Gebruiksaanwijzing /service van het product L80 van de fabrikant Fellowes
Ga naar pagina of 70
fel lowes.c o m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminator A4 A5 A6 A6 A5 A4 Insert Sealed Edge First READY POWER A4 A6 4R A6 4R A4.
fel lowes.c o m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminator CONTENTS Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina.
LAMINA TOR C ONTROLS QUICK ST ART GUIDE 3 A4 A5 A6 A6 A5 A4 Insert Sealed Edge First READY POWER A4 A6 4R A6 4R A4 D E C A RE ADY POWER Insert Sealed Edge First A6 A5 A4 A6 A5 A4 1 50cm READY POWER In.
LAMINA TOR C ONTROLS IMPORT ANT SAFET Y INSTRUC TIONS - KEEP FOR FUTURE USE 4 ENGLISH GB A On / off switch B Ready LED C Release lever ( ) D Pouch / document entry slot E Pouch / document exit F Power on LED CAP ABILITIES P er formance Format 9.
5 FEA TURES & TIPS ‘Release’ function T o remove or re-align a pouch during lamina - tion, activate the release lever located on the back of the machine. The pouch can only be removed from the entry slot when the lever is activated. Auto Shut Off After 30 minutes the machine will automati - cally go in to Auto Shut Off mode.
6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem Possible cause Solution No ‘power on’ lamp (red LED) Machine not switched on Switch on machine at the side and at the wall socket No ‘ready’ la.
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES - À CONSERVER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B V oyant DEL « Prêt » C Levier de débrayage ( ) D Fente d'introduction de poch.
8 PRÉP ARA TION DE LA PLASTIFIEUSE Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable Vérifier que l'espace derrière la machine est suffisant (50 cm min.) pour que les documents passent sans difficulté dans la machine. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
9 DÉP ANNAGE Problème Cause possible Solution Pas de voyant 'alimentation' (DEL rouge) La machine n'a pas été mise sous tension Mettre la machine sous tension en actionnant l'i.
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD - C ONSÉRVEL AS P ARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor On/off B LED Listo C Palanca de liberación ( ) D Ranura de entrada de bols.
11 CONFIGURA CIÓN DE L A PLASTIFICADORA Asegurarse de que la máquina está sobre una superficie estable. Comprobar que haya suficiente espacio libre (mín. 50 cm) detrás de la máquina para que los objetos pasen libremente. Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso.
12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENT O & LIMPIEZ A Problema Posible causa Solución No se ilumina luz ‘alimentación conectada’ (LED rojo) La máquina no está conectada C.
BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEW AHREN 13 A Ein/Aus-Schalter B Bereitschafts-LED C Freigabehebel ( ) D Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument E Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument F Netz-LED LEISTUNGSMERKMALE Leistung Format 9,5” / 240 mm Eingabebreite A4 = 240 mm Folienstärke (min.
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS Freigabefunktion Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Doku - ments während des Laminierens betätigen Sie den Freigabehebel an der Rückseite des Geräts. Die Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabeschlitz entfernen.
15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEW AHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED) leuchtet nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Seite ein. Die Bereitschaftsanzeige (grüne Bereitschafts-LED) leuchtet auch nach längerer Zeit nicht auf.
COMANDI DELLA PLASTIFICA TRICE IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO 16 A T asto di accensione/spegnimento B LED di pronto macchina C Leva di rilascio ( ) D Fessura p.
FUNZIONI E SUGGERIMENTI Funzione “Rilascio” Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio situata sul retro della macchina. È possibile rimuovere la pouch dalla fessura per inseri - mento solo quando la leva è attivata.
18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSERV A ZIONE E PULIZIA Problema P ossibile causa Soluzione L'indicatore di accensione è spento (LED rosso) La machina è spenta Accendere la macchina sul lato e al.
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUC TIES - BEWAREN VOOR T OEKOMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit-schakelaar B Ready LED C Ontgrendeling ( ) D Invoeropening lamineerhoes/document E Uitvoeropening lamineerhoes/document F Power on LED OVERZICHT Prestatie Formaat 9,5” / 240 mm Invoerbreedte A4 = 240 mm Hoesdikte (min.
KENMERKEN & TIPS Ontgrendelfunctie Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen, drukt u op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine. De hoes kan pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer de ontgrendel - ing is geactiveerd.
