Gebruiksaanwijzing /service van het product ETS 150/3 EQ van de fabrikant Festool
Ga naar pagina of 16
1 ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ Instruction manual P age 2 - 6 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Eccentric sander Guide d’utilisation P age 7 - 11 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
2 GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read and understand all instructions. F ailure to follow all instructions listed below, ma y result in electric shock, fire and/or serious personal injury . SAVE THESE INSTRUCTIONS Work area 1 Keep your work area clean and well lit.
3 21 Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 2 2 Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
4 Switch (2.1) is an on/off switch. For continuous use it can be engaged with the lateral locking button (2.2). Pressing the switch again releases the lock. Electronic control ELECTRONIC The ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ has an electronic control with which the rotational speed can be varied step-free.
5 Choice and installation of the grinding disks The appliance can be fitted with three grinding disks (5.1) of different hardness depending on the surface to be treated. - Hard: coarse grinding on surfaces, grinding at edges. - Soft: universal for coarse and fine grinding, for flat and curved surfaces.
6 Warranty Conditions of 1+2 Warranty Y ou are entitled to a free extended warranty (1 year + 2 years = 3 years) for your Festool power tool. F estool shall be responsible for all shipping costs during the first year of the warr anty . During the second and third y ear of the warranty the customer is responsible for shipping the tool to Festool.
7 RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Vour devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non- respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
8 1 6 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil appropríé à la tâche. L ’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra v ail qui lui est propre. 17 N’utlisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
9 fonctionner dans un environnement humide. Il ne faut utiliser les machines que pour un ponçage sec. En cas d’une utilisation non conforme, la responsabilité des dommages et accidents incombe à l’utilisateur .
10 Afin d’éviter d’av oir à remplacer souvent le filtre turbo, on peut raccorder un aspir ateur F estool à la place du dispositif d’auto-aspir ation. Pour ce faire, le flexible d’aspir ation (Ø 27 mm (4.1)) de l’aspirateur est monté sur le manchon d’aspir ation.
11 Av ant toute intervention sur la machine il faut retirer la fiche de la prise de courant! La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres. Blocage du patin de ponçage Le patin de ponçage est bloqué par une collerette (6.
12 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡AVISO! Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de una sola de las instrucciones aquí listadas, puede tener como resultado una descarga eléctrica, fuego y/ o lesiones personales serias. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Espacio de trabajo 1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y bien iluminado.
13 Símbolos V voltios A amperios Hz hertzios W vatios rensión alterna n 0 revoluciones por minuto en vacío Clase II Construcción rpm revoluciones por minuto opm orbitas por minuto Ø Diámetro Uso.
14 Conexión eléctrica y puesta en servicio La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la placa de características. V er la figura siguiente para enchufar y desenchufar el cable de conexión a la red. Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la red.
15 Para ello se cala el tubo flexible de aspir ación (Ø 27 mm (4.1)) del aspirador sobre la tubuladur a de aspiración. Fijación del material abrasivo Sobre el plato de lijado Stickfix se pueden fijar con rapidez y facilidad los papeles de lija Stickfix y velos de lijado Stickfix apropiados para ello .
16 Mantener siempre limpias las ventanas de refrigeración. Freno del plato de lijado A fin de evitar una aceleración incontrolada del plato de lijado, ésta es frenada por medio de una guarnición (6.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Festool ETS 150/3 EQ (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Festool ETS 150/3 EQ heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Festool ETS 150/3 EQ vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Festool ETS 150/3 EQ leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Festool ETS 150/3 EQ krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Festool ETS 150/3 EQ bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Festool ETS 150/3 EQ kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Festool ETS 150/3 EQ . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.