Gebruiksaanwijzing /service van het product OF 2200 EB van de fabrikant Festool
Ga naar pagina of 46
472601_003 Instruction manual P age 6 - 16 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation P age 17 - 29 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones P agina 30 - 42 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
.
.
1.2 1.1 1.3 1.6 1.7 1.5 1.8 1.9 1.4 1.11 1.10 1.11.
2.1 2.2 2.3 2.5 2.4.
6 Safety rules Read and understand all in- structions. F ailure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious personal injury . SAVE THESE INSTRUCTIONS General safety rules 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
7 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper foot- ing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
8 TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDER- STAND INSTRUCTION MANUAL. Technical data P ower 15 A V oltage ~ 120 V , 60 Hz No load speed 10000 - 22000 rpm Quick height adjustment 80 mm (3.1“) Fine height adjustment 20 mm (0.8“) R outer diameter , max.
9 Switching the ma- chine on and off Keep the machine steady during switching and during use by hold- ing the handles with both hands. 3.2 3.1 The switch [3.2] is an on/off switch. Press the side locking knob [3.1] to lock the switch for continuous operation.
10 ample. Slide the chip guard upwards until it engages or push the machine down as far as possible. W e recommend lowering the chip guard be- fore starting work to improve the ef fi ciency of the extraction system. Push the lev er [5.1] towards the handle to do this.
11 Changing the clamping collet 8.1 8.2 8.3 8.4 A If necessary , slide the chip guard [8.2] upwards until it engages. Press the rocker [8.1] for the spindle lock to side A. Unscrew the locking nut [8.3] completely . R emove the locking nut from the spindle together with the clamping collet [8.
12 [10.4]. Each mark represents a routing depth of 0.1 mm. One complete turn of the wheel is 1 mm. Notes: The dial ring [10.5] can be turned sepa- rately to the "z ero" setting. The three marks [10.7] indicate the maxi- mum adjustment range of the adjusting wheel (20 mm) and the central position when aligned with the edge [10.
13 Always advance the router in the same direction as the cutting direc- tion of the cutter (counter-routing)! Procedure: Preset the required routing depth. Switch on the machine. Unscrew the rotary knob [13.1]. Push the machine down as far as pos- sible.
14 Open the lever [17.4]. R emove the base runner [17.1]. R elease the lever [17.4] again. Insert a copying ring [17.3] in the correct position on the router base. Insert the tabs [17.2] on a base runner into the router base. Push down the base runner until it engages in the router base.
15 Aluminium processing The following precautions are to be taken when processing alu- minium for safety reasons: Pre-connect a residual current circuit- breaker . Connect the machine to a suitable dust extractor . Clean tool regularly of dust accumulations in the motor housing.
16 the warr anty the customer is responsible for shipping the tool to F estool. Festool will pa y for return shipping to the customer using UPS Ground Service. All warr anty service is valid 3 years from the date of purchase on your receipt or invoice.
17 Sommaire Régles de sécurité Assurez-vous de lire et de bien com prendre toutes les ins- tructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures gra ves.
18 3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’ap- pareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des dro- gues ou avoir pris des médicaments.
19 5) Entretien et réparation a) Ne faites réparer votre outil électro- portatif que par un personnel quali fi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
20 1.3 Bouton tournant pour la fi xation de la profondeur de fraisage 1.4 Echelle pour la profondeur de frai- sage 1.5 Butée de profondeur avec indicateur 1.6 Levier de blocage pour butée de pro- fondeur 1.7 Excentrique pour couplage butée de profondeur et butée conique 1.
21 seuse, ou avant d'installer ou de retirer tout accessoire! Commande électronique La fraiseuse OF 2200 EB est dotée d'un sys- tème électronique à onde pleine avec les fonctions suivantes : Démarrage progressif : La fonction de démarrage progressif à com- mande électronique garantit que la machine démarre facilement.
22 Le diamètre de fraisage maximal possible est de 78 mm. Le dé fl ecteur est monté de la même manière que la bague de copie (voir "Fr aisage par copie"). Le chapeau peut être coupé le long des rai- nures [6.2] à l'aide d'une scie à métaux ; sa taille peut ainsi être réduite.
23 R etirez l'écrou de verrouillage de la broche, conjointement avec le mandrin de serr age [8.4]. Ne séparez pas l'écrou de verrouillage et le mandrin de serrage, ceux -ci formant un unique composant. Montez un nouveau mandrin de serr age avec écrou de v errouillage sur la broche.
24 Fraisage préliminaire / fi n La butée C comporte deux butées avec une différence de hauteur de 2 mm. Le fraisage jusqu'à la présélection de profondeur avec la butée C peut être réalisé en deux étapes : 11.1 11.2 C Abaissez la fraiseuse jusqu'au premier ni- veau de butée [11.
