Gebruiksaanwijzing /service van het product DC12640X van de fabrikant Gorenje
Ga naar pagina of 111
HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE DC 9645 X DC 9640 X DC12645 X DC 12640 X DC 12640 XEX DC 9645 W DC 12645 W DCG 12640W.
LV ie r īkošanas un izmantošanas instrukcija LT montavimo ir naudojimosi instrukcija FI A sennus - ja kä y tt öo hjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- UndGebrauchsanw eisu.
.
.
.
.
LV - ier ī ko š anas un izmanto ša nas instrukcija Stingri sekot instru kcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. N etiek uz ņemta jebkāda atbildība par iespējamām g rūtīb ām, kaitējumie m vai ugunsgrēkiem, kas v ar notikt ie rīcei šī s rokasgrāmatas instrukciju neiev ē ro š a na s gadījumā.
Izmantošana Gaisa nosū c ējs ir veidots, lai to i zmantotu ie s ūkšan as vers ijā ar e vaku ā ciju uz ā rpusi v ai filt rēšana s versijā ar ie k šē jo re c ir k ulā ciju.
Darboša n ās Izmantot augstā ku ātrumu īpaš as v irtuves d ū mu koncentrā cijas gad ījumā. Ie sak ām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavo š anas s ā kšan as un n eslēgt to ārā v ēl 15 mi n ūtes p ēc ēdiena ga tavo š an as pabeigš anas.
Prettauku filtrs Notur tauku daļ i ņ as, kas tiek v eidotas no ēdie n a pagatavo š anas. Prettauku filtram ir j ā būt tīr ī tam katru mēnesi, ar neag res īviem līdze k ļiem, manuāli v ai trauku ma zg āja m ā mašīnā, pie zema s temperat ūras un izmantojot īso ciklu.
LT - mont av imo ir naudojimo si instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi i ns trukcij ų . Gamintojas n eprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą b uvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nur odytų t aisyk lių ir tok iu būdu prietaisas sugedo, buvo paže istas ar užside g ė.
Oro ištrau kimo r ežimas Garai iš stumiami į išorę per iškrovos v amzd į, p ritvirt intą p rie jungė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo sker s menį. Dėmesio ! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai.
Veikimas Virtuvėje susikaupus dideliam g arų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar a pie 15 minu čių. 1 Variklio įjungimas/i šjungimas (OF F ) Jeigu mygtuk as pa s paudžiam as gaubto veikimo metu, gaubtas išsijungia ( padėtis OFF).
Nuo riebal ų s au gantis filtras Sulaik o kepam ų riebal ų da l el e s. Filtrą va l yk ite ka rtą per mė ne s į (ar kai fil t rų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame mod elyje, rodo tokią būtin y bę).
FI - Asen nus - ja käyttöoh j eet Noudata käyttö ohjetta huol e llisesti. Valmistaja ei vasta a käyttöohjeen no udattamattajättä m is estä aiheutuneista haitois ta, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäy t töön.
Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväk si joko imukupuversion a ulkoisella poistolla tai suodatinversio na sisäiseen kierto on. Ilman imumoottoria toimivat mallit toimivat a inoastaan imukupuvers iona ja ne on yhdistettävä kesk usimuriin ( ei kuulu varustuk se en ).
Toiminta Käytä ma ksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltav a a käynnis t ää tuuletus 5 m inuuttia ennen ruoanlaito n aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lo pettamisesta. 1. Moottorin O FF Painamalla painiketta toiminnon aikana tuu letin siirtyy OFF tilaan.
Rasvasuodatin Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkas et. Rasvasuodatin on puhd ist ettava kerran kuukaude ssa ( tai kun suodattimien kylläs ty ksen merkkij ärjest elmä ilmoit taa puhdi.
HU - Felszerel ési és h as z ná lati uta sítás Ezen kézi k önyv ut as í tásait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítás ok be nem tartásából származó bármily en hiba, kár vagy tűz esettel kapcsolatban a gyártó felelősség et nem vállal.
Hasz nálat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmó db an a szabad ba t ö rté n ő kibocsá t ás s a l, v agy filt e res, keringtetett üzemmódb an műkö dhessen.
