta en marcha / Parada A B C T emporizador / Parada retar- dada 10 minut os Mandos Disminuci.
31 Selección del tipo de placa en modo automático * Para seleccionar su tipo de placa, su campana extract ora debe estar apagada. Presione prolongadamente (>2s) y simultáneamente sobre y para estar en modo “configuración”.
32 3 / UTILIZACIÓN DEL AP ARA TO ES PUESTA EN MARCHA DE LA CAMPANA EXTRACTORA EN MODO MANUAL • • Presionando pondrá en marcha la campana extractora en v elocidad 1 (el panel indica 1). • • PARADA DE LA CAMPANA EXTRACTORA • • Presionando parará la campana extractora.
33 3 / UTILIZACIÓN DEL AP ARA TO ES ALUMBRADO • • Presionando brevement e le permite encender o apagar el alumbrado halógeno de su cam- pana extract ora. Su campana (según el modelo) le permite modular el grado de intensidad luminosa más o menos vivo.
34 3 3 / / UTILIZACIÓN DEL AP ARA TO ES SATURACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN (Filtro opcional) • • AUTO STOP VENTILADOR • • AUTO STOP ALUMBRADO • • Si se olvida de apagar su campana, ésta se detendrá al cabo de 9 horas de funcionamient o. Si se olvida de apagar luz de su campana, ésta se apagará al cabo de 9 horas de funciona- miento.
35 CAMBIO DE BOMBILLA • • M M o o d d e e l l o o c c o o n n b b o o m m b b i i l l l l a a h h a a l l ó ó g g e e n n a a — — Retire la tulipa (fig. 3). — — Cambie la bombilla halógena G4-20W -1 2V . — — Vuelva a colocar el conjunt o realizando las operaciones en sentido inverso.
36 Filtro modular LIMPIAR EL APARATO • • Atención Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. El filtro retiene los vapores gra- sos y el polvo. Este element o garantiza una parte impor tante de la eficacia de la campana.
37 El rendimiento de la cam- pana es insuficiente... Compruebe que: • la velocidad del mo tor que ha seleccionado es suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido. • la cocina está suficientemente v entilada para que pueda entrar aire.
38 As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and ap- pearance .
39 T ABLE OF CONTENT S 1 1 / / N N O O T T I I C C E E S S T T O O T T H H E E U U S S E E R R • Safety recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 • Environmental pro tection . . . . . . . . . . . .
40 1 / NOTICES TO THE USER SAFETY RECOMMENDATIONS — This ov en was designed for use by privat e persons in their homes. — This appliance is not designed t o be used by people (including children) .
41 Warning Installation should only be performed by installers and qualified technicians. Warning Remove the protective film from the filter cartridge before use. ENVIRONMENTAL PROTECTION • — This appliance's packaging material is recy clable.
42 • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE V ents V entilation shaft T op sur face Control panel A B C D 1 / NOTICES TO THE USER EN 3 31 2 7 7 8 30 MINI 1170 MAXI 6 00 1 0 0 0 7 5 6 0 5 B C A D.
43 2 / INST ALLIN G Y OUR APPLIANCE USING THE EVACUATION MODE If you possess an outlet to the exterior (fig. 1) Y our hood can be connected to this outle t using a flue (minimum diameter 1 25 mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of inflammable material).
44 Warning The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels.
45 2 / INST ALLIN G Y OUR APPLIANCE EN fig. 1 A B C D E F G H Tip For optimal use of your appliance, we recommend you connect the hood to a 150 mm- diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the length of the flue.
46 2 / INST ALLIN G Y OUR APPLIANCE EN - Connect the flue to the deflector (recy cling mode), or to ano ther flue leading away from the ceiling (evacuation mode). - When the ventilation shaft bracket has been correctly fitted, screw in the 4 screws to hold the hood bracke t in place (fig.
47 2 / INST ALLIN G Y OUR APPLIANCE EN — In outdoor evacuation mode, fit the back- flow valve t o the mot or outlet (fig. 5-B). This back-flow valve allow s obstruction of air entering from outside. — If you are using a 1 25 mm diameter flue, use the adapter supplied (fig.