25 Avancez toujours la fraiseuse dans la même direction que le sens d'usinage de la fraise (contre-frai- sage) ! Procédure : Préréglez la profondeur de fraisage re- quise. Mettez l'outil en marche. Dévissez le bouton tournant [13.1]. P oussez la machine aussi loin que possible vers le bas.
26 Procédure : P osez la machine sur son côté, sur une base stable. Ouvrez le levier [17.4]. R etirez le galet palpeur [17.1]. Débloquez une nouvelle fois le levier [17.4]. 17.1 17.2 17.3 17.4 Insérez une bague de copie [17.3] dans la bonne position sur la base de la frai- seuse.
27 Changement du galet palpeur F estool propose des galets palpeurs spéciaux (en tant qu'accessoire) pour différentes ap- plications. Changez le galet palpeur comme suit : P osez la machine sur son côté, sur une base stable. Ouvrez le levier [20.
28 Entretien courant et maintenance Tout travail de main- tenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'en- grenages doit uniquement être effectué par un c.
29 nés avec le reçu d’achat à F estool (appelez au 800-554-8741 pour connaître l’adresse d’expédition). FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RES- PONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLI- CITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE.
30 Índice de contenidos Normas de seguridad Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
31 conducciones eléctricas bajo tensión, las par- tes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir , de ese modo, una descarga eléctrica al usuario. 3) Seguridad personal a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
32 puesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguri- dad especí fi cas a) Sujete la herramienta por la super fi - cie de agarre aislada cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda contactar alambres ocultos o su propio cable.
33 1.6 P alanca de apriete para el tope de profundidad 1.7 Excéntrica par a conectar el tope de profundidad y tope escalonado 1.8 T ope escalonado 1.9 P alanca para cambiar la banda de rodadura 1.10 Interruptor basculante para el bloqueo del husillo 1.
34 Ajuste de las herramientas Desconecte siempre el enchufe de la fuente de alimentación an- tes de efectuar cualquier tipo de ajuste a la fresadora, o instalar o retirar cualquier accesorio.
35 6.2 6.1 El derivador está instalado de modo similar al del anillo copiador (consulte "Fresado de copias"). La capucha puede cortarse por las ranur as [6.2] utilizando una sierra de arco , reduciendo así su tamaño. Entonces podemos utilizar el derivador de virutas par a los radios interiores, hasta un límite mínimo de 52 mm.
36 Si fuera necesario , deslice hacia arriba la caperuza de recogida de virutas [8.2] hasta que se encaje. Presione el interruptor basculante [8.1] del bloqueo del husillo para que se quede en la cara A. Desatornille la tuerca de racor [8.3] total- mente.
37 Observación: El anillo de ajuste [10.5] puede girarse independientemente hasta la posición de ajuste "cero". Las tres marcas [10.7] indican el límite máximo de ajuste de la rueda de ajuste (20 mm) y la posición central cuando está alineada con el borde [10.
38 Manejo de la fresadora Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo están fi jadas de forma segura y no pueden moverse durante el fresado. Si no fuera así, habrá un gran riesgo de accidente. Utilice abr azaderas u otros dispositivos adecuados par a fi jar las piezas de trabajo .
39 serie. Hay una banda de rodadur a especial disponible como accesorio para mejor ar la super fi cie de contacto. Una herramienta de fre- sado demasiado grande podría dañar el anillo copiador y provocar accidentes. Asegúrese de que la herramienta de fresado encaja en la abertura del anillo copiador .
40 Atornille el botón gir atorio [19.10]. Cambio de la banda de rodadura F estool ofrece bandas de rodadura especiales (como accesorio) para diferentes aplicaciones. Cambie la banda de rodadura como sigue: 20.1 20.2 20.3 Coloque la máquina sobre un lateral en una super fi cie de apoyo estable.
41 Servicio y mantenimiento Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requie- ra abrir el motor o la carcasa del engra- naje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario).
42 de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles F es- tool que requieran de reemplaz o o reparación deben devolverse con el recibo de compr a a F estool (llame al 800-554-8741 para los de- talles de la dirección).
43 NO TES/ NOT ACION/ NO T AS.
44 NO TES/ NOT ACION/ NO T AS.
45 NO TES/ NOT ACION/ NO T AS.
46 NO TES/ NOT ACION/ NO T AS.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Festool OF 2200 EB (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Festool OF 2200 EB heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Festool OF 2200 EB vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Festool OF 2200 EB leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Festool OF 2200 EB krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Festool OF 2200 EB bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Festool OF 2200 EB kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Festool OF 2200 EB . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.