M űkö d é se Amikor a konyháb a n különösen na g y a p árakoncen t r áció, használj a a nagyobb s ebess éget. J ava so ljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kap csolja be az elszívót, és a főzés b e fejez ése ut á n 15 perc ig műkö dtes se tovább.
Égőc sere Bármilyen karbantartási munk a me g k ez d és e előtt szünte sse meg az elszívó árame llátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákh oz érne, g yő z ődjön meg róla, hidegek - e. 1. Egy kis csa v arhúzó vagy h asonló szersz ám segít s égé vel vegye ki a vé d őburkolatot.
DE - Montage- und Gebrauchsanw eisung Die Instruktio n en, die in diesem Handbuc h g egeben werden, müssen strikt e ingehalten we rden. Es wi rd keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Sc h äd en oder Brände der Dunstabzugs ha ube, die auf die N ichtbeacht ung de r Vorschriften in diese m Handbu ch z urückzuführen sind.
Produktdokumentati on ist folgendes S ymbol ein er d urchgestrichen en Abfalltonne abgebildet . Es weist darauf hin, dass eine E nt sorgu ng im no rmalen Haushalts abfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produ kt im Re cyclingh o f mit einer ge trennten Sa mmlung für Elektro- und Elektronikgerä t e.
Umständen de r Überspann u ng Kategorie III e nt sprechend den In stallationsre geln ein vollst ändiges Trennen vom Ne t z gar antiert. Hinweis! Vor der Inbetriebnahme mus s sichergestellt s ein, dass die N etzversorgung (Steckdos e) o rdnungsg em äß montiert wurde.
KEINEN ALKOHOL VE RWENDEN! Achtung: Nichtbeachtung d ieser Anweisungen zur Reinigung des G erätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand f ü hren.
EN - Instruction on mounting an d use Closely follow the i n structions set o ut in this manual. All re sponsibility, fo r a n y ev entual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use.
U se The hood is designed to be used e ither for exhausting or filt er version. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be co nnected to an ex ternal suct ion de vi ce (not supplie d ). The co nne cting inst ructions are supplied with the peripheral suction u nit.
Operation Use the high suction speed in ca s es of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation d uring cooking and for another 15 minutes approximately aft er terminating cooking.
When wash ed in a dishwasher, t he grease filter may discolour sli ghtly, but this does not affect its filtering cap acity. To remov e the grease filter, pull th e spring rele ase h a ndle. Replacing l am ps Disconne ct the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the li ght bulbs en sure they are cooled d o wn.
DA - Bruger- og monteringsvejlednin g Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fab rikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, m en afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne v ejlednin g.
Brug Emhætten e r udviklet til brug i den sugend e u d gave med ekst ern udledning eller i den filtrerende udgave me d intern reci rkula tion. Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i de n sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed ( ikke leveret ).
Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor d ampkon centr a tion i køkk enet. Det an befales, at man tænder udsugningen 5 minutter f ø r påbeg yndelse af madlavnin g, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 mi nutter efter afslutning af madlavning en.
Fedtfilter Tilbageholder de fedtpartikl e r, d er dannes under tilberedni n g af mad. Fedtfilteret skal reng øres med mil de va skemidler en ga ng o m måneden (ell er når signaleringssy stemet for .
NL - Montag ev oo rschriften en geb ruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden . Iedere aansprakelijk heid vo or ev entuele scha de of brand a an het apparaat veroorzaakt door h et n iet in acht nemen van de aanwijzingen in deze h andleiding weergegeven wordt afgewezen.
Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. De modellen zo n der afzuigmotor werken alleen als apparaten met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden verbonde n met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
Werking In geval van e en sterkere dampconcentratie een h ogere zui gkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te do en en de ze n og voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te l a ten. 1 Motor OFF Door, tijdens de werking, op de toe ts te drukken ga at de afzuigkap op OFF.
Vetfilter Houdt de vetdeeltjes vast. Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of a ls de aanwijzer verzadigde filters – indien aa nwezig op het model in U w b ezit – de ze noodzaak aa ng eeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de ha nd of in d e va atwa sm achine op lage temperatur en en met e en kor t programma.
