Gebruiksaanwijzing /service van het product Polar van de fabrikant Falmec
Ga naar pagina of 85
Cod. 110030237 (POLAR) Ed. 20 12 INS TRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSS ANLEITUNG LIVRET D’INS TRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INS TRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà.
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le .
1 70 10 680 480 1240 Q.Max. 820 Q.Min. 350 30 135,4 109,4 350 930 70 218 170,4 Apertura superiore per collegamento scarico fumi 430 590 420,2 385 210,8 164 389,4 835,2 154 113 Apertura posteriore per .
2 760 1227 Q.Max 820 Q.Min. 350 350 930 70 218 170,4 Apertura superiore per collegamento scarico fumi 430 590 420,2 385 210,8 164 389,4 835,2 154 113 Apertura posteriore per collegamento scarico fumi .
x x x x - POLAR W ALL - - POLAR ISLAND - Filt ering mode Suction mode Filt ering mode Suction mode.
4 3 01 02 1 2 Ø8 V1 C 03 C B G 04 x D V2.
5 05 2 3 1 2 D M 1 06 - optional 07 - optional 08 - optional V4 V4 E V3 A B S V3 V3.
6 09 - optional 10 - optional S C 1 2 3.
7 W01 W02 W03 W04 1 1 2 3 3 T V1 A A Ø8 P1 P2 446 V2 F P1=105 mm P2=154 mm F 2.
8 W05 W06 W07 W08 B B F G V1 1 V1.
9 W09 - optional W10 - optional W11 - optional W12 - optional 2 C 1 E V3 A B S V4 V4 V3 V3 A 1 2 3.
10 13 S C.
11 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVERTENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
12 INST ALLAZIONE C (parte riservata solo a persone qualificate per il montaggio della cappa) La distanza fra il piano cottura e la parte più bassa della cappa da cucina è di norma alme- no 65 cm (vedi figura C1). T ale distanza è misurata a rigore nel punto più basso della cappa con tensione non di sicurezza.
13 E CAPP A IN VERSIONE AD EV ACUAZIONE ESTERNA (aspirante) In questa versione i fumi e i vapori della cucina vengono convogliati verso l’esterno attraverso un tubo di scarico. Il convogliatore di scarico che sporge sulla parte superiore della cappa deve essere collegato con un tubo che conduce i fumi e i vapori in una uscita esterna.
14 Pulsante luce del telecomando: on/off luce. Pulsante – e + decremento/incremento velocità (per avviare il motore premere indifferen- temente tasto + o in tasto -.
15 MANUTENZIONE E PULIZIA L Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri.
16 apparecchi che utilizzano combustibili come gas o altro. - Non accendere fiamme libere sotto la cappa. - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (cal- daie, caminetti, ecc).
17 - Svitare leggermente le viti metriche (V4) di centratura e di antirotazione presenti nella flan- gia inferiore del cono (B), quindi centrare le asole del vetro con le viti metriche. - Agganciare il corpo (A) all’assieme camino-prolunga (B+D) con le 4 viti metriche M4 zigri- nate (V3).
18 Fig. 3-4 - Individuare l’altezza desiderata tra cappa e piano cottura (vedi sez. C). - Fissare l’assieme camino-prolunga-traliccio inferiore (B+D+G) al traliccio superiore (C) tramite le 6 viti autofilettanti (V2), facendo scorrere il traliccio inferiore (G) internamente al traliccio superiore (C).
19 GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
20 convey the air outside of the room. Avoid using angled pipes, make sure that the pipes are at least of the minimum length. Comply with the current regulations on air discharge into the atmosphere.
21 For maximum efficiency , the third speed should be used when there are strong odours or a lot of steam, the second speed in normal conditions, and the first speed for keeping the air clean with minimum energy consumption. The range hood should be switched on when starting to cook, and left on until the odours disappear .
22 filters installation/removal as shown in the following figure. T o order new charcoal filters, please contact your distributor/dealer . ONL Y FOR IT AL Y : Download the filter order form from the website: www .falmec.com. LIGHTING ASSEMBL Y AND REPLACEMENT I 1.
23 kitchen. The charcoal filters cannot be cleaned, and should be replaced on average every 3-4 months (according to use). T o replace the charcoal filters, see the instructions in point H2.
24 O MOUNTING INSTRUCTIONS FOR POLAR ISOLA HOOD O1 INST ALLA TION INSTRUCTIONS FOR POLAR HOODS WITH GLASS PREDISPOSITION ISLAND HOOD Fig. 1-2 - Remove the fastening screws between the extension and trellis (only for transport). - Fasten the top trellis (C) to the ceiling using the 6 Fischer anchors, ø 8, and the screws pro- vided (V1).
25 Fig. W05-W06 - For the exhaust version, (define the upper and lower output use) locate the optimal length of the fumes exhaust pipe (F) and connect. T o facilitate the operation, if the ceiling height allows it, cover B can be temporarily removed by acting on fastening screws.
26 Fig. W03-W04 - Fasten the back (A) to the wall using the 4, 8 mm Ø expansion plugs, and the screws (V2) provided. - The horizontal and vertical alignment of the back with a spirit level. Fig. W05-W06 - For the exhaust version, (define the upper and lower output use) locate the optimal length of the fumes exhaust pipe (F) and connect.
27 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
28 INST ALLA TION C (Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für die Montage der Dunstabzugshaube erforder - lichen Qualifikation vorbehalten) Der Abstand zwischen Kochebene und dem unteren T eil der Abzugshaube muss normaler- weise mindestens 65 cm betragen (siehe Abbildung C1).
29 Der sich oberhalb der Haube befindliche Rauchzug ist an ein Abzugsrohr anzuschließen, über das Rauch und Dampf zu einem Auslass ins Freie geleitet werden. Bei dieser Ausführung dürfen eventuell vorhandene Aktivkohlefilter an den Hauben nicht verwendet werden.
30 renzen anderer Geräte kürzer sein. Lichtknopf der Fernbedienung: On/Off Licht. Druckknopf – und + Reduzierung/Steigerung der Geschwindigkeit (zur Motoreinschaltung ist es gleichgültig, ob man auf die T aste + oder - drückt. Schaltuhrknopf: siehe nachstehende Anleitungen.
31 2. LED-STRAHLER (Polar mit Led-Strahlern) In diesem Fall ist die Kappe mit Hochleistungs-Led-Strahlern versehen, die bei normalen Betriebsbedingungen einen niedrigen Stromverbrauch und eine äußerst lange Leben- sdauer garantieren.
32 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN M Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei- tsvorschriften entspricht; sie erfüllt außerdem die europäischen Entstörungsvorschriften. Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw .
33 Gerüst (C) mit den 6 selbstschneidenden Schrauben (V2), dabei das untere Gerüst (G) im oberen Gerüst (C) gleiten lassen. - Bei der Abluftversion die optimale Höhe des Rauchabzugsrohr ermitteln und anschließen.
34 Abb. W07-W08 - Die beiden oberen Befestigungsschrauben (V1) anziehen, ohne sie vollständig zu blockie- ren. - Die Haube in die gewünschte Position heben und definitiv die unteren und oberen Befesti- gungsschrauben (V1) anziehen. - Die Abzugshaube gemäß den geltenden Normen elektrisch versorgen (siehe Abschnitt D des Handbuchs).
35 Innenbefestigungsschrauben (V1) löst. - Die 4 Bohrungspunkte F markieren, dazu die in der Abbildung angegebenen Werte befolgen und die Rückwand als Bohrungsschablone verwenden. Abb. W03-W04 - Die Rückwand (A) mit den 4 Spreizdübeln Ø8mm und den entsprechenden mitgelieferten Schrauben (V2) an der W and befestigen.
36 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VERTISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la n.
37 sinière à gaz indiquent une distance plus grande, il faut en tenir compte. Dans la version aspirante, le tuyau complet de sortie des fumées doit avoir un diamètre non inférieur à celui du raccord de la hotte.
38 Le convoyeur d’évacuation qui sort de la partie supérieure de la hotte doit être raccordé à un tuyau qui conduit les fumées et les vapeurs vers une sortie extérieure. Sur cette version, les filtres au carbone actif fournis sur les hottes ne doivent pas être utilisés.
39 Bouton lumière de la télécommande: on/off lumière. Bouton – et + réduction/augmentation de la vitesse (pour mettre le moteur en marche, appuyer indifféremment sur la touche + ou sur la touche -. Bouton minuterie: voir instructions ci-dessous.
40 2. SPOT LED (Polar avec spots à led) Dans ce cas, la hotte est équipée d’un éclairage de spots à led à haute efficacité, à basse consommation et à durée très élevée en conditions d’utilisation normales.
41 térieur de la hotte. La distance minimale de sécurité entre la table de cuisson et la hotte doit être d’au moins 65 cm. Ne pas faire cuire avec une flamme « libre » en dessous de la hotte. Vérifier les friteuses durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.
42 ensuite dans le sens horaire jusqu’à l’accrocher à la bride et la fixer ensuite définitivement avec la vis métrique M3 fournie. - Mettre sous alimentation électrique la hotte en respectant les normes en vigueur (voir sec- tion D de la notice).
43 - Enlever le corps (A) du cône (B) en desserrant les 4 vis métriques M4 moletées (V3). - Desserrer légèrement les 2 vis métriques de centrage et d’anti-rotation (V4) présentes sur la bride inférieure du cône (B); centrer les fentes du verre avec les vis métriques.
44 Fig. W07-W08 - Serrer les deux vis de fixage supérieures (V1) sans les bloquer complètement. - Lever la hotte dans la position souhaitée et serrer définitivement les vis de fixage (V1) in- férieures et supérieures. - Mettre sous alimentation électrique la hotte en respectant les normes en vigueur (voir sec- tion D de la notice).
45 - Accrocher de nouveau le filtre métallique en agissant sur la petite poignée (C). Mettre sous ali- mentation électrique la hotte en respectant les normes en vigueur (voir section D de la notice). E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura.
46 detalle previsto por las normas europeas es posible reducir la distancia en algunos modelos como se especifica en el catálogo general. Si las instrucciones de la placa de cocción a gas establecen una distancia mayor , hay que tenerlo en cuenta.
47 El transportador de descarga que sobresale de la parte superior de la campana debe conec- tarse con un tubo que conduce los humos y los vapores a una salida externa. En esta versión filtros de carbón activo suministrados con las campanas no deben utilizarse.
48 Luz pulsador del temando: ON/OFF Pulsador – y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferente- mente pulsador + ó – Pulsador timer: ver instrucciones a continuac.
49 2. FOCO LED (Polar con focos led) En este caso la campana está equipada con iluminación de focos led de alta eficiencia, bajo consumo y duración muy elevada cuando se usa en condiciones normales. Solo los técnicos especializados pueden realizar la sustitución del foco led, empleando únicamen- te repuestos originales.
50 SEGURIDAD ADVERTENCIAS M La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internacio- nales de seguridad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéti- cas. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de combustión (calefac- ción, chimeneas, etc).
51 mos y realice la conexión. En caso de versión filtrante las ranuras superiores de la prolon- gación deben permanecer libres para permitir la descarga del aire depurado por los filtros de carbón. - Realice la conexión eléctrica sólo luego de haber desconectado la alimentación eléctrica.
52 MONT AJE CAMP ANA CON VIDRIO (opcional fig. W09-W10-W11-W12-W13) - Quite el filtro metálico accionando la manilla (C). Desconecte la campana de la red de ali- mentación eléctrica. - Desconecte el conector (S) del cable de los focos. - Quite el cuerpo (A) del cono (B) desatornillando los 4 tornillos métricos M4 fresados (V3).
53 temporalmente accionando los tornillos de fijación correspondientes. Realice la conexión eléctrica sólo luego de haber desconectado la alimentación eléctrica. En caso de versión filtrante asegúrese de que la descarga en la tapa B esté libre para permitir la descarga del aire depurado por los filtros de carbón.
54 P MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS A É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras.
55 INST ALAÇÃO C (parte reservada somente para pessoas qualificadas para a montagem da coifa) A distância entre o plano de cocção e a parte mais baixa da coifa da cozinha, de acordo com a norma, é de pelo menos 65 cm (consulte a figura C1). Essa distância é medida rigorosamen- te no ponto mais baixo da coifa com tensão não de segurança.
56 A casa fabricante declina qualquer responsabilidade caso as normas de segurança não forem respeitadas. E COIF A DE VERSÃO COM EV ACUAÇÃO EXTERNA (aspirante) Nessa versão, os fumos e os vapores da cozinha são direcionados para o exterior através de um tubo de descarga.
57 ADVERTÊNCIAS (versão com rádio-controlo): Posicione o aparelho longe de fontes de ondas eletromagnéticas que podem causar inter- ferência no sistema eletrónico da coifa Distância máxima de funcionamento 5 metros. Essa distância pode variar negativamente pela ação de interferências eletromagnéticas de outros aparelhos.
58 deve ser feita somente por técnicos qualificados, utilizando somente peças de reposição originais. Dicroic Lamp MANUTENÇÃO E LIMPEZA L Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decor- rer do tempo.
59 SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS M O sistema elétrico é provido de ligação à terra, segundo as normas de segurança internacio- nais; além disso, está em conformidade com as legislações Europeias sobre a anti-interferên- cia rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc).
60 executar a conexão. No caso de versão filtrante, as fendas superiores do prolongamento devem permanecer livres para permitir a descarga do ar depurado pelos filtros de carvão. - Efetue a conexão elétrica somente após ter desconectado a alimentação elétrica.
61 - Remova o filtro metálico atuando no puxador (C). Desconecte a coifa da rede de alimen- tação elétrica. - Desconecte o conector (S) do cabo dos spots. - Remova o corpo (A) do cone (B) desaparafusando os 4 parafusos métricos M4 estriados (V3).
62 da; para isso, atue nos respetivos parafusos de fixação. Efetue a conexão elétrica somente após ter desconectado a alimentação elétrica. No caso de versão filtrante, assegure-se de que a descarga na tampa B esteja livre para permitir a descarga do ar depurado pelos filtros de carvão.
63 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡.
64 в обязательном порядке в самой нижней точки при небезопасном напряжении . Учитывая настоящий аспект , преду.
65 E Ö ÇõíüÜçéÖ ìëíêéâëíÇé ë ÇõÅêéëéå ÇéáÑìïÄ çÄêìÜì Ç ˝ÚÓÈ ÏÓ‰ÎË ‰˚Ï Ë Ô‡ ÓÚ „ÓÚÓ‚ÍË ‚˚·‡Ò˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÛÊÛ ˜Á ÚÛ·Û.
66 ç ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸ ÔË·Ó ‚·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚ı ‚ÓÎÌ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÂÒÚË ÔÓÏÂıË ‚ ˝ÎÂÍÚÓÌËÍÛ ‚˚ÚflÊÍË. å‡ÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌË ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl 5 ÏÂÚÓ‚.
67 Dicroic Lamp óàëíäÄ à ìïéÑ L ë‚Ó‚ÏÌÌ˚È ÛıÓ‰ „‡‡ÌÚËÛÚ ıÓÓ¯Û˛ ‡·ÓÚÛ Ë ·Óθ¯ÓÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚.
68 ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒıÂχ Ò̇·ÊÂ̇ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Òӄ·ÒÌÓ ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚Ï ÌÓÏ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, Ó̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ÌÓÏ‡Ï Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ‡‰ËÓÔÓÏÂı.
69 4) Надеть удлинитель (D), сдвигая его вверх до фланца верхней рамы , затем повер - нуть его по часовой стрелке до сцепления с фланцем ( рис .
70 PL IN ST RUK CJ A OB S Ł U GI INSTRUKCJA OBS Ł UGI OS TRZ E Ż E NIA OSTRZE Ż ENIA A Zachowanie niniejszej instrukcji obs ł ugi razem z urz ą dzeniem jest bardzo wa ż ne w celach wszelkiej przysz ł ej lektury.
71 IN STA LOW ANI E INSTALOWANIE C (cz ęść zastrze ż ona wy łą cznie dla osób wykwalifikowanych w monta ż u okapu) Odleg ł o ść mi ę dzy kuchenk ą i najni ż sz ą cz ęś ci ą okapu kuchennego wynosi zazwyczaj przynaj- mniej 65 cm (patrz rysunek C1).
72 Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci w razie braku zastosowania sie do zasad dotycz ą cych bezpiecze ń stwa. E OK AP KUC HEN NY Z W YPR OWA DZE NIE M Z E- OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM ZE- WN Ę TR ZNY M WN Ę TRZNYM (wyci ą g) W tej wersji, opary i dym z kuchni przeprowadzane s ą na zewn ą trz przez rur ę spustow ą .
73 Ostrze ż enia (wersja z pilotem): Urz ą dzenie umie ś ci ć z dala od ź róde ł fal elektromagnetycznych, które mog ł yby zak ł óca ć funkcjonowanie elektronicznych elementów okapu Maksymalna odleg ł o ść funkcjonowania - 5 metry.
74 Dicroic Lamp OB S Ł U GA KONS ERW ACY JNA I CZ YSZ CZE NIE OBS Ł UGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIE L Regularna konserwacja gwarantuje prawid ł owe funkcjonowanie i doskona ł e wyniki w czasie.
75 Nie pod łą cza ć urz ą dzenia do kana ł ów spustowych spalin powstaj ą cych przy spalaniu (kot ł y, ko- minki itd.). Sprawdzi ć , czy napi ę cie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewn ą trz okapu. Minimalna odleg ł o ść bezpiecze ń stwa mi ę dzy blatem do gotowania i okapem musi wynosi ć pr- zynajmniej 65 cm.
76 MONTA Ż OKAPU ZE SZK Ł EM (OPCJA) (rys. O6-07-08-09-10) - Wyj ąć metalowy filtr za pomoc ą r ą czki (M). Od łą czy ć okap od sieci zasilania elektrycznego.
77 O2 OKAP POLAR NIEPRZYSTOSOWANY DO MONTA Ż U SZK Ł A OKAP WYSPOWY Rys. 1-2 - Wykr ę ci ć ś ruby mocuj ą ce mi ę dzy przed ł u ż eniem i krat ą (tylko do transportu). - Za pomoc ą 6 ko ł ków Fischer o ś rednicy 8 oraz ś rub (V1) z wyposa ż enia przymocowa ć górn ą kratownic ę (C) do sufitu.
Note.
Note.
Note.
Note.
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L ’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
Condizioni di garanzia 1) L ’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbli- gatorio.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Falmec Polar (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Falmec Polar heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Falmec Polar vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Falmec Polar leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Falmec Polar krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Falmec Polar bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Falmec Polar kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Falmec Polar . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.