21 PROBLEEMOPL OSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing ‘Power on’ lampje (rode LED) licht niet op Machine niet ingeschakeld Controleer of de stekker in het stopcontact zit en schakel de machine in aan de zijkant ‘Ready’ lampje (groene LED) gaat ook na lange tijd niet aan.
LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SP ARA FÖR FRAMTIDA REFERENS 22 SVENSKA SV A På/av-knapp B Klarlampa C Frigöringsspak ( ) D Ingångslucka för ficka/dokument E Utmatningsfack för ficka/dokument F Strömlampa SPECIFIKA TIONER Kapacitet Format 9,5"/240 mm Inmatningsbredd A4 = 240mm Tjocklek ficka (min.
FUNKTIONER OCH TIPS Frigöringsfunktion Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du vill ta bort eller justera en ficka under laminering. Fickan kan bara tas bort från ingångsluckan när spaken har aktiverats. Automatisk avstängning Efter 30 minuter försätts maskinen automa - tiskt i autoavstängningsläge.
24 FELSÖKNING FÖRVARING OCH RENGÖRING Problem Möjlig orsak Lösning Strömlampan (röd) lyser inte Maskinen är inte påslagen Starta maskinen (på maskinens sida och via uttaget) Klarlampan (grö.
BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A T ænd/sluk-knap B Klar -lampe C Udløserhåndtag ( ) D Lomme/dokumentindføringsåbning E L.
FUNKTIONER & TIPS Udløserfunktion En lomme kan fjernes eller justeres under lamineringen ved at aktivere udløserhånd - taget, som sidder bag på maskinen. Lommen kan kun fjernes fra indføringsåbningen, når håndtaget er aktiveret. Auto-sluk Efter 30 minutter vil maskinen automatisk gå til Autosluk-tilstand.
27 FE JLFINDING OPBEVARING & RENGØRING Problem Mulig årsag Løsning Lampen "T ændt" lyser ikke (rød diode) Maskinen er ikke tændt T ænd for maskinen bagpå og på vægkontakten.
LAMINAA TTORIN SÄÄ TIMET T ÄRKEIT Ä TURVALLISUUSOHJEIT A: SÄIL Y T Ä MYÖHEMP ÄÄ KÄYT TÖ Ä VARTEN 28 SUOMI FI A Virtakytkin B Valmis-merkkivalo C Vapautusvipu ( ) D T asku / dokumentin syö.
OMINAISUUKSIA JA VINKKE JÄ V apautustoiminto T askun voi poistaa tai kohdistaa uudelleen laminoinnin aikana laitteen takaosassa olevan vapautusvivun avulla. T asku voidaan poistaa vain syöttöaukon kautta, kun vipua käytetään. Automaattinen sammutus Laite siirtyy 30 minuutin kuluttua automaattis - esti automaattisen sammutuksen tilaan.
30 VIANMÄÄRIT YS VARAST OINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Punainen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty Kytke virta laitteen sivusta ja varmista, että pistoke.
LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – T A VARE P Å DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-br yter B Klar -LED C Utløsningshåndtak ( ) D Innleggsport for pose/dokument E Utgang for pose/dokument F På-LED KAP ASITET K apasitet Format 9,5" / 240 mm Inngangsbredde A4 = 240 mm Posetykkelse (min.
EGENSKAPER OG TIPS Utløsningsfunksjon Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av maskinen for å fjerne eller rette opp en pose under laminering. Posen kan bare fjernes fra innleggsporten når håndtaket er aktivert. Automatisk avstenging Etter 30 minutter går maskinen automatisk inn i en auto-av-modus.
33 FEILRETTING OPPBEVARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen "på"-lampe (rød LED) Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på siden og koble den til veg- gkontakten .
ELEMENT Y STEROWANIA LAMINA TORA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃST WA - ZACHOW AĆ DO PÓŹNIE JSZEGO UŻ Y TKU 34 A Przycisk włącz/wyłącz B Kontrolka LED gotow ości C Dźwignia zwolnienia ( ) D Szczel.
FUNKC JE I PORADY Funkcja zwolnienia Dźwignia zwolnienia, znajdująca się w tylnej części urządzenia, umożliwia wyjęcie lub ponowne wyrównanie folii laminacyjnej. Folię można wyjąć od strony sz czeliny wejściowej wyłącznie po zwolnieniu dźwigni.