48 3 / USING Y OUR APPLIANCE EN • • DESCRIPTION OF CONTROL PANEL *(Depending on model) E A C D B On / Of f A B C Timer / Delayed shutdown (10 min) Indicator Speed reduction D E Lighting F G F G Speed increase Boost H I H I Oxygen * Automatic mode * Tip This guide to Installation and Use is valid for several models.
49 3 / USING Y OUR APPLIANCE EN Selecting the type of hob in automatic mode * T o select your hob type, y our hood should be switched of f. Press for >2s simultaneously on and t o enter configuration mode. Press to select the hob type: the indicator display s I for an induction hob, U for a ceramic hob and G f or a gas hob.
50 3 / USING Y OUR APPLIANCE EN SWITCHING ON THE HOOD IN MANUAL MODE • • Pressing the button starts up the hood at speed 1 (the indicator displays 1). • • SWITCHING OFF THE HOOD • • Press the button to switch the hood off. CHANGING SPEED • • After star ting up the hood, y ou can change the suction speed by pressing or .
51 3 / USING Y OUR APPLIANCE EN LIGHTING • • Press the button once to switch the halogen lighting of y our hood on or of f. Y our hood (depending on the model) gives y ou the possibility of changing the intensity of the light as you wish t o make it more or less bright.
52 3 3 / / USING Y OUR APPLIANCE EN CARBON FILTER SATURATION (Optional filter) • • AUTOMATIC FAN SHUTDOWN • • AUTOMATIC LIGHTING SHUTDOWN • • If you forge t to switch off your hood, it will shut down af t er 9 hours’ operation. If you forge t to switch off the lighting on your hood, it will shut down af t er 9 hours’ operation.
53 CHANGING THE LIGHT BULB • M M o o d d e e l l w w i i t t h h h h a a l l o o g g e e n n b b u u l l b b — Remov e the lighting port (f ig. 2). — Change the G4-20W -1 2V halogen bulb. — Replace the bulb by repeating these st eps in reverse or der .
54 Filter cartridge 4 / CARING FOR AND CLEANING Y OUR APPLIAN CE MAINTAINING YOUR APPLIANCE • Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. This filter traps fatty vapours and dust.
55 5 / TROUBLESHOOTING The hood is not operating ef f ectively ... Ensure that : • The selected mo tor speed is suff icient f or the quantity of smoke and vapours t o be cleared. • The kitchen is suf ficiently v entilated to allow for fresh air intak e.
56 Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre tech- nischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
57 INHAL T 1 1 / / F F Ü Ü R R D D E E N N B B E E N N U U T T Z Z E E R R • Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 • Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58 1 / FÜR DEN BENUTZER SICHERHEITSHINWEISE —— Dieses Gerät ist für die Benutzung durch Privatpersonen in Ihrem Haushalt k onzipier t. —— Personen (einschließlich Kindern), die auf- grund .
59 Achtung Der Einbau muss von qualifizierten Installateuren und Technikern vorgenommen wer- den. Achtung Vor der ersten Benutzung der Filterkassette die Schutzfolie abziehen. UMWELTSCHUTZ • — Die V erpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar .
60 • GERATEBESCHREIBUNG Ansaugöf fnungen Kamin Gehäuse Bedienelement A B C D 1 / FÜR DEN BENUTZER DE 3 31 2 7 7 8 30 MINI 1170 MAXI 6 00 1 0 0 0 7 5 6 0 5 B C A D.
61 2 / INST ALL A TION DES GERÄ TS BENUTZUNG MIT ABLUFT- BETRIEB Bei vorhandenem Abzug ins Freie (Abb. 1) Die Dunstabzugshaube kann daran ange- schlossen werden v ermittels eines nicht mit- gelieferten Abzugsrohrs (Mindest-Ø 1 25 mm, emailliert, aus Aluminium, f le xibel oder aus unbrennbarem Material).