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndb o ken må følges nøy e . Produsenten fraskriv er seg et hvert ans va r for eventuelle uhell , skader eller brann på ap paratet som skyldes a t bruks anvisningen i denne hå ndboken ik ke har blitt overholdt.
Bruksmå te Ventilatorhetten er laget for å bruk es m ed d irekte avtrekk der av tr ekks lu ft e n føres ut i friluf t, eller me d re s ir ku le ri ng a v avtrekksluften. Modellene uten s ugemotor fungerer kun med direkte avtrekk og må kobles til en eksentrisk sugeenhet ( ikke medlevert ).
Funksj on Bruk største hastighet ved h øy da mpkonsentrasj on p å kjøkkene t. Vi an b efaler å sl å på viften 5 minutter før d u begynner å lage ma t, og la den fortsette å virke i en da cirka 15 minutter e tter d u er ferdig med matlagingen.
Fettfilteret Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjør es en gang i m åneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret e r skittent – hvis din modell har denne funksjonen), m ed milde (ikke aggressive ) r engjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ve d lav temperatur og med kort syklus.
SV - Monterings- och bruksanvisnin gar Följ noga instruktio n erna i denna manual . Tillverk aren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktio nsfel, ska do r eller bränder som uppstår på apparat en på g rund av att in struktionerna i de n na manual inte har respekterats .
Användni ng Fläkten har tillverkat s för a tt användas s om utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcir kulation. De mod eller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversion och skall anslut as till en fris tåe nde utsugningsenhet (bifogas ic ke).
Funktion Använd en h ögre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi re kommend erar att start a luftevak ueringen 5 minuter in nan matlagningen i nleds oc h l åta den fungera i cirka 15 minuter efte r avsluta d m atlagnin g. 1 OFF motor När kn app en try cks ned samtidig t som fläkt en är i funktion övergår den till OFF-status.
Fettfilter Detta suger upp fettpartiklar som b ild as i s amband me d matlagninge n. Filtret skall rengöras en g ång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om så d an finns p.
ES - Montaje y modo de emp l eo Aténga se estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada respons abilidad por eventuales inconvenien te s , daños o incendios pr ovocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tant o en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Los modelos sin mo t or de aspiración solamen te funcio nan e n versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad periférica de aspiraci ón (no suministr ada).
Funcion am iento Usar la potencia de aspiraciòn m ayor en ca so de particular concentr a ciòn de vapores d e cocina. Aconcejamos d e encender la aspiraci òn 5 minutos antes de in iciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 mi n utos ap roximadame nt e.
Filtro antigrasa Retiene l as partí culas d e grasa pr oducidas cu a ndo se cocina. Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de satura ción de lo s fil tros - si está previ.
FR - Prescript io ns de montage et mod e d ’em ploi Suivre impérative ment les instructions de cette notice. Le constructeur d écli ne toute responsab ilité pour tous les inconvénien t s, do mma ges ou incendies provoqués à l’appa reil et dûs à la n on observation des instr uctions de la présente notice.
Utilisation La hotte est réalis ée de fa ç on qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évac u ation e xtérieure, ou filtr ante à recyclage intérieur.
Fonctionnem ent Utiliser la puiss an ce d’asp iration maximum en c as de concentration très importante des vapeurs de c uisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson e t d e la faire fonctionner encore pe ndant 15 minutes env iron après avoir termi n é la cuisson.
Filtre anti-gras Il retient le s particules de graisse i ssu es de la cuisson. Le filtre do it être n ettoyé une fois par mois (ou lorsque l e système d’indication de s aturation des filtres – .
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso At tenersi strettamente alle istruzio ni r ip orta te in questo manuale. Si d eclina ogni respo ns a bilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati a ll'apparec chio derivati dall'inosservanza delle istruzioni ripo rtate in questo manuale.
Utilizzazione La cappa è realizzata per essere u tilizzata in versione aspirante ad evacuaz ione esterna o filtr ante a ric ircolo interno. I modelli sen za motore di aspirazione funzionano solo in versione aspirante e debbono essere coll egati ad una uni t à periferica di aspirazione ( non fornita ).
Funzionamento Usare la velocit à maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Co ns i gliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzion e a cottura terminata per altri 15 minuti cir ca.
