Gebruiksaanwijzing /service van het product GBLS 2500 van de fabrikant Güde
Ga naar pagina of 73
GBLS 2500 #94047 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany Deutsch 2 Magyar 11 Č eština 20 Sloven č ina 29 Nederlands 38 English 47 Français 56 Itali.
DE Lesen Sie bitte diese Bedien ungsanleitung sor gfältig durch, be vor Sie das Gerät in Betrieb ne hmen. A.V . 2 Nachdrucke, auch auszugsw eise, bedürfen der Gene hmigung. Technische Än derungen vorbehalte n. DE Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.
Warnung! Bei der Verwendung von Werkzeugma schinen sind immer gr undlegende Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. Bitte beachten Sie auch alle Tipps und Hinweise in den zusätzlichen Si cherheitshinweisen. 1. Achten Sie auf die Umge bungsbedingunge n, unter denen Sie arbeite n.
• Bei der Benutzung des Gerätes sollten Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen fern gehalte n werden. • Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es fehlerhaft oder beschädigt ist. • Lassen Sie das Gerät in einem autori sierten Service Center repari eren.
Abb. c Übersicht Geräteteile 1. Gashebel 2. Anschluss Blasrohr 3. Zündkerze 4. Handgriff 5. Starterseil 6. Kraftstofftank 7. Choke 8. Schraube für Schutzgitter 9. Schutzgitter 10. Häckselmesser 11. Anschluss Saugrohr 12. Sicherheitsschalter Saugr ohr 13.
Montage des Saug- bzw . Blasrohres sow ie des Laubfangsackes Ach t un g! Schalt en Sie bei Wartungsarbeiten IMMER erst den Motor ab! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe beim Montieren um sich vor Schnittverletzungen zu schützen! 1. Die Montage des Saug- bzw.
4. Stellen Sie nun den Laubsauger auf den Boden und greifen Sie mit einer Hand an de n Handgriff mit dem Gashebel und betätigen dieses (Abb. a -1) . Mit der anderen Hand ziehen Sie nun das Starterseil (Abb. i-2) bis der Motor läuft. 5. Wenn der Motor läuft drücken Sie mehrmals den Gas hebel voll durch.
Hinweise zu Wartung und Pfl ege ACHTUNG! Die folgenden Hinweise gelten für normale Eins atzbedingungen. Bei erschw erten Bedingungen w ie starkem Staub sowie längeren täglichen Arbeitszeiten si nd die Inter valle ensprechend zu verkürzen.
Reparaturen/Motorstörungen Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse er fordern, sollten nur von autorisierten Service Centern durchgeführt werde n. Unsachge - mäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ih re Sicherheit gefährden. Motorstörungen Störung Ursache Behebung Der Motor startet nicht 1.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend bezei.
Bevezetés Biztosak vagyunk benne, hogy a jó min ő ség ű benzinmotoros levélfúvó berendezéssel m eg lesz elégedve. Az illetékes normák betartásával gyártották, s eleget tesz a teljesítm ényre vonatkozó legszigurúbb követelményeknek.
Biztonsági utasítások A benzonmotoros levélfúvó berendezés biztonságos használata érdekében be kell tart ani a használati utasításban foglalt el ő írásokat és rendeleteket, melyek a biztonságra, szerelésre és a gép m ű ködésére vonatkoznak.
Speciális, levélszívóra vonatkozó bizto nsági utasítások • Beállítás és karbantartás el ő tt kapcsolja ki a gépet. • Tegye hozzáférhet ő vé a használati utasítást mindenk i részére, aki a géppel dolgozik. • Ezzel a géppel kizárólag leveleket szivasson fel.
c.ábra • Biztonságosan felszerelt gyújtógyertya dugója. Az esetben, ha a dugó meg van lazulva, szikrázhat, s ez az üzemanyag- leveg ő keverék meggyulladásához vezethet. • A berendezés markolója legyen tiszta állapotban, hogy a gépet biztonságosan vihesse.