36 ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW PRZECHOWY WANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie pali się czerwona kontrolka got owości Urządzenie nie jest włączone Podłączyć urządze.
ЭЛЕМЕНТЫ УПР АВЛЕНИЯ ЛАМИНА ТОР А ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕ ЗОПАСНОСТИ — СОХР АНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ .
ФУНКЦИИ И РЕК ОМЕНДАЦИИ Функция «освобождения» Чтобы извлечь или поправить пак ет во время ламинирования, во.
39 УС ТР АНЕНИЕ НЕИСПР АВНОС ТЕЙ ХР АНЕНИЕ& ЧИС ТКА Выключите устройство из нас тенной розетки. Дайт е ему ос тыть. Для очистки наружных поверхностей можно использовать влажн ую тк ань.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑ - ΦΥ ΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡ Α.
ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥ ΛΕΣ Λειτουργία ‘ Ανοίγματος’ Γ ια να αφαιρέσετε ή να επανευθυγραμμίσετε το σάκο κ.
42 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η λυχνία λει.
LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLA YIN 43 TÜRKÇE TR A Açma / kapama düğmesi B Hazır LED'i C Serbest bırakma k olu ( ).
ÖZELLİKLER & İPUÇLARI ‘Serbest Bırakma’ işlevi Laminasyon sırasında bir kaplamayı çıkartmak ya da yeniden hizalamak için makinenin arkasına yerleştirilen serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplama yalnız ca kol etkinleştirildiğinde giriş yuvasından çıkarılabilir .
45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası neden Çözüm 'Kırmızı' güç LED'i yanmıyor Makine açılmamıştır Makineyi yan tarafından ve duvar daki elektrik prizinden.
OVLÁDA CÍ PRVKY L AMINÁ TORU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – UCHOVE JTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ 46 A Vypínač B Kontrolka Připrav eno C Uvolňovací páčka ( ) D Otvor pro vkládání la.
VLASTNOSTI & TIP Y Uvolňo vací funkce Chcete-li během laminování odebrat nebo zar ovnat laminovací kapsu, použijte uv olňovací páčku umístěnou na zadní straně přístroje . Laminovací kapsu lze ze vstupního otvoru uv olnit pouze po použití této páčky .
48 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ UCHOVÁ VÁNÍ & ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítí červená kontrolka "zapnuto " Přístroj není zapnutý Zapojte přístroj do zásuv.
OVLÁDA CIE PRVKY L AMINÁ TORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A Vypínač B Indikátor pripravenosti C Uvoľňov acia páčk a ( ) D Otvor na vstup puzdra/dokumentu E Výstup puzdr a/dokumentu F Indikátor zapnutia P ARAMETRE Formát 9,5”/240 mm Šírka vstupu A4 = 240 mm Hrúbka puzdra (min.
FUNKCIE A TIPY Funkcia uv oľnenia Ak chcete vybrať alebo opäto vne zarovnať puzdro počas laminovania, použite uv oľňovaciu páčku na zadnej strane zariadenia. Puzdr o je možné v ybrať cez vstupný otvor , len ak je páčka posunutá do uvoľňovac ej polohy.
51 RIEŠENIE PROBLÉMOV SKLADOVANIE A ČISTENIE Problém Možná príčina Riešenie Nesvieti indikátor zapnutia (červený indikát or) Zariadenie nie je zapnuté Zapnite zariadenie na bočnej strane azapojt e ho do zásuvky.
LAMINÁLÓGÉP VEZÉRL ŐI FONTOS BIZT ONSÁGI UT ASÍT ÁSOK – ŐRIZZE MEG! 52 A Be/Ki kapcsoló B Készenlét LED C Kioldó kar ( ) D Fólia / irat bemeneti nyílása E Fólia / ira t kimenete F Bekapcsolva LED TEL JESÍTMÉNY T eljesítmény Formátum 9,5 / 240 mm Bemeneti nyílás szélessége A4 = 240 mm T asakvastagság (min.
FUNKCIÓK &TIPPEK “Eleresztési” funkció Egy fólia laminálás kö zbeni eltávolításához vagy újraigazításához használja a gép hát oldalán található kioldó kart. A fólia csak akkor tá volítható el a bemeneti nyíláson ker esztül, ha a kioldó kar t aktiválta.