Filtro antigras so Trattiene le particelle di grasso derivant i dalla cottura. Dev e e ssere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazion e di saturazione dei filtri - se previsto sul m.
PT - Instru çõ es para mont ag em e utilizaçã o Siga especificamente as instruçõ es indicadas nes t e manual. Declina- se qualquer resp onsabilidade por eventuais inconvenien te s , da n os ou inc ê ndios pr o vocados ao aparelho, derivantes da inobs ervância das instru ções indic adas neste manu al.
Uso A coifa é fabrica da para ser u tilizada na versã o aspirante, com ex a ustão ext erna do ar, ou filtrante, com recirculaçã o inte rna. Os modelos sem motor de a spiração funcion a m exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a uma unid ade p eriférica de aspiração (não fornecida).
Funcionamento Usar a p o tê ncia de a spiraçã o no c aso de um a ma io r concentr a çã o de v a por de coziment o. Aconselhamos ligar a asp iração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá -la em fu ncionamento p or aproximadamente 15 minutos ap ó s o término do cozimento.
Filtro antigordura Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser lim po uma vez por m ês (ou quando o sistema de indicaçã o d a satur ação d os filtros - se previs to no modelo adquirido – indicar esta necessidad e) com detergentes não ag ressiv os.
RO - INSTRUCT II DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăr i ţi îndeapro a pe instrucţiunile conţinute în acest manual . Producătorul îş i de c li n ă orice re s pon sabilitate în cazu l daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o util izare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţiunilor conţinu te în ac est manual.
Utilizarea Hota a fost rea lizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea f iltrantă cu ri cic lu intern.
Funcţio narea Se recomandă o viteza c re scută, î n s pe cial în caz ul unei co ncentra ţii mari de vapori în bu c ătărie. Vă s fătuim s ă o lă sa ţi s ă a spire 5 minute î nainte de a demara p roc esul de coacere ş i de a o lă sa în func ţ iune, la închiderea p rocesului de coacere, pentru încă 15 minute (aproximativ).
Filtru anti-gr ăs im i Captează particul ele de grăsime care apar în timpul pregătir i i alimente lor. Trebuie să fie c urăţat o dată p e l u nă (s au câ nd sistemul de s e mnalare a sat uraţiei filtrelor – da c ă modelul d vs.
BG - И нст ру кци и за мо н таж и уп отреба Придържайте се стриктно къ м тук посочените инструкции .
Употреба Аспираторът има следното пр едназначение : всмуква и отвежда навън и ли филтрира въздуха , ка то едновременно с това го ре цикл ир а .
Начин на уп о тр е ба Ако при готвене се отделя много пара , преминете на максимален режим на ра б от а .
Поддръжка Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване и ли поддръжка изключете аспиратора от ел.
HR - Uputstva za montažu i za up o rabu Strogo se pridr ž avajte uputstava koje donosi ov aj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za ev entualn e nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji pro izlaz e iz nepoštivanja uputst ava koje dono si ovaj priru č nik.
Korištenje Kuhinjska napa je n apravljena ka ko bi se koristil a u usisnojj v er z iji s vanjsk im pra ž njenjem (e vak ua cijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
Funkcioniran je Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog p risustva p are u kuhinji. Sa vjetujem o da u klj uč ite usisavan je 5 minuta p rije nego što p oč nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što st e završ ili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
Filtar za ma s no ć u Zadržava čestice masnoć e koje se stvaraju prilikom kuhanja. Trebate ga o č istiti jed an put n a mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko mod.
CS - Návod na m ontáž a použí vá n í Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpov ědnost za případ n é záva dy, š ko dy ne bo vzní c ení dige st o ře, které byly zp ů soben y nedodržením těcht o předpi s ů. Digesto ř byla projektována k vý lu č ně domácímu použ ití.
Použití Digestoř je m o žné použít s odsáváním mimo místnost, ne bo s recirk ul ač ním fi ltr em pro čištěním vzduchu v místn osti . Mo dely be z sacího motoru jsou dodává ny pouze v odtah ov é verzi a mu sí být n ap ojeny na externí o ds ává ní.