Szív ó/ fúv ócs ő és levélgy ű jt ő zsák felszerelése Vigyázz! Karbantartás el ő tt el ő ször MINDIG kapcsolja ki a motort! Szerelés alatt viseljen véd ő munkakesztyüket, hogy védve legyen vágási sebesülésekt ő l! 1. A szívó, ill.
4. Ha a motor m ű ködésbe lépett, a gázkart néhányszor teljesen n yomja le. Kb. 2-3 perc múlva a szivató kapcsolóját (i-1.ábra) újra betolhatja. INFO: Az esetben, ha a gépet hosszabb ideig nem ha sználta, az alábbiak szerint járjon el.
Karbantartási és kezelési utasítások VIGYÁZZ! Az alábbi utasí tások a normális használa ti feltételekre vonatko znak. Kedvez ő tlen kör ülmények között, mint pl.
A motor üzemzavarai/javítása Azokat a javításokat, melyek speciális sz aktudást követelnek, kizáról ag autorizált szervízközpont végezheti. Laikus beavatkozás megrongálhatja a gépet és veszélyezteti a kezel ő személyzet biztonságát.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend bezei.
CZ !!! P ř ed uved ením p ř ístroje do chod u si, prosím, pe č li v ě pro č t ě te tento návod k obsl uze !!! A.V . 2 K p ř etisku, a to i č ástí te xtu, je t ř eba povolení. Technické zm ě ny vyhrazeny. Uvedená vyobrazení znázor ň ují p ř íklad.
Výrobce nem ů že být č in ě n odpov ě dným, pokud byly na jeho strojích provedeny nedovolené zm ě ny a v d ů sledku takových zm ě n došlo ke škodám. Výstraha! P ř i používání obráb ě cích stroj ů je nutno vždy dodržovat základní preventivní opat ř ení.
P ř ídavná bezpe č nostní pravidla pro benzíno vé vysava č e listí • P ř ed se ř izováním nebo údržbou stroje vždy nejprve vypn ě te motor. • Tento návod k obsluze zp ř ístupn ě te všem osobám, které se strojem pracují. • Tímto strojem nasávejte výhradn ě listí.
Obr. c • Zajistit č istotu rukojetí, aby bylo možno vysava č listí bezpe č n ě vést. P ř ed nastartováním stroje musí být veškerá bezpe č nostní a ochranná za ř ízení ř ádn ě namontovaná a na svém míst ě .
Montáž sací resp. foukací tru bky a pytle na jímání listí Pozor! P ř i údržb ě vyp n ě te VŽDY nejprve motor! P ř i montáži noste vždy ochranné rukavice, abyste se chránili p ř ed po ř ezáním ! 1. Montáž sací resp. foukací trubky a pytle na jímání listí probíhá vždy stejným zp ů sobem.
4. Nyní postavte vysava č listí na zem a jednou rukou uchopte rukoje ť s plynovou pákou a zatáhn ě te za ní (o br. a-1) . Druhou rukou nyní táhn ě te za lanko startéru (obr. i-2) , až se motor rozb ě hn e. 5. Když motor b ě ží, stiskn ě te plynovou páku n ě kolikrát naplno.
Pokyny k údržb ě a pé č i POZOR! Následující pokyny platí pr o normální podmí nky použití. V p ř ípad ě ztížených podmínek, jako j e silná prašnost nebo delší doba denního nasazení je t ř eba inter valy odpovídajícím zp ů sobe m zkrátit.
Opravy/poruch y motoru Opravy, které vyžadují spec iální odborné znalosti, by m ě lo provád ě t pouze autorizované servisní st ř edisko. Neodborn ý zásah m ů že poškodit p ř ístroj nebo ohrozit Vaši bezpe č nost. Poruchy motoru Porucha P ř í č ina Odstran ě ní Motor nestartuje 1.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend bezei.
