Gebruiksaanwijzing /service van het product MSM1033 van de fabrikant Ferm
Ga naar pagina of 56
COMBINA TION MITRE / T ABLE SA W 1300W - 210MM MSM1033 WWW .FERM.COM T ABLE SA W T ABLE SA W T 1300 W - 210MM W - 210MM W Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12 V ertal.
2 Ferm 9 8 31 14 1 2 13 12 10 3 11 Fig. 1.
20 22 23 21 3 Ferm Fig. D Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4.
4 Ferm Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8.
EN 5 Ferm T ABLE SA W / MITRE SA W The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 4 Bef ore u sin g the ma chi ne, tho ro ugh ly read t hese i nstr uc tio ns for us e. Ma ke sur e that yo u know h ow the m ach ine wor ks and how t o oper ate i t.
EN 6 Ferm 28. Box spanner 29. Allen key 30. Dust bag 31. Fuse box Check the machine, loose parts and accessories for any transport damage. 2. Safety Symbols and meanings The following symbols are used in these instructions for use and on the machine: Clas s II ma chi ne – D oub le ins ula tion – Y ou do n’t n eed any ear thed plu g.
EN 7 Ferm • When you have finished using the machine, take the plug out of the socket and clean the bench. Additional safety instructions 1. When using the saw blades with hard metal teeth (Carbon tipped) it is advisable to use blades with a negative or slightly positive cutting angle.
EN 8 Ferm use a damp cloth for cleaning. 38. Do not use saw blades which are damaged or deformed. 39. Replace table insert when worn. 40. Use only saw blades recommended by the manufacturer . 41. T ake care that the selection of the saw blade depends on the material to be cut.
EN 9 Ferm Y ou can install the machine in two ways: a. As a stationary machine on a workbench. In this case the machine must be secured to the workbench with 4 bolts.
EN 10 Ferm downwards and screw the screw (4) tight again. 6. Put the plug into the socket and test the saw by pressing the green switch (15). 7. T urn off the machine by pressing the red switch (0). Adjusting the riving knife Figs. 3 and 4 Make s ure t hat th e riv ing k nif e is always co rr ect ly adj uste d.
EN 11 Ferm • Hold the handgrip (2) firmly and move the turntable to the left or right. The entire saw moves in the direction required. • Then screw the two screws tight again. • The turntable clicks into place at the following angles: 0º, 15º, 22,5º, 30º, and 45º (both left and right).
DE 12 Ferm Lubrication The machine does not need any extra lubrication. Repairs and dealers If a failure occurs as a result of wear and tear of a part, for example, contact your local Ferm dealer . Y ou can find an exploded view of the parts that can be ordered at the back of these instructions for use.
DE 13 Ferm gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei V erwendung des Werkzeugs für die angegeb.
DE 14 Ferm Besondere Sicherheitsregeln für Tischkreissägen / Ablängsägen • Der Benutzer des Geräts muss in Benutzung, Einstellung und Bedienung des Geräts eingewiesen werden. • Sorgen Sie für eine gut ausgeleuchtete, saubere und ordentliche Arbeitsumgebung.
DE 15 Ferm Neigungseinstellungen fixieren. 11 . Kaufen Sie nur geeignete Sägeblätter , die auf mindestens 4500 Umdrehungen pro Minute ausgelegt sind. 12. Nur das richtige Sägeblatt verwenden. Zu kleine oder zu große Sägeblätter sind extrem gefährlich.
DE 16 Ferm m3 pro Stunde betragen • Das V akuum muss am Anschluss mehr als 740 Pa sein • Der Luftdurchsatz muss am Anschluss mehr als 20 Meter/Sekunde betragen Stellen Sie sicher , dass so wenig Staub wie möglich in die Atmosphäre abgegeben wird.
DE 17 Ferm b. Als stationäre Maschine auf einem Hilfsrahmen. In diesem Fall muss die Maschine mit 4 Schrauben am Hilfsrahmen gesichert werden, und der Hilfsrahmen muss am Fußboden oder an einer Bodenplatte mit mindestens 1 m 2 Größe verankert werden.
DE 18 Ferm Einrichten für die Benutzung als Tischkreissäge 1. Lassen Sie die untere Schutzhaube (16) auf die untere T ischfläche (12) der Ablängsäge herab. 2. Halten Sie den Betätigungsgriff (2) mit der rechten Hand gut fest. Drücken Sie den V erriegelungsknopf (3) mit dem Daumen und bewegen Sie den Sägekopf nach unten.
DE 19 Ferm Sägevorgang aus, indem Sie den Schalter (1) loslassen. • Wenn die Säge stillsteht, bewegen Sie den Sägekopf wieder nach oben. Benutzung der Tischkreissäge Stellen Sie die Führung auf das erforderliche Schnittmaß ein. Siehe unter Parallel- und Gehrungsführung (T ischkreissäge).