Provoz V případě velmi intenzivní k on centrac e kuchy ň s ký c h pa r použijte maximální sací v ýkon. D op or uč uje se zapn ou t dig estoř 5 minut p ř ed za hájením vaře n í a vypnout ji cca 15 minut po ukon čení vaření. 1 mo tor OFF Sti sk nutím tl ačí tka během fungování di g estoře přechází do stavu OFF.
Výmě na žá rov ek Odpojte p ří st roj z elektri ck é s ítě. Pozor! Dří ve než se doktnete s vítidel si ov ěřte že vyc hladla. 1. Vyjm ěte ochranu j emným vy p áč ením pomocí m alého šroub ová ku č i podob ného nástroje. 2. Vyměňte po šk ozeno u žá rovku.
PL - Instru kc j a mon ta ż u i ob sługi Przy przeprowadz aniu instalacji ur z ądzenia nale ży postępow ać wedł u g wskazówek podanych w nin iejsze j instrukcji. Producent uchyla si ę od ws zelkiej odpowiedzial no ś ci za uszk odzenia wy ni k łe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Obsługa Ur z ądzenie mo ż na u żywać jako wy c iąg (odprowadzani e oparów na z ewną trz ) bądź jako poc h łaniacz (opa ry s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszc zenia).
Instal ac ja okapu Okap jest z aopatrz ony w ko łki mo c ując e odp owiednie d o wię ksz o ś ci ś cian i su fit ów. Konieczne jest jednak zasi ę gnię cie po rady wykwalifikowaneg o technika, aby upew nić s ię co do odpowiednio ści materiałów w zal eż no ś ci od ty pu ś ciany lub sufitu.
Filtr przeciwtłus zczowy Zatrzymuje cz ąstki t łu szczu pochodz ą ce z gotowania. Musi być cz y sz c zo ny co najmniej raz w miesiącu (lub gd y w ska ź nik zaniecz ys zczenia filtrów – j eż.
RU - Инструкция по мон та жу у эк спл уата ци и Производитель сн имает с себя всякую ответственность за неполадк.
Пользование Вытяжка с конструирован а дл я ра боты в режиме отвода воздуха н аружу или ре цир куляц ии возд ух а .
Функционирование Пользуй те сь интенсивным режимом ра боты вытяжки в случае особо высокой концентр ации кухонных испарений.
Замена ла мп Отключите прибор от электросет и. Внимание ! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в т ом, что они о стыл и.
SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridr žavajte objašnjenja koje dono si ov aj priruč nik . Otklanja mo bilo kakvu o dgovornosti za even tualne ne prilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji pro izlazi od nepoštov anja uputstava koje don o si ovaj priru č nik.
Usisna verz ija Para se izbacuje na polje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri čv r šć ena sa spojn om prirubnicom. Pre č nik cevi za izbacivanje treba da bud e is ti k ao i pr eč nik spojnog prstena. Upozorenje ! Cev za izbaciv anje nije prilo žena i tr eba da je kupite.
Funkcionisanje Uk lju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj k on centraciji pare u kuhinji. Sa vetujemo da se uk lju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre ne go što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno u sisavanje o tprilike 15 minuta posle završet ka kuvanja.
Filter za uklan ja n je m asn o će Zadržava masne č e stice k oje su p osledica kuvanja. Treba da se o č isti jedan put na mesec (ili kad a sistem za prikazivanje z as i ć en ja fil tera – ukol.
SL - Na vo dila za mo ntažo in upo rabo Strogo se držite navodil iz tega p r ir o čnika. Zavra č am o vsakršno od govornost za m orebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvir ali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklj uč no za doma č o uporabo.
Odzračev alna raz ličica Hlapi so usmerj e ni n avzven po od vodni c evi, ki je pritrjena na priklj uč no p rirobnico. Premer odvodne ce vi m o ra biti enak premeru spojn ega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev ni priložen a napi in jo je potrebno kup iti lo č eno.
Delovan je V primeru poseb no visoke ko ncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo va m, da prezr ač evanje vk lju č ite 5 minut pr ed pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem ku hanj u .
Ma ščobni filter Zaustavlja maščo b ne delce, ki nastaja jo pri kuha nju. O č is titi ga je treba enkrat mese č no (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasi č en o st filtrov – č e je na mo de.