SK !!! Pred uvedením prís troja do chodu si, prosí m, starostli vo pre č ítajte tento návod na obsluhu !!! A.V. 2 Na pr etla č , a to aj č astí textu, je potrebné po volenie. Technické zmeny vyhradené. U vedené zobrazenia znázor ň ujú príklad.
Bezpe č nostné po kyny Pre bezpe č nú prevádzku tohto benzínového vysáva č a lístia je nutné dodržiava ť všetky inštrukcie a informácie v návode na obsluhu, týkajúce sa bezpe č nosti, montáže a prevádzky stroja.
Prídavné bezpe č nostné pra vidlá pre benzíno vé vysáva č e lístia • Pred nastavovaním alebo údržbou stroja vždy najprv vypnite motor. • Tento návod na obsluhu sprístupnite všetkým osobám, ktoré so strojom pracujú. • Týmto strojom nasávajte výhradne líst ie.
Obr. c Pred naštartovaním stroja musia by ť všetky bezpe č nostné a ochranné zariadenia ria dne namontované a na svojom mieste. Výstraha! Ak máte akéko ľ vek pochybnosti, nechajte si pri sprevádzkovaní tohto vysáva č a lístia poradi ť od odborníka z autorizovaného servisného strediska.
Montáž nasávacej resp. fúkacej rúrky a vreca na zberanie lístia Pozor! Pri údržbe vypnite VŽDY najprv motor! Pri montáži noste vždy ochranné rukavi ce, aby ste sa chránili pred porezaním! 1. Montáž nasávacej resp. fúkacej rúrky a vreca na zberanie lístia prebieha vždy rovnakým spôsobom.
4. Teraz postavte vysáva č lístia na zem a jednou rukou uchopte rukovä ť s plynovou pákou a zatiahnite za ň u (obr. a-1) . Druhou rukou teraz ť ahajte za lanko štartéra (obr. i-2) , až sa motor rozbehne. 5. Ke ď motor beží, stla č te plynovú páku nieko ľ kokrát naplno.
Pokyny na údržbu a starostli vos ť POZOR! Nasledujúce pokyny platia pre normálne podmienk y použitia. V prípade s ť ažených podmienok, ako je sil ná prašnos ť alebo dlhší č as de nného nasadenia je potrebné inter valy zodpovedajúcim spôs obom skráti ť .
Opravy/poruch y motora Opravy, ktoré vyžadujú špeciálne odborné znalosti, by malo vykonáva ť iba autorizované servisné stredisko. Neodborný zásah môže poškodi ť prístroj alebo ohrozi ť vašu bezpe č nos ť . Poruchy motora Porucha Prí č ina Odstránenie Motor neštartuje 1.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend bezei.
NL !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaa nwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittrekse ls is toestemming vereist.
Brandstof: mix 1:25 Geluidsniveau: LWA 102 dB Gewicht: ca. 6,5 kg Veiligheidsinstructies Om deze bladzuiger veilig te gebruiken di enen alle aanwijzingen en informaties over veiligheid, samenbouw en het gebruik in de gebruiksaanwijzing exact opgevolgd te worden.
De producent kan niet aansprakelijk gesteld worden, indien zijn machines gewijzigd of verkeerd gebruikt worden en als hieruit schade ontstaat. Aanvullende veiligheidsinstruct ies voor benzinebladzuiger • Zet de motor altijd stil voordat met instellingen of onderhoudswerkzaamheden wordt begonnen.
Afb. c Let vooral op de volgende punten: • Juiste functie van de schakelaar. • De juiste montage van de zuig- resp. de blaasbuis. • Lichtlopende schakelaars. • Juiste montage van de bougiekabel. Bij losgekomen stekker kunnen vonken ontstaan en zo het optredende brandstofluchtmengsel ontsteken.
Montage van de z uig- resp. blaasbuis e venals van de op vangzak voor bladeren Let op! Schakel bij onderhoudswerkzaamheden A LTIJD eerst de mo tor uit! Draag bij het monteren steeds beschermende handschoenen om snijdverwondingen te voorkomen! 1. De montage van de zuig- resp.