54 HIBAELHÁRÍT ÁS T ÁROLÁS &TISZTÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem világít a "Bekapcsolva" fény (pir os LED) A gép nincs bekapcsolva K apcsolja be a gépet oldalt é.
COMANDOS DO LAMINADOR IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR P ARA UTILIZAÇÃO FUTURA 55 A Interruptor liga / desliga B LED Pronto C Alavanca de abertura ( ) D Ranhura de entrada da bolsa/.
FUNÇÕES & SUGEST ÕES Função “Release” (Abertura) Para remover ou realinhar uma bolsa durante a laminação, active a alavanca de abertura situada na parte de trás da máquina. A bolsa só pode ser removida da ranhura de entrada quando a alavanca estiver activada.
57 DETECÇÃO E RESOL UÇ ÃO DE PROBLEMAS ARMA ZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução Nenhuma luz "Ligado" (LED vermelho) O aparelho não se encontra ligado Ligue o aparel.
БУ Т ОНИ ЗА УПР АВЛЕНИЕ НА ЛАМИНА ТОР А ВАЖНИ ИНС ТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПО ТРЕБА 58 A Бу.
ХАР АК ТЕРИС ТИКИ И С ЪВЕТИ Функция „Освобождаване“ („Release“) За да отстраните или изравнит е отново фолиото .
60 ОТ С ТР АНЯВАНЕ НА НЕИЗПР АВНОС ТИ С ЪХР АНЕНИЕ И ПОЧИС ТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма светлина.
INSTRUC ŢIUNI IMPORT ANTE PRIVIND SIGURANŢ A - A SE P Ă STRA PENTRU FOLOSIREA UL TERIOAR Ă 61 A Comutat or pornire/oprire B LED aparat pregătit C Mâner de eliberare ( ) D Fantă de in trare a fo.
CARAC TERISTICI & SF A TURI Funcţia „Release” (Eliberare) Pentr u a scoate sau pentru a realinia o folie pe parcursul laminării, activaţi mânerul de eliberar e din partea posterioară a aparatului. F olia poate scoasă din fanta de intrar e doar atunci când mânerul este activat.
63 DEP ANARE DEPOZIT ARE ŞI &CUR Ă Ţ ARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul roşu de alimen tare nu se aprinde Aparatul nu est e pornit Porniţi aparatule din partea laterală şi din pr.
KONTROLE PLASTIFIKA TORA VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUV A JTE IH ZA BUDUĆU UPORABU 64 HRV A TSKI HR A Sklopka uključeno/isključeno B LED lampica za stanje pripravnosti C Otpusna poluga ( ) D Ulaz.
MOGUĆNOSTI I SA VJETI Funkcija “Release” (Otpusti) Kako biste uklonili ili ponovno izr avnali foliju tijekom plastikacije, pokrenite otpusnu polugu na str ažnjoj strani stroja. F oliju možete ukloniti iz ulaznog utora jedino kad je poluga aktivirana.
66 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje Lampica "power on" (napajanje) ne svijetli (crvena LED lampica) Stroj nije uključen Uključite stroj na boč.
KONTROLE NA LAMINA TOR JU POMEMBNA V ARNOSTNA NAVODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO 67 A Stikalo za vklop/izklop B Stanje pripravljenosti LED C Ročka za sprostitev ( ) D Folijski žepek / r eža .
FUNKCIJE IN NAPOTKI Funkcija “Sprostitev” Če želit e folijski žepek med laminiranjem odstraniti ali prilagoditi, aktivirajte ročk o za sprostitev na zad - nji strani naprav e. Žepek lahko iz re že za vstavljanje odstranite samo , ko je ročka aktivirana.
69 ODPRA VL JANJE TEŽ A V HRAMBA & ČIŠČENJE Te ža v a Možen vzrok Rešitev Lučka "Vklopljeno" ne sv eti (rdeča LED) Naprava ni vklopljena Vklopite napravo ob str ani in jo vklju.
fel lowes.c o m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminator fel lowes.c o m 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 P ersonal Laminator © 2014 Fellowes, Inc. Part No.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Fellowes L80 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Fellowes L80 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Fellowes L80 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Fellowes L80 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Fellowes L80 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Fellowes L80 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Fellowes L80 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Fellowes L80 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.