Gebruiksaanwijzing /service van het product MO-25DGB van de fabrikant Fagor
Ga naar pagina of 90
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISA TION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙ N HU - HAS.
1 1 2 45 3 7 8 6 A B C D E G F 1 ES ANTES DE LA CONEXIÓN: • V erifique que su aparato no ha sufrido ninguna avería durante el transporte (puerta o junta deformada, etc.). Si comprueba un deterioro cualquiera, antes de cualquier utilización, contacte con su proveedor .
2 • Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. • E l f a br ic a n t e n o s e r á r e s p on sa b l e de lo s daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
3 • Al calentar los líquidos, se puede alcanzar la temperatura de ebullición sin que las burbujas de vapor típicas suban a la superficie. Para evitar un desbordamiento y todo riesgo de quemadura,.
4 1. Puerta 2. V entana 3. Soporte de ruedas 4. Grill 5. Plato giratorio 6. Rejilla 7. Botón apertura de la puerta 8. Panel de contr ol A. Pantalla LCD B. Función micr o / grill / combi C. Función descongelado D. Función r eloj E. Ruleta F. Inicio / confirmación G.
5 T abla 1 Potencia Pantalla 100% P100 80% P80 50% P50 30% P30 10% P10 Función Grill • Presione el botón “ ”, apar ecerá “ P100 ”. Siga pulsando hasta que aparezca “ G ” y presione el botón “ ” para confirmar . • Ajusteel tiempo degrill, usandola ruleta y pulse “ ” para comenzar a cocinar .
6 9. SI EL HORNO NO FUNCIONA… 1. Compruebe que está bien conectado. En c a s o c o n t r a r i o, d es c o n é c t el o y es pe r e u n o s 10 segundos antes de volver a conectarlo. 2. Compruebe el fusible o el interruptor de circuito principal. Compruebe la toma con otro aparato.
7 PT • Antes de utilizar este aparelho pela p r i m e i r a v e z , le ia c om a te nç ã o e st e m an ua l de instruções e guarde-o para posterior es consultas. • V erifique se a tensão da rede doméstica e a potência da tomada correspondem com as indicadas no aparelho.
8 • Este apar elho deve ser utilizado somente para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso. • O f a b r i c a n t e n ão se rá r e s p o n s á v e l por danos que possam derivar do uso inapr opriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.
9 - m is tu r ar e ve ri f i c ar a te mp e r a t ur a d os alimentos para as crianças antes do consumo para evitar queimaduras internas graves. • Este apar elho não se destina a ser utilizado por.
10 1. Porta 2. Janela 3. Suporte das r odas 4. Grill 5. Prato giratório 6. Gr elha 7. Botão de abertura da porta 8. Painel de contr olo A. Ecrã LCD B. Função micr o / grill / combi. C. Função descongelamento. D. Função r elógio. E. Botão F.
11 cozedura. Prima o botão “ ” para começar a cozinhar . • Noestado de esperaprima obotão “ ” e começará a cozinhar dentro de 30 segundos. Se voltar a pr emir este botão aumenta o tempo de cozedura para 30 segundos de cada vez.
12 9. SE O FORNO NÃO FUNCIONAR… 1. V erifique se está bem ligado. Caso contrário, desligue-o e aguarde cerca de 10 minutos antes de voltar a ligá-lo. 2. V erifique o fusível ou o interruptor do circuito principal. V erifique a tomada com outro aparelho.
13 EN • Before using this appliance for the first time, r ead the following instructions carefully and keep them for futur e refer ence. • Make sur e that the mains voltage in your home corresponds to that indicated on the appliance.
arise fr om improper or inadequate use, or for repairs conducted by non- qualified personnel. • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. • Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.
15 safety supervises or explains the use of the appliance to them. • Never heat up or cook eggs in their shells, boiled or baked eggs in the microwave.
16 8. FUNCTIONING 6. Wir e shelf 7. Door open button 8. Contr ol panel A. LCD display B. Micro / grill / combi function C. Defrost function. D. Clock function. E. Dial F. Start / confirmation. G. Stop. • TURNT ABLE (5): This allows the food to be evenly cooked without needing to turn it.
17 Combined cooking function • Pressthe “ ” button and “ P100 ” will appear . Continue pressing until “ C-1 ” or “ C-2 ” appears and press the “ ” button to confirm. ” C-1 ” means 55% microwave / 45% grill and “ C-2 ” means 36% micr owave / 64% grill.
18 10. CLEANING AND MAINTENANCE • The microwave should be cleaned regularly , as its surface can be damaged and this will shorten the lifetime of the appliance, as well as being dangerous.
FR • Avant d’utiliser cet appareil pour la premièr e fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le garder pour de postérieures consultations. • V érifier que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
utilisation est considérée inappropriée et danger euse. • Le fabricant ne saurait être tenu pour r esponsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.
21 • Pour les enfants, il faudra impérativement : - Réchauffer les biber ons sans tétine, agiter le liquide et vérifier la températur e sur le dos de la main, avant sa consommation par l’enfant.
22 1. Porte 2. Vitre 3. Support à roulettes 4. Gril 5. Plateau tournant 6. Clayette 7. T ouche ouverture porte 8. T ableau de bord A. Écran LCD B. Fonction micro / grill / combi C. Fonction décongélation. D. Fonction horloge. E. Sélecteur F. Marche / confirmation.
23 options “ P100 ”, “ P80 ”, “ P50 ”, “ P30 ” et “ P10 ” servent à régler la puissance du micro- ondes, “ G ” à cuisiner au grill et “ C-1 ” et “ C-2 ” aux cuissons combinées. Fonction rapide • Enétat d’attente, tournezle sélecteur à gauche pour choisir le temps de chauf fe.
24 Menu Poids (g) Écran Puissance 200 200 A-1 RÉCHAUFFER 400 400 100% 600 600 200 200 A-2 LÉGUMES 300 300 100% 400 400 250 250 A-3 POISSON 350 350 80% 450 450 250 250 A-4 VIANDE 350 350 100% 450 45.
25 DE • Bevor Sie diesen Apparat zum ersten Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • V ergewissern Sie sich, dass die Netzspannnung und die Steckdose mit den Angaben auf dem Apparat übereinstimmen.
26 den nähstgelegenen T echnischen Kundendienst. • Die V erpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
27 Öffnung des Schließmechanismus an der V orderseite vor , denn das könnte eine Reperatur nötig machen. • Es wir d nicht empfohlen, metallische Behältnisse, Gabeln, Messer , Löffel zu verwenden, genau so wenig wie Metallklammern für Gefrierbeutel.
28 5. INTERFERENZ MIT RADIOWELLEN Die Benutzung ihrer Mikrowelle kann zu Störungen mit ihrem Radio, Fernseher oder mit ähnlichen Gräten führen und dies können Sie vermeiden, wenn Sie folgende V orkehrungen tref fen. 1. R e i n ig e n S ie d ie T ür un d d i e O b e r f l ä c h e d es Gehäuses des Mikrowellenherds.
29 die Zif fer , die die Stunde anzeigt 2. Dr ehen Sie das Dr ehrad, bis die Stunde eingestellt ist und drücken Sie zum Bestätigen die „ ”-T aste. 3. Dr ehen Sie anschließend das Drehrad, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie danach erneut die „ ”-T aste.
30 Funktion V orauswahl Die Uhr muss richtig eingestellt sein. Das Auftauen darf nicht über die V orauswahl-Funktionen erfolgen Bsp.: Zweiminütiges Garen mit einer Leistung von 80 % um 21:15 Uhr . • Drücken Sie „ ” so lange, bis „ P80 ” auf dem Display erscheint.
31 11. INFORMA TION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER AL TGERÄ TE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.
32 IT • Prima di usar e questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente questo manuale d’istruzioni e conservarlo per future consultazioni. • Prima di usare il ferro da stiro verificare la concor danza della tensione della rete domestica con quella riportata sullo stesso.
33 Qualsiasi altr o uso sarà ritenuto inadeguato o pericoloso. • Il fabbricante non si renderà responsabile dei danni derivati dall’uso inappropriato, erroneo o non adeguato oppure da riparazioni ef fettuate da personale non qualificato. • Non toccare l’apparecchio con le mani o i piedi bagnati o umidi.
- mescolare e verificare la temperatura de gl i al im en ti pe r bam b in i p ri ma de l consumo, onde evitare gravi ustioni interne. • Questo apparecchio non è stato fabbricato per l’uso da part.
1. Porta 2. Finestra 3. Supporto delle r otelle 4. Grill 5. Piatto girevole 6. Griglia 7. Pulsante di apertura della porta 8. Pannello di contr ollo A. Schermo LCD B. B. Funzione micro / grill / combi C. Funzione scongelamento D. Funzione or ologio E.
il livello di potenza. Premere il pulsante “ ” per confermare la potenza. • Impostareil tempodi cotturacon la manopola e premere “ ” per avviare la cottura. Potenza Display 100% P100 80% P80 50% P50 30% P30 10% P10 Funzione Grill • Premer e il pulsante “ ”: compar e “ P100 ”.
11. INFORMAZIONI PER LA CORRETT A GESTIONE DEI RESIDUI DI APP ARECCHIA TURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
38 EL ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ: • Ελέγξτε ότι η συσκευή σας δεν έχει υποστεί κάποια βλάβη κατά τη μεταφορά (πόρτα, παραμορφωμένες φλάντζες κλπ.
39 πολύπριζων ή/και προεκτάσεων καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε μόνο αντάπτο.
40 επιφάνειες της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή βάσεις. • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε επαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειες της συσκευής.
41 4. ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ • Στις περισσότερες περιπτώσεις συνιστάται να σκεπάζονται τα τρόφιμα, γιατί έτσι τα φαγητά διατηρούν τη γεύση τους και η συσκευή παραμένει καθαρή στο εσωτερικό της.
42 8. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ δοχείο με το φαγητό για να ψηθεί σωστά. - Η περιστροφή του γίνεται γύρω από έναν άξονα που τίθεται σε λειτουργία και επάνω στη βάση με τις ρόδες.
43 Λειτουργία γκριλ • Πατήστε το κουμπί “ ” , θα εμφανιστεί η ένδειξη “ P100 ” . Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί .
44 9. ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ... 1. Ελέγξτε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη. Σε διαφορετική περίπτωση, αποσυνδέστε την και περιμένετε για 10 περίπου δευτερόλεπτα προτού την ξανασυνδέσετε.
HU 3. BIZT ONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást és őrizze meg szükség esetére. • Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége megegyezik-e a készüléken jelzettel.
• Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek következtében veszélyesnek minősül.
47 rázza fel a folyadékot és ellenőrizze a hőmérsékletét a kézfején mielőtt a gyermeknek odaadja. - hogy a gyermekeknek szánt ételt keverje össze és ellenőrizze a hőmérsékletét fogyasztás előtt az égési sérülések elkerülése érdekében.
48 1. Ajtó 2. Ablak 3. Görgős alátét 4. Grill 5. Forgó tányér 6. Rács 7. Ajtónyitó gomb 8. Kijelzőpanel A. LCD monitor B. Mikro/grill/kombinált funkció C. Kiolvasztás funkció D. Óra funkció E. T ekerőgomb F. Indítás/megerősítés G.
49 Nyomja meg a „ ” gombot a főzés beindításához. • Várakozás állapotban nyomja meg a „ ” gombot, és megkezdi a főzést 30 másodpercen át. Ha ismét megnyomja a gombot, akkor a főzési időt mindig 30 másodperccel növeli meg. MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓ • Nyomja meg a „ ” gombot, és válassza ki a teljesítményszintet.
50 9. HA A SÜTŐ NEM MŰKÖDIK… 1. Győződjön meg arról, hogy jól van-e csatlakoztatva. Ellenkező esetben, húzza ki a dugót, várjon 10 másodpercet, majd csatlakoztassa újra a készüléket. 2. Ellenőrizze az áramkörben található biztosítékot vagy megszakítót.
51 CZ • Než poprvé použijete tento spotřebič, přečtěte si pečlivě tento návod a uschovejte si jej pro pozdější použití. • Před použitím spotřebiče si ověřte, zda napětí domácí elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na spotřebiči.
52 • Výrobce neodpovídá za škody , které mohou vzniknout z použití spotřebiče nesprávným, nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. • Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy .
53 nebo poruchami citlivosti, nebo osobami bez potřebných zkušeností nebo vědomostí a bez vysvětlení obsluhy , pokud nejsou pod dohledem osoby , zodpovídající za jejich bezpečnost nebo pokud jim osoba, která zodpovídá za jejich bezpečnost nevysvětlí obsluhu spotřebiče.
54 1. Dvířka 2. Okénko 3. Držák s kolečky 4. Gril 5. Otočný talíř 6. Mřížka 7. Tlačítko pro otevření dvířek 8. Ovládací panel A. LCD displej B. Funkce micro / grill / combi C. Funkce rozmrazování. D. Funkce hodin. E. Kolečko F.
55 neobjeví “ G ” a stiskněte tlačítko “ ” pro potvrzení. • Nastavte dobu grilování pomocí kolečka a stiskněte “ ”, aby jste začali s vařením. • Po uplynutí poloviny času se z trouby ozve dvojité pípnutí, což je normální.
56 9. KDYŽ TROUBA NEFUNGUJE… 1. Zkontrolujte, zda-li je správně zapojena. V opačném případě ji vypojte z elektrické sítě a počkejte 10 sekund, potom ji opět zapojte. 2. Zkontrolujte pojistku, nebo hlavní síťový vypínač. Zkontrolujte, zda-li zásuvka funguje – zapojte do ní jiný spotřebič.
SK • Skôr než po prvý krát použijete tento výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod a uschovajte si ho pre neskoršie použitie. • Pred použitím výrobku si overte, či napätie v domácej elektrickej sieti zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na štítku spotrebiča.
by bolo považované za nevhodné a nebezpečné. • Výrobca nezodpovedá za škody , ktoré môžu vzniknúť z použitia spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. • Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré alebo vlhké ruky alebo nohy .
59 podaním dieťaťu skúsiť jej teplotu na chrbte vašej dlane. - premiešať a skontrolovať teplotu potravín pre deti pred ich podávaním, aby ste predišli vážnemu vnútornému popáleniu.
60 1. Dvierka 2. Okienko 3. Držiak s kolieskami 4. Gril 5. Otočný tanier 6. Mriežka 7. Tlačidlo pre otvorenie dvierok 8. Ovládací panel A. LCD displej B. Funkcia micro / grill / combi C. Funkcia rozmrazovania. D. Funkcia hodín. E. Koliesko F. Začiatok / Potvrdenie.
61 Funkcia mikrovlnných rúr • Stisnite tlačidlo “ ” a zvoľte stupeň výkonu. Stisnite tlačidlo “ ”, aby ste potvrdili výkon. • Pomocou kolieska nastavte dobu varenia a stisnite “ ”, aby ste začali variť.
62 9. AK RÚRA NEFUNGUJE… 1. Skontrolujte, či je správne zapojená. V opačnom prípade ju vypojte z elektrickej siete a počkajte 10 sekúnd, potom ju opäť zapojte. 2. Sk o nt ro l u jt e p o i s tk u, a l eb o h l a v ný si e ť o vý vypínač.
63 PL • Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać ni ni e js zą in st r uk cj ę o bs ł ug i i za ch ow a ć ją na wypadek potrzeby kolejnych konsultacji. • Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu wskazanemu na urządzeniu.
64 • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Jakiekolwiek inne użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wynik.
65 dłoni przed podaniem do spożycia dziecku. - Wymieszać i sprawdzić temperaturę żywności dla dzieci przed podaniem jej do spożycia w celu uniknięcia poważnych poparzeń wewnętrznych.
6. ZALECENIA DOTYCZĄCE NACZYŃ • Zawsze należy sprawdzić, czy używany sprzęt kuchenny nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej. • Idealnym materiałem jest materiał prz epus zcz ając y mikr ofa le, gdy ż umożliwia on przedostanie się energii poprzez naczynie i podgrzewanie żywności.
6. Nacisnąć przycisk otwierania drzwiczek i wyjąć żywność. FUNKCJE KUCHENKI MIKROF ALOWEJ Wcisnąć jeden raz przycisk „ ”, wtedy wyświetli się „ P100 ”. Jeżeli będziemy wciskać dalej, wyświetlą się „P80”, „P50”, „P30”, „P10”, „G”, „C-1” i „C-2” .
do ustawienia 15 minut i wcisnąć „ ”. O wybranej godzinie, kuchenka automatycznie rozpocznie pracę. Funkcja Menu automatyczne Istnieje 8 menu, służących do automatycznego obliczania czasu przyrządzania potraw ( ). • W stanie gotowości, przekręcić pokrętło w prawo, aż do wyświetlenia się żądanego menu.
69 • W przypadku wydobywania się nieprzyjemnego zapachu brudnej kuchenki, należy gotować w niej przez 5 minut wodę z sokiem z cytryny w filiżance.
70 BG 3. ИНСТР УКЦИИ ЗА БЕЗОПА СНОСТ • Пре ди да по лзвате за първи път апарат а, прочетете внимателно този наръчник с инструкции и г о запазете за после дващи справки.
71 • Т ози апара т трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друг а употреба ще се счит а за неадеква тна или опасна.
72 разкла тите течността и да проверите темпера тур ат а й, като капнете няк о лк о капки върху Вашат а ръка, пре ди да преминете към хранене на детето.
73 6. УПЪТВ АНЕ ЗА СЪДОВЕТЕ • Уверявайте се винаги, че използваните прибори са приг о дни за по лзване в микровълнова ф урна.
74 за да изтриете избр анат а к онфигур ация. 6. Натиснете бутона за отваряне на вра тичка т а и извадете хр анат а от ф урнат а.
75 ” . В програмир ания час ф урна т а ще се включи автома тично. Функция “Автоматично меню” Има 8 менют а, к оито служа т за автоматично регулиране на времето за г отвене ( ).
76 1 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В кр ая на по лезн.
RU • Пере д первым испо льзованием данног о прибора внимательно прочтите настоящее рук ово дство по эк сплу ат.
78 пак еты, полистиро льная пена и т .д.) сле дует хр анить вдали от детей, так как они могут ст ать потенциальными источниками опасности.
79 4. ОСНОВНЫЕ РЕК ОМЕНДАЦИИ • В большинстве случаев рек оменду ется накрывать про дукты; они б у дут более вкусными и печь останется чистой.
80 6. РЕК ОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Пере д тем как использова ть ту или иную пос у ду , необхо димо обяза тель.
81 РЕЖИМЫ Р АБО ТЫ Нажмите о днокра тно кнопку “ ” (МИКРОВОЛНЫ/ГРИЛЬ/ К ОМБИНИРОВАННЫЙ); на дисплее отобразится “ P100 ” .
82 Предварительно заданные режимы Для испо льзования данной функциональной возмо жности необх о димо правильно с к онфигурировать часы.
83 1 0. ОБСЛУЖИВ АНИЕ И ЧИСТКА • Р егулярно чистите печь, иначе состояние ее поверхности мо ж ет уху дшиться, что .
84 AR .
85 • .
86 .
• " / / " "P100" .
88 • " / / " "P100" .
89 8 ( "A 1" "A 8").
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fagor MO-25DGB (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fagor MO-25DGB heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fagor MO-25DGB vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fagor MO-25DGB leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fagor MO-25DGB krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fagor MO-25DGB bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fagor MO-25DGB kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fagor MO-25DGB . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.