UK - Інструкція з монтаж у і ек сп л уата ц ії Чі тко до тримуват ися приведених в да ному керівництві інструк ці й .
Використання Витяжка розроблена дл я ро боти в ре ж имі всмоктув ання, виводя чи повітря назовні або в фі льтруючому режимі з ре циркул яцією повітря.
Функціонування Використовуйте інтенсивну швид кі с ть у випадку особливо високої концен трації кухонних парів.
Фільтр затримк и жирів Затримує жиров i с получення, що виникають під час приготування їжі .
SK - Návod na po užitie a montáž Prísne sa d održiav a ť návodom u vedenými v tejto príručke . V yhýba sa ka ždej zodpovednosti za p rípadne nespô soblivost i, škody alebo nehody spô sobe n è nedodržiav a ním n á vodov uved en ý c h v tejto prír uč ke.
Používan ie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej ev ak ulácie alebo fil t rácie s vnútornou recyklác iou. Modely bez ods á vacie h o motora slúžia iba v odsáva cej verzii. A musia b yť na p oj e né na od s áv a ciu od vodovú je dnotku ( nie je dodaná).
Činnosť V prípade mimoriad ného zhromažd enia sa par y v k u ch y ni, použí v ať v äčšiu r ý chlos ť. O dporúčame zapnúť od sá vanie 5 minút pred za čatím varenia a nechať ho v c hode ešte približne ďalších 15 minút po ukon č e ní varenia.
Protitukový filter Udr ž uje č astice tu k ov p ochá dz ajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo ke ď upozorňo v ací syst é m nasýt e ľ nosti filtrov – ak je s .
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhen d Järgige tä pselt kä e solevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaj a keeldub igasugusest vastutusest s eadmega seotud v õ imalike ebameel divust e, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
Välja t õmbe r eži im Aur viiaks e välja ühendusääriku külge ki n nitatud välj atõ mbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendu s võru oma. Tähelepanu ! Väljatõmbetor u ei kuulu k omplekti ja tuleb is e osta.
Töötami ne Kui auru k o ntsentratsioon köögis on eriti suu r, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegem ise al gust n ing jätta see pärast s ö ögivalmis tamise lõppu veel umbes 15 minutiks töö le.
Pirnide va hetami ne Võt ke apara at v ooluvõrgust välja. Tähelepanu! En ne pirnide puudutamist veen du g e, kas need on jahtunud. 1. Eemaldage kaits ek ate väiksema kruvikeeraja või muu sarnase tööriista abil . 2. Vahetage kahjustun ud pirn välja.
TR - Montaj ve kullan ı m talimatl arı Bu el kitabı nda belirtilen ta limatlara ad ım a dım r iayet ed iniz . Üretici, b u el kitabında yar a lan talimatlara riaye t etmemekten kayn ak l anan o lası a rızalara, sebep olun an h asar veya yang ınlara ili ş kin hiçbir sorumlulu k ka b ul e tmez.
Aspiratörlü model Yemek bu harlar ı, ba ğ lan t ı falan j ına sab itl enmiş bir tahliye borusu sayesinde dı şarıya atılı rlar. Tahliye borusunun ç apı b ağlan t ı halkas ının çapına e şit olmalıdı r. Dikkat ! Tahliye borusu ürün ile b irlikte tedarik ed ilmez.
Çalıştırma Mutfakta a ş ırı buhar olu ş ma s ı halinde y ü ksek emme hı z ından y ararlanınız. Yemek pi ş irmeye ba ş la madan önce ocak dav lumbazı emme ü nitesinin 5 da kika açı.
makinesin de y ıkandığında, yağ fi ltresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filt re leme kapasitesini etkilemez. Yağ fil t re sini ç ıkarm ak i ç in yay b ırakma kolun u ç ekin. Lambaları d eğ i ştirme Davlumbazın elektrik bağ lan t ı s ını kesin.
o r e n j e . c o m . t r.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Gorenje DC12640X (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Gorenje DC12640X heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Gorenje DC12640X vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Gorenje DC12640X leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Gorenje DC12640X krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Gorenje DC12640X bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Gorenje DC12640X kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Gorenje DC12640X . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.