62 Achtung Die Installation muss die geltenden Bestimmungen für die Belüftung von Räumen ein- halten. In Frankreich werden diese Regeln in der DTU 61.
63 2 / INST ALL A TION DES GERÄ TS DE Ratschlag Wir empfehlen für die optimale Nutzung des Geräts den Anschluss an ein Rohr mit 150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert).
64 2 / INST ALL A TION DES GERÄ TS DE - V erbinden Sie das Abzugsrohr mit dem Rauchablenker (Umluftbetrieb) oder mit einem externen Abzugsr ohr in der Decke (Abluftbetrieb). - Nachdem die Kaminhalterung richtig einge- schoben ist, die 4 Schrauben festziehen, um die Halterung der Abzugshaube zu fixieren (Abb.
65 2 / INST ALL A TION DES GERÄ TS DE - Im Abluftbetrieb die Rücklaufklappe auf den Mot orausgang montieren (Abb. 5-B). Mit die- ser Rücklaufklappe kann der Eintritt der von außen kommenden Luft versperrt werden. - Im Fall eines R ohrs mit 1 25 mm Querschnitt gelieferten Adapter benutzen (Abb.
66 • • BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE *(je nach Modell) E A C D B Ein- / Ausschalten A B C Zeiteinstellung / Zeitv ersetztes Ausschalten (1 0 Min.
67 Wahl der Kochstellenart im Automatikbetrieb * Ihre Dunstabzugshaube muss bei der Wahl der K ochstelle ausgeschaltet sein. Halten Sie die T asten und gleichzeitig länger (> 2 Sek.
68 3 / BENUTZUNG DES GERÄ T S DE STARTEN DER DUNSTABZUGSHAUBE IM HANDBETRIEB • • Durch Betätigen der T aste kann die Dunstabzugshaube mit der Geschwindigkeit 1 (auf der Anzeige erscheint 1) gestar t et werden. • • AUSSCHALTEN DER DUNSTABZUGSHAUBE • • Durch Betätigen der T aste kann die Abzugshaube ausgeschalte t werden.
69 3 / BENUTZUNG DES GERÄ T S DE BELEUCHTUNG • • Durch kurzes Drücken der T aste kann die Halogenlampe der Abzugshaube ein- und aus- geschaltet wer den. Bei Ihrer Dunstabzugshaube (je nach Modell) besteht die Möglichk eit, die Beleuchtungsstärke nach Ihrem Geschmack, heller oder weniger hell, einzustellen.
70 SÄTTIGUNG DES KOHLEFILTERS (Option) • • ABSCHALTAUTOMATIK LÜFTER • • ABSCHALTAUTOMATIK BELEUCHTUNG • • Wenn Sie einmal v ergessen sollten, Ihre Dunstabzugshaube abzuschalten, schalte t sich diese selbsttätig nach 9 Stunden ab.
71 AUSTAUSCH DER LAMPE • M M o o d d e e l l l l m m i i t t H H a a l l o o g g e e n n l l a a m m p p e e —— Die Leuchtblende entfernen (Abb. 2). —— Die Halogenlampe G4-20W -1 2V austau- schen. —— Das Ensemble wieder einsetzen und dafür die V orgänge in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
72 Filterkasse tte 4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄ T S PFLEGE DES GERATS • Achtung Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, entweder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters. Dieses Filter bindet F ettdämpfe und Staubpartikel.
73 5 / FUNK TIONSSTÖRUNGEN Die Dunstabzugshaube zeigt ungenügende Lei- stung. Prüfen, ob: •die gewählte Mot ordrehzahl für die abgegebe- ne Rauch- und Dampfmenge ausreicht •die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine Luftzufuhr möglich ist.
74 NOTE.
75 NOTE.
CZ5700181_02 - 03/10 76 NOTE.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fagor CFB-1000AIX (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fagor CFB-1000AIX heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fagor CFB-1000AIX vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fagor CFB-1000AIX leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fagor CFB-1000AIX krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fagor CFB-1000AIX bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fagor CFB-1000AIX kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fagor CFB-1000AIX . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.