4. Zet nu de bladzuiger op de grond en neem met éé n hand de handgreep met de gas hendel en bedien deze (afb. a-1 ) . Trek nu met de andere hand aan het startkoord (afb. i-2) tot de mot or loopt. 5. Als de motor draait, druk dan de gashendel meermaals voll edig in.
Aanwijzingen voor onderhoud en verzorging LET OP! De volgende aanw ijzingen gelden voor normale gebruiksomstandi gheden. Bij verzw aarde omstandigheden, zoals bij sterke stofvorming evenals bij langere dageli jkse werkuren, moe ten de intervallen overeenk omstig verkort worden.
Reparaties/Motorstoringen Reparaties, die speciale vakkennis vragen, mogen uitsluitend door een geautoriseerd servicecentrum uitgevoerd word en. Een niet vakkundige ingreep kan de machine beschadi gen en de veiligheid in gevaar brengen. Motorstoringen Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet 1.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend bezei.
GB !!! Please read this instructio n for operation carefull y before putting the machi ne into operation !!! A.V. 2 Surplus print even in sho rtened version requires permission.
Fuel: mix 1:25 Noise level: LWA 102 dB Weight: ca 6,5 kg Safety Instructions To be safe at working with this petrol engine vac and blower, it is required that instru ctions and information on safety, insta llation and operation contained in the manual are precisely observed.
Garden Vac and Blow er Supplementary Safet y Rules • Always switch the engine off before setting up or maintaining the machine. • Make this instruction manual accessible to anybody working with the machine. • Use this machine to vacuum leaves only.
Fig. c Warning! If in doubt, let a professional of an authorised servicing centre advise you on putting the garden vac and blower in o peration. Guesswork may be dangerous to life. Machine Parts Overview 1. Throttle trigger 2. Blowing tube connection 3.
Suction/Blowing Tu be and Leaves-C ollecting Bag Caution! Always stop the engine first when getting down to maintenance! Always wear protective gl oves to get protect ed against incision. 1. Fitting the suction/blowing tube and leaves-collecting bag is the same.
INFO: If the machine is out of regular use for a longer period of time and will not start in the way described above, push the start injection pump twice or three times first (Fig. d-15) and repeat the beginning with step 2. Watch the idling position set by locking screw (Fig .
Maintenance and Routi ne Care Instructions CAUTION! The instructions below shall appl y to regular conditions of us e. In severe conditions (suc h as dust nuisance) and longer periods of workdays, it is necessar y to shorten t he intervals as appropri ate.
Engine Repairs/Faults Any repairs requiring professional knowledge should be done by an authorised servicing centre. An y unauthorised intervention m ay damage the machine or put your safet y at risk. Engine Failures Trouble Cause Trouble shootin g The engine will not start 1.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend bezei.
FR !!! Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attenti vement ce mode d’e mploi!!! A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, né cessite une approbati on. Modifications techni ques réser vées. Les représentations fi gurant dans le mode d’emploi sont à titre d’ exemple.
contenu de ce mode d´emploi-ci et elles doivent être info rmées sur chaque danger éventuel. L´ accès des enfants ainsi que des personnes malades et/ou faibles de l´aspirateur des feuilles à essence est rigoureusement interdi t ! Si les enfants se trouvent à proximité du dispositif, ils doivent être gardés très attentivement.
Le producteur ne peut pas assumer la respo nsabilité en cas d´une modification du dispositif effe ctuée sans son approbation ou e n cas d´emploi du dispositif inopport un, c´est à dire des dommages éventuels qui en pourraient résulter .
Fig. c Votre nouveau dispositif ne doit être emplo yé que pour les usages désignés. Chaque usage qui ne correspond pas auxq uels désignés, sera considéré comme une utilisation inopportune. En ca s susdit, c´est l´utilisateur qui est responsable des dommages et/ou blessures éventuels.
Montage du tu yau d´aspiration, évent. de s oufflage, et du s achet à feuilles Attent ion! TOUJOURS, avant la réalisation des tr avaux de m aintenance, mettez, d´abord, le moteur hors service! Pendant le montage, portez toujours les gants opportuns pour vous protéger contre les taillades ! 1.
moteur se mette en marche. 6. Le moteur étant en marche, poussez le levier de gaz complètement, plusieurs fois. Après approximativement 2 – 3 minutes, vous pouvez réintroduire le commutateur de choke ( Fig.
Instructions de main tenance ATTENTION! Les instr uctions suivantes sont valides pour conditions d ´emploi normales. En c as des conditions ag gravées, par exemple une haute te neur en poussière, ainsi que a vec les durées de travai l plus longues, on doit réduire les intervalles d´une faç on correspondante.
Réparations/pannes du moteur Les réparations nécessitent les connaissances spéciales, pour ce la, elles ne doivent être effectuées que par les centres de ser vices autorisés. Une intervention inopportune peut endommager le dispo sitif et/ou mettre votre sécurité en danger.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend bezei.
IT !!! Prima di mettere la macchin a in funzione, leggere atten tamente, per favore, il presen te Manuale d’Uso !!! A.V. 2 Per le copie, anche delle parti del tes to, deve essere emessa l’autorizzazione. Sono riservate le modific he tecniche. Le illustr azioni riportate rapprese ntano un esempi o.
Carburante: miscela 1:25 Livello di rumorosità: LWA 102 dB Peso: cca 6,5 kg Istruzioni di sicurezza Per esercizio dell’aspirafoglie a benzina sicu ro, è necessario rispettare tutte le istr uzioni ed informazioni nel Manuale d’Uso , trattatesi della sicurezza, del montaggio ed esercizio della macchina.
E‘ permesso, usare la macchina solo per lo scopo previsto. Qualsiasi uso della macch ina in con troversia alla sua destinazione viene reso per la manomissione. Solo l’Utente assume la re sponsabilità dei danni sulle cos e e persone risultanti di tale manomissione, in nessun caso il produttore.
Fig. c Prima del primo l’uso Avver ten za ! Prima di mettere in marcia l’aspirafoglie, controllare che si trovi nello stato fidabile per esercizio.
Montaggio del tubo d’aspirazione/soffio e del sacco di raccolta delle foglie Attenzione! Prima di manutenzione spegnere PRIMA il motore ! Eseguendo il montaggio, usare sempre i guanti di protezione perché siate protetti al taglio. 1. Montaggio del tubo d’aspirazione/soffio e del sacco di raccolta delle foglie viene fatto sempre uguale.
INFO: Nel caso che la macchina non era usata qu alche tempo, non avviarla in modo succitato, prem ere prima 2-3 volte la pompa d’iniezione (fig. d-15) e ripetere la procedura del punto 2. Attenzione alla marcia a vuoto, regolata tramite la vite di registrazione (fig.
Istruzioni per la manutenz ione e cura ATTENZIONE! Le seguenti regole valgono per le normali condizi oni dell’uso. Nel caso delle condizioni peg giorate, ad es. la gran polverosità oppure il tempo dell’us o giornalier o più lung o, è necessario accorciare gli inter valli in modo oppo rtuno.
Riparazioni/guasti del motore Le riparazioni che richiedono le conoscenze professionali dovrebbero essere eseguite solo presso il Centro d’Assistenza. Un intervento profano può danneggiare l’apparecchio oppure minacciare la Vostra sicurezza. Guasti del motore Guasto Causa Rimozione Motore non parte 1.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde Gmb H & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshaus en, Germany Dass die nachfolgend bezei.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Güde GBLS 2500 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Güde GBLS 2500 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Güde GBLS 2500 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Güde GBLS 2500 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Güde GBLS 2500 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Güde GBLS 2500 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Güde GBLS 2500 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Güde GBLS 2500 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.