DE 20 Ferm verstopft. • Das Sägeblatt ist für das betreffende Werkstück nicht geeignet. Der Motor erreicht die volle Drehzahl nur schwer • Das V erlängerungskabel ist zu dünn und/oder zu lang • Die Netzspannung beträgt weniger als 230 V olt.
NL 21 Ferm T AFELCIRKELZAAG/-AFKORTZAAG De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 4 Voor uw ei gen vei lig hei d en die va n ande ren r aden w ij u aan d eze gebruikershandle iding z orgvuldig door te lezen, voor dat u d ez e mac hi ne in ge bru ik neem t.
NL 22 Ferm 26. Klemschroeven 27. Flenssleutel 28. Pijpsleutel 29. Inbussleutel 30. Stofzak 31. Zekeringdoos 2. V eiligheid V erklaring van symbolen In deze handleiding en/of op de machine zijn de volg.
NL 23 Ferm machine compleet heeft gemonteerd en geïnstalleerd zoals de handleiding voorschrijft. • W anneer u de machine verlaat, neem de stekker uit het stopcontact en maak de tafel schoon.
NL 24 Ferm • V erwijder een werkstuk nooit voordat het volledig langs te zaag is. • Stel de rechte geleider altijd parallel aan het zaagblad in. • De beschermkap mag nooit worden verwijderd. 36. Zorg er , voordat u verdergaat met zagen, voor dat u stevig staat en dat uw handen in de juiste positie zijn.
NL 25 Ferm • Steek verlengstuk aan de rechterkant in de machine, en steek het andere verlengstuk aan de linker kant in de machine. • Draai de klemschroeven los en schuif de geleidestangen in de opnamen. • Draai de klemschroeven weer vast.
NL 26 Ferm verschoven. Gebruik van de machine: afkortzaag of tafelzaag Deze combi-machine kan op twee manieren worden gebruikt: afkortzaag of tafelzaag. Na gebruik dient de machine als tafelzaag-stand worden achtergelaten. Instellen voor gebruik afkortzaag 1.
NL 27 Ferm • Houd het werkstuk tegen de tafel en geleidingsaanslag aangedrukt. • Schakel de machine in met de schakelaar (1) in de handgreep. • Duw de kop met rustig naar beneden, zodat het zaagblad door het werkstuk zaagt en in de gleuf van de tafel loopt.
NL 28 Ferm De machine trilt overmatig • Het zaagblad is beschadigd • Machine staat niet vast op werkbank De machine wordt overmatig warm • De ventilatiesleuven zijn verstopt / maak ze schoon met een droge doek.
FR 29 Ferm SCIE CIRCULAIRE D’ET ABLI / TRONÇONNEUSE Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 4 Pour vo tre p ro pre s écu ri té, et ce lles d es autr es, n ous vous r ec omma ndo ns de li re ce m ode d ’empl oi avec at ten tio n avant de co mmen cer à ut il iser l ’appa rei l.
FR 30 Ferm 24. Joint d’établi 25. Arc de mesure en degré 26. V is de serrage 27. Clé de bride 28. Clé à douille 29. Clé hexagonale 30. Sac à poussière 31.
FR 31 Ferm travail le long de la lame de scie.Quand vous utilisez la tronçonneuse, assurez-vous toujours que la lame de la scie soit totalement protégée par le capot de protection. • Quand vous utilisez la scie d’établi, assurez- vous que la tablette supérieure soit correctement fixée.
FR 32 Ferm 29. V os mains doivent être positionnées de la même façon à proximité du trait de sciage de la lame de scie. 30. Utilisez toujours le levier d’avancement pour pousser la pièce de bois dans le tracé de sciage. 31. Placez toujours la pièce de bois à l’avant de l’établi de sciage et poussez-la ensuite vers l’arrière.
FR 33 Ferm de la lame de coupe • Ces risques apparaissent d’une manière plus évidente: • En considérant le type d’opération • En considérant le type des pièces rotatives de la.
FR 34 Ferm trouvant à l’arrière de la machine. Relâchez la bague de serrage et le sac à poussière est alors fixé en place. Parrallèle et guide à onglet (tronçonneuse) Fig. 5 Le guide est utilisé pour guider la pièce de travail le long de la lame de la scie.
FR 35 Ferm scie et la bride extérieure sur l’essieu. Observation: La flèche située sur la lame vous indique la direction de la rotation et doit pointer dans la même direction que la flèche marquée sur la machine.
FR 36 Ferm Obser vation: En mo de de s ci e à ong let dou ble, l a lame es t davanta ge expos ée en ra iso n de l’an gle i mpo r tan t. Par co nséqu ent, l e ri sque d e bles sur es est plus g ran d.
ES 37 Ferm votre revendeur Ferm le plus proche. Le revendeur recyclera ainsi la machine de manière écologique. T ou t équ ipem ent él ect ron ique o u élec tr ique d éfec tueux d ont vou s vous ser iez déba rr assé d oi t être d épos é aux poi nts de r ecyc lage a ppr opr iés .
ES 38 Ferm 61029; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas .
ES 39 Ferm Normas de seguridad específicas para sierras circulares de banco / sierras tronzadoras • El usuario de la herramienta debe conocer las instrucciones de uso, de ajuste y de funcionamiento de la herramienta, • Asegúrese de que hay suficiente claridad y de que la zona de trabajo está limpia y ordenada.
ES 40 Ferm Discos demasiado pequeños o grandes son extremadamente peligrosos. 13. Inspeccione regularmente el disco de sierra, y si tiene problemas, sustitúyalo. 14. Engrase los nuevos discos y limpie las bridas antes de montar la nueva hoja de sierra.
ES 41 Ferm No modifique el diseño de la máquina; piezas no autorizadas que no se hayan testado ni aprobado para la operación. Utilice principalmente: • Discos de sierra autorizados • Sistemas de seguridad autorizados • ¡Utilice siempre los sistemas de seguridad suministrados! • Use siempre una hoja cóncava para festonear .
ES 42 Ferm • Ponga la herramienta en el banco, coloque los tornillos en los agujeros (1 1) y apriételos para ajustarlos. Un encastre de guía de corte Por motivos de seguridad, esta máquina está equipada con un encastre de guía de corte que debe utilizarse cuando se use la sierra para serrar cortes transversales rectos y cortes a inglete.
ES 43 Ferm los 5 m m. • Eleve la cabeza de la herramienta • Utilice la llave Allen para aflojar los pernos del abridor girándola dos vueltas.
ES 44 Ferm • A continuación, rosque los dos tornillos apretándolos de nuevo. • La mesa giratoria hace clic con los siguientes ángulos: 0º, 15º, 22,5º, 30º y 45º (ambos a izquierda y derecha) b.
HU 45 Ferm Limpieza Limpie la carcasa de la herramienta de forma regular con un paño suave, después de cada uso. Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén obstruidas con polvo o suciedad. En caso de suciedad muy resistente, utilice un paño suave humedecido con agua y jabón.
HU 46 Ferm egymással összehasonlíthatók, és felhasználhatók a vibrációnak való kitettség mértékének előzetes becsléséhez, amikor a szerszámot az itt említett munkafeladatokhoz használják.
HU 47 Ferm A hib ás és /va gy kis elej tezett e lek tr omo s vagy el ek tro nik us készülé keket jut tas sa el a kijelölt begyű jtő helyekre újr ahasznosítás cé ljábó l.
HU 48 Ferm nincsenek-e rajta hibák. Szükség esetén cserélje ki. 14. Azúj fűrészkorongotzsírozza be, és beszerelés előtt kenje meg a karimát.
HU 49 Ferm rendszereket 7 • Mindig a gép saját biztonsági rendszereit használja! Hornyoláshoz mindig horonyvágó korongot használjon. 46. Viseljen hallásvédőt.
HU 50 Ferm szerelni a gépről (lásd a 6. ábrát). • Ferdevágáshoz a vezetőelem betétet le kell szerelni a gépről (lásd a 7.
HU 51 Ferm valamint a tengelyt. 8. Szerelje rá a tengelyre a belső karimát, a fűrészkorongot, majd a külső karimát. MEGJEGYZÉS: a fűrészkorongon lévő nyílnak (amely a forgásirányt jelöli) ugyanabba az irányba kell mutatnia, mint a gépen látható nyílnak.
HU 52 Ferm nagyo bb. Kezé t a fűr ész korongtól bizt onsá gos távo lság ban ta r tsa ! Hibák A motor nem indul • A dugasz nincs a konnektorra dugaszolva • Szakadt a tápkábel • Hibás a kapcsoló. Juttassa el a gépet Ferm forgalmazójához javításra.
53 Ferm Spare parts list No. Description Position 105317 Extension piece (x2) 8 105318 T able insert set 14 + 90 105319 Bottom guard 15 105320 Fence 21 105321 Saw blade nut 31 105322 Flange set 27 + 3.
54 Ferm.
55 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY FCMS-210, MITRE-/T ABLE S AW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulat.
WWW .FERM.COM 1202-08.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Ferm MSM1033 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Ferm MSM1033 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Ferm MSM1033 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Ferm MSM1033 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Ferm MSM1033 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Ferm MSM1033 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Ferm MSM1033 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Ferm MSM1033 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.