Gebruiksaanwijzing /service van het product DVG9546X van de fabrikant Gorenje
Ga naar pagina of 112
HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE DVG 9546 X.
LV ie r īkošanas un izmantošanas instrukcija LT montavimo ir naudojimosi instrukcija FI A sennus - ja kä y ttöo hjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- UndGebrauchsanw eisun.
.
.
.
.
7 LV - ier ī ko š anas un izmanto ša nas instrukcija Stingri sekot instru kcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uz ņemt a jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, k aitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas v ar no tikt ie rīcei šī s rokasgrāmatas instrukciju neiev ē ro š a na s gadījumā.
8 Izmantošana Gaisa nosū c ējs ir veidots, lai to i zmantotu ie s ūkšan as vers ijā ar evaku ā ciju uz ā rpusi v ai filtrēšanas vers ijā ar ie k šē jo re c ir k ulā ciju.
9 Darboša n ās Izmantot augstā ku ātrumu īpaš as v irtuves d ū mu koncentrā cijas gad ījumā. Ie sak ām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena ga tavo š anas s ā kšan as un n eslēgt to ārā v ēl 15 mi n ūtes p ēc ēdie na gatavo š an as pabeigš anas.
10 Prettauku filtrs Notur tauku daļ i ņ as, kas tiek veidotas no ēdie n a pagatavoš anas. Prettauku filtram ir j ā būt tīr ī tam k atru mēnesi, ar neag res īviem līdze k ļiem, manuāli v ai trauku m azg āja m ā mašīnā, pie zema s temperat ūras un izmantojot īso ciklu.
11 LT - mont av imo ir naudojimo si instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nur odytų t aisyk lių ir tok iu būdu prietaisas sugedo, buvo paže istas ar užside g ė.
12 Oro ištrau kimo r ežimas Garai iš stumiami į išorę per iškrovos v amzd į, p ritvirt intą p rie jungė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo sker s menį. Dėmesio ! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirk ti atskirai.
13 Veikimas Virtuvėje susikaupus d ideliam garų kiekiui, naudokite d idžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu čių. 1 Variklio įjungimas/i šjungimas (OFF) Jeigu mygtuk as pa s paudžiam as gaubto veikimo metu, gaubtas išsijungia (padėtis OFF).
14 Nuo riebal ų s au gantis filtras Sulaik o kepam ų riebal ų da l el e s. Filtrą va l yk ite ka rtą per mėne s į (ar kai fil t rų pe rpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo toki ą būtin y bę).
15 FI - Asen nus - ja käyttöoh j eet Noudata käyttö ohjetta huol e llisesti. Valmistaja ei vasta a käyttöohjeen no udattamattajättä m is estä aiheutuneista haitois ta, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäy t töön.
16 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversion a ulkoisell a poistolla ta i suodatinversiona sisäiseen kiertoon. Ilman imumoottoria toimivat ma llit toimivat ainoastaan imukupuversio na ja ne on yhdistettävä keskusimuriin ( ei kuulu varustukseen ).
17 Toiminta Käytä ma ksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltav aa käynnis t ää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lop ettamisesta. 1. Moottorin OFF Painamalla painiketta toiminnon aikana tuuletin siirtyy OFF tilaan.
18 Rasvasuod at in Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukk aset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaude ssa ( tai kun suo dattimien kylläs ty ksen merkkij ärjest elmä ilmoit taa p.
19 HU - Felszerel ési és h as z ná lati uta sítás Ezen kézi k önyv ut as ít ásait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett u tasítás ok be nem tartásából sz ármazó bármily en hiba, kár vagy tűz esettel kapcsolatban a gyártó felelősség et nem vállal.
20 Hasz nálat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmó db an a szabad ba t ö rté n ő kibocsá t ás s al, va gy filt e res, keringtetett üzemmódb an műkö dhessen.
21 M űkö d é se Amikor a konyháb a n különösen na g y a párakoncen t ráció, használja a nagyobb sebess éget. Java so ljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kap csolja be az elszívót, és a főzés b efejezése ut á n 15 perc ig műkö dtes se tovább.
22 Égőc sere Bármilyen karbantartási munk a me gk ez d és e előtt szünte sse meg az elszívó á ramellátását, kösse ki a hálózat b ól. Figyelem! Mielőtt a lámpákh oz é rne, g yő z ődjön meg róla, hidegek - e. 1. Egy kis c sav arhúzó vagy h asonló szersz ám segít s égé vel ve gye ki a vé d őburkolatot.
23 DE - Montage- und Gebrauchsanw eisung Die Instruktio nen, die in diesem Hand buc h gegeben werden, müssen strikt e ingehalten we rden. Es wi rd keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Sc h äd en oder Brände der Dunstabzugs ha ube, d ie auf die Nichtbeacht ung de r Vorschriften in diese m Handbu ch zurückzuführen sind.
24 Produktdokumentati on ist folgendes S ymbol einer du rchgestrich enen Abfalltonne abgebildet . Es weist d arauf hin, dass eine E nt sorgung im no rmalen Haushalts abfall n icht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produ kt im Recyclinghof mit einer ge trennten Sa mmlung für Elektro- und Elektronikgerät e.
25 Umständen de r Überspann u ng Kategorie III e nt sprechend den In stallationsre geln e in vollst ändiges Trennen vom Ne t z garantiert. Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein, d ass die Netzv ersorgung (Steck do s e) o rdnungsg em äß montiert wu rde.
26 Reinigung Die Dunstabz ugs ha ube muss sowohl innen als au ch au ßen häufig gereinigt werden (etwa in de nselben Intervallen, wie die Wartung d er Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem N eutralreiniger g etr ä nktes Tu ch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
27 EN - Instruction on mounting an d use Closely foll ow the i ns tructions set o ut in this m anual. All responsibility, for any ev entual i nconveniences, damages o r fires caused by not complying with t he instru ctions in this manual, is declined.
28 Use The hood is designed to be u sed either for exhausting or filt e r version. The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be con nected to an ex ternal suction de vi ce (n ot supplied). The co nne cting inst ructions are supplied with the peripheral suction u nit.
29 Operation Use the high suction speed in ca s es of conc e ntrated kitchen vap ours. It is recommