Gebruiksaanwijzing /service van het product Asia van de fabrikant Falmec
Ga naar pagina of 76
Cod. 110030252 (CAPPE AD ISOLA) Ed. 2013 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSMANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Ed.
.
1 Fig. C1 C2 H1 H H2 Ø8 Ø8 C1 C V1 V2 Fig. 2 Fig. 1a Fig. 1b C+C1 V3 A F D+E.
2 V4 V5 V3 V3 F 3a 3a 3i 3a 3b 3d 3d 3c 3e 3f 3g V3 Fig. 3.
3 Fig. H3.
4 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVERTENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazion e.
5 ALLACCIAMENTO ELETTRICO D (parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento) A TTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
6 La velocità 1,2 e 3 è visualizzata dal n° di led accesi escluso led luce e timer . (Nella versione a 4 velocità il tasto + presenta una luce intermittente. La 4° velocità o intensiva è temporizzata e dopo circa 15 minuti il motore passa automaticamente in 3° velocità).
7 Gestione della pressione dei tasti: Pressione prolungata = dito presente sul tasto per almeno 3 secondi, la funzione si attiva durante la pressione. Pressione non prolungata = dito presente sul tasto per meno di 3 secondi, la funzione di attiva al rilascio.
8 a) Accertarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. b) Aprire completamente il pannello fino ad un angolo di 90° (vedi figura) premendo su PUSH c) Sostituire la lampada con una analoga (alogena max 20 W , 12 V olt attacco G4). d) Richiudere i pannello.
9 - Nel caso di versione aspirante: individuare l’altezza ottimale del tubo rigido o flessibile di scarico dei fumi (F) e collegarlo al raccordo motore. Fase 3 - Alzare la cappa agganciandola alle 4 viti metriche M5 (V4) pre-avvitate al traliccio (C) (centrare i fori Ø11 sull’asola dell’intercamera e traslarla lateralmente) (Fig.
10 GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
11 ELECTRICAL CONNECTIONS D (Section reserved for qualified installers) WARNING! Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from the mains power supply . Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case, contact your nearest service centre.
12 interference by other equipment. Light pushbutton on remote control: light on/off. – and + pushbutton: increase/decrease speed (to start the motor press either the + or the – pushbutton).
13 Function of the remote control DESCRIPTION Light Key Pressing the Light key will switch the light on/off ‘ - ‘ Key Pressing the ‘-’ Key will decrease motor speed.
14 2. LED SPOTLIGHT In this case the hood is equipped with high efficiency , low power LED spotlights with extremely high durability under normal u se conditions. LED spotlight replacement should only be carried out by qualified technicians using only original spare parts.
15 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
16 In den waagrechten Abschnitten muss das Rohr leicht nach oben geneigt sein (ca. 10%), um die Luft nach außen zu leiten. Die Kurven auf ein Minimum reduzieren und prüfen, ob alle Rohre die erforderliche Mindestlänge aufweisen. Die geltenden V orschriften bezüglich des Luftablasses nach draußen beachten.
17 Modalität- Druckknopf Funktion: Ein- und Ausschaltung des Abzugshaubenmotors. Die Funktion “gewünschte Geschwindigkeit” gestattet die Einschaltung des Motors bei der Geschwindigkeit, die vor der letzten Ausschaltung gewählt worden war . Option: Ausführung mit Fernbedienung (nur für einige Ausführungen erhältlich) .
18 dalität für die Zuordnung der Fernbedienung aktiviert. Die T aste T6 blinkt maximal 10 Sekunden lang. Während des Blinkens muss mindestens eine T aste der Fernbedienung gedrückt werden. Die Funktion wird nach Ablauf von 10 Sekunden deaktiviert oder früher , wenn eine kompatible Fernbedienung ermittelt wird.
19 BELEUCHTUNG MONT AGE UND ERSA TZ I 1. LAMPE Auswechseln der Lampe “Square halogen light”: a) Sich vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. b) Die Platte vollständig bis zu einem Winkel von 90° öffnen (siehe Abbildung), indem man auf PUSH drückt.
20 N MONT AGE DER INSEL-DUNST ABZUGSHAUBE MIT HÄNGEGERÜST Phase 1 - Die gewünschte Höhe (H1=65) für die Anbringung der Abzugshaube festlegen. - Die Hängegerüste (C) und (C1) auf die gewünschte Höhe bringen (H2) und mit 8 gewindeformenden Schrauben (V2) befestigen (Abb.
21 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VERTISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la n.
22 Si la hotte fonctionne en même temps que d’autres appareils alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles (chaudières, poêles, che- minées, etc.), s’assurer que le local où a lieu l’aspiration des fumées est bien aéré, conformément aux normes en vigueur .
23 (Dans la version à 4 vitesses, la touche + a une lumière qui clignote. La 4e vitesse (ou vitesse intensive) est temporisée et le moteur passe automatiquement à la 3e vitesse au bout d’environ 15 mi nutes). Bouton mode Fonction : marche et arrêt du moteur de la hotte.
24 la radiocommande doit être appuyée. La fonction se désactive après les 10 secondes ou avant si une télécommande compatible est relevée. Gestion de la pression des touches: Pression prolongée = doigt appuyé sur la touche pendant 3 secondes au moins, la fonction s’active durant la pression.
25 Square halogen light 2. SPOT LED Dans ce cas, la hotte est équipée d’un éclairage de spots à led à haute efficacité, à basse consommation et à durée très élevée en conditions d’utilisation normales.
26 - Fixer l’ensemble cheminée-rallonge (D+E) au caisson (C) à l’aide des 4 vis micrométriques M4 (V3) prévues dans les trous déjà percés, sans les serrer à fond (Fig.
27 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado .
28 CONEXIÓN ELÉCTRICA D (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). A TENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora, desenchufe el aparato de la red eléctrica.
29 La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer (en la versión a 4ª velocidad, el pulsador + presenta una luz intermitente. La 4ª velocidad o intensiva se temporiza y después de 15 minutos aproximadamente, el motor pasa automáticamente a 3ª velocidad.
30 ciación del mando a distancia. La tecla T6 parpadea durante 10 segundos como máximo. Durante el parpadeo se debe presionar al menos una tecla del radiomando. Luego de 10 segundos la función se desactiva, o antes si se detecta un mando a distancia compatible.
31 a) Asegurarse que el aparato está desconectado de la red eléctrica b) Abrir completamente la ventanilla hasta un ángulo de 90º (ver figura) apretando en PUSH c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 V olt conexión G4) d) Cerrar la ventanilla.
32 - Fijar el conjunto chimenea-elemento de prolongación (D+E) en el bastidor (C) por medio de los 4 tornillos métricos M4 (V3) in troducidos en los agujeros existentes pero sin apretarlos definitivamente (Fig.
33 P MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS A É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras.
34 stíveis, providencie uma ventilação adequada do local no qual ocorre a aspiração do fumos, segundo as normas vigentes. Instruções de montagem: consulte a secç.
35 A velocidade 1, 2 e 3 é visualizada pelo n° de leds acesos, excluindo-se o led luz e timer . Botão + Pressionando a tecla é aumentada a velocidade do motor . A velocidade 1, 2 e 3 é visualizada pelo n° de leds acesos, excluindo-se o led luz e timer .
36 Para desligar a coifa é necessário selecionar a 1° velocidade e, na sequência, pressionar novamente essa tecla. 6: Luz - Remote Binding Luz: A pressão breve da tecla T6 acende e apaga a luz.
37 3. P AINEL REMOVÍVEL Para remover o painel, siga a instrução da fig. H3. ILUMINAÇÃO MONT AGEM E SUBSTITUIÇÃO I 1. SPOT DE LUZ Para substituir a lâmpada do “Square halogen light”: a) Assegure-se de que o aparelho esteja desconectado da energia elétrica.
38 N MONT AGEM DA COIFA DE ILHA COM TRELIÇA Fase 1 - Identifique a altura (H1=65) desejada para o posicionamento da coifa. - Faça deslizar as treliças (C) e (C1) até obter a altura desejada (H2), bloqueando-as sucessivamente com 8 parafusos (V2) auto -atarra- xantes (Fig.
39 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡.
40 çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‚ÂÒÚË Í ÏËÌËÏÛÏÛ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÁ„Ë·Ó‚, ‡ Ú‡ÍÊ ۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÚÛ·˚ ËÏÂ˛Ú ÏËÌËχθÌÛ˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ.
41 èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÚÓ‡. ëÍÓÓÒÚË 1, 2 Ë 3 Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı ‰ËÓ‰Ó‚, Ì ҘËÚ‡fl ‰ËÓ‰Ó‚ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl Ë Ú‡Èχ.
42 При включенном световом индикаторе нажатие кнопки 5 не приведет к никаким действиям . Четвертая скорость можно включать максимум на 14 минут , затем вернуться к третьей скорости .
43 éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ I 1. ÉÄãéÉÖççéÖ éëÇÖôÖçàÖ Для замены лампочки “Square halogen light” необходимо : а ) Убе.
44 N МОНТАЖ ОСТРОВНОЙ ВЫТЯЖКИ СО СТОЙКОЙ Этап 1 - Определите высоту ( Н 1=65-75 см ), требуемую для установки вытяжки .
45 PL IN ST RU K CJA OB S Ł UG I INSTRUKCJA OBS Ł UGI OS TRZ E Ż EN IA OSTRZE Ż ENIA A Ta instrukcja obs ł ugi musi by ć przechowywana razem z urz ą dzeniem w celu przysz ł ego wykorzystywania.
46 Na odcinkach poziomych kana ł musi lekko wznosi ć si ę do góry (oko ł o 10%), tak, by lepiej wyprowadza ć powietrze poza pomieszczenie. Unika ć stosowania rur kolankowych, upewni ć si ę , ż e rury s ą o mo ż liwie najmniejszej d ł ugo ś ci.
47 Pr ę dko ś ci 1, 2 i 3 s ą wskazywane przez liczb ę zapalaj ą cych si ę diod LED (wy łą czaj ą c diody LED ś wiat ł a i zegara). (w wersji o 4 pr ę dko ś ciach przycisk + b ł yska. Pr ę dko ść czwarta pozostaje w łą czona na ustawiony czas.
48 Wci ś ni ę cie nieprzed ł u ż one = palec na przycisku przez mniej ni ż 3 sekundy, funkcja uaktywnia si ę podczas zwolnienia przycisku. Zdalne sterowanie (opcja): Urz ą dzenie umie ś ci ć z dala od ź róde ł fal elektromagnetycznych, które mog ł yby zak ł óca ć funkcjonowanie elektronicznych elementów okapu.
49 Square halogen light 2. Ż ARÓWKA LED W tym przypadku, okap wyposa ż ony jest w o ś wietlenie na ż arówki LED o wysokiej wydajno ś ci, niskim zapotrzebowaniu na pr ą d i d ł ugotrwa ł e w warunkach normalnego funkcjonowania.
50 - Zamocowa ć zesp ůł przed ł u ż enia komina (D+E) do kratownicy (C) 4 wkr ę tami metrycznymi M4 (V3) wstawionymi do istniej ą cych otwor ů w, nie dokr ę caj ą c ich ca ł kowicie (Rys.
51 S BRUKSANVISNING V ARNING A Denna bruksanvisning skall förvaras tillsammans med fläktkåpan för framtida bruk. T illse att bruksanvisningen bifogas om appar aten säljs eller överlåtes till annan part för att säkerställa att den nya användaren har korrekt information om varningar och anvis ningar .
52 och matos förs ut i det fria. Denna produkt levereras med installerade kolfilter , vilka skall avlägsnas. För att genomföra detta se instruk- tionerna under punkt F . Om fläkten används samtidigt med andra apparater som förbränner gas eller ved skall erforderlig tilluft tillföras i enlighet med gällande föreskrifter .
53 händer ingenting när knappen trycks in. När LED:n är tänd, är knapp 3 funktionslös . Därför måste du först trycka på hastighet 1, om du skall stänga av fl äkten 4: 3:e hastigheten N.
54 3. DEMONTERBAR P ANEL Följ instruktionerna fig. H3 för att ta bort panelen. BEL YSNING MONTERING OCH UTBYTE I 1. SPOTLIGHT Byte av fyrkantig halogen: a) Kontrollera att strömmen är frånkopplad. b) Öppna panelen helt till 90° (se figur) genom att trycka på PUSH c) Byt ut lampan mot en likadan (halogen, max 20 W , 12 V olt, G4 anslutning).
55 N MONTERING FRIHÄNGANDE KÅPOR MED MONT AGESTRUKTUR Steg 1 Bestäm montagehöjd (H1=65) – Dra isär montagestrukturen ( C ) och (C1) till önskad höjd (H2) och fixera därefter dem med de 8 s jälvdra- gande skruvarna (V2) (Fig.1a.) Montera montagestrukturen ( C ) i taket med de fyra Ø 8 pluggarna och skruvarna (V1) (Fig.
56 DK INSTRUKTIONSMANUAL ADV ARSLER A Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Sørg for , at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det s.
57 Hvis der samtidigt bruges andre apparater (kedler , brændeovne, pejse osv.), som forsynes med gas eller andre brændsler , skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor røgudsugningen sker , i henhold til gældende regler . Installationsvejledning: se sek.
58 Knap - Motorhastigheden sænkes ved tryk på knappen. Hastighed 1, 2 og 3 vises ved antallet af tændte lysdioder , undtaget lys- og timerlysdiode. Knap + Motorhastigheden øges ved tryk på knappen. Hastighed 1,2 og 3 vises ved antallet af tændte lysdioder , undtaget lys- og timerlysdiode.
59 Den fjerde hastighed forbliver tændt i højst 14 minutter , hvorefter der skal vendes tilbage til den tredje. Emhætten slukkes ved først at indstille 1. hastighed og derefter trykke på tasten igen. 6: Lys - Remote Binding Lys: Lyset tændes og slukkes ved at trykke kort på tasten T6.
60 3. AFT AGELIGT P ANEL Følg anvisningen i fig. H3 for at tage panelet af. BEL YSNING MONTERING OG UDSKIFTNING I 1. SPOT Lampen i “Square halogen light” udskiftes på følgende måde: a) Sørg for , at apparatet er frakoblet elnettet.
61 N MONTRING AF FRITHÆNGENDE EMHÆTTE MED GITTERVÆRK Fase 1 - Find frem til den ønskede højde (H1=65) for placeringen af emhætten. - T ræk gitterværket (C) og (C1) ud for at få den ønskede højde (H2), fastgør det derefter med de 8 selvskærende skruer (V2) (F ig.
62 SF KÄYTTÖOHJE V AROITUKSIA A On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä varten. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että ohjekirja toimitetaan sen mukana niin, että käyttäjä saa tietoa kuvun käytöstä ja sitä koskevista varoituksista.
63 SÄHKÖLIITÄNNÄT D (osa tarkoitettu vain putkiliitosten tekemiseen päteville henkilöille) HUOMIO! Ennen minkään toimenpiteen tekemistä kuvun sisällä, irrota laite sähköverkosta. V armista, ettei kuvun sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja; jos näin tapahtuu ota yhteyttä lähimpään huoltopalveluun.
64 T ila-painike T oiminta: kuvun moottorin käynnistys ja sammutus. T oiminto haluttu nopeus antaa mahdollisuuden käynnistää moottori viimeisimmällä sammutusta edeltäneellä nopeudella. V alinnainen: kauko-ohjattava versio (saatavilla vain joissain malleissa).
65 T oim. Kauko-ohj. KUV AUS V alo-näppäin V alo-näppäimen painallus sytyttää ja sammuttaa valon. ‘ - ‘ näppäin ‘ - ‘ näppäimen painallus vähentää moottorin nopeutta. Jos laite käy 1. nopeudella, ‘ - ‘ näppäimen painallus sammuttaa moottorin.
66 Square halogen light 2. LED-V ALAISIN Tässä tapauksessa kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä led-valaisimilla. Led- valaisimen vaihto on annettava pätevien teknikoiden tehtäväksi, käyttäen vain alkuperäisiä varaosia.
67 - Kiinnitä kehikko (C) kattoon käyttämällä neljää Ø 8 mm kiinnitystulppaa ja vastaavia ruuveja (V1) (Kuva 1b). V aihe 2 - T yönnä jatkokappale poistoputken suojaan ja kiinnitä ne toisiinsa maalarinteipillä (Kuva 2).
68 N BRUKS ANVISNING ADV ARSLER A Det er meget viktig at denne bruksanvisningen bevares sammen med apparatet for enhver fremtidig konsultasjon. Dersom apparatet selges eller overføres til en annen pe.
69 ELEKTRISK TILKOBLING D (del reservert kun personer som er kvalifi serte for tilslutning) VÆR OPPMERKSOM! For enhver operasjon utføres på innsiden av hetten koble apparatet fra strømnettet.
70 Funksjonen ønsket hastighet gjør det mulig å sette i gang motoren med den siste valgte hastighet før den forrige avslåingen. Fakultativ: versjonen med fjernkontroll (disponibel kun på noen versjoner).
71 Funks. Fjernkontr . BESKRIVELSE T ast lys T rykking på lys-tast tenner/slukker lyset T ast ‘ - ‘ T rykking på tast ‘-’ reduserer motorens hastighet. Dersom man er i 1. hastighet, vil trykking på tast ‘-’ slukke motoren T ast ‘ + Dersom motoren er avslått, vil trykking på tast ‘+’ aktivere motoren i 1.
72 2. LED SPOTL YS I dette tilfellet er hetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Utskiftning av led spotlyset må kun gjøres av kvalifi serte teknikere som kun benytter originale reservedeler .
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L ’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
F ALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (T reviso) - IT AL Y - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 - T el. 0438 5025 r .a. - Fax 0438 501 531 www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Falmec Asia (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Falmec Asia heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Falmec Asia vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Falmec Asia leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Falmec Asia krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Falmec Asia bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Falmec Asia kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Falmec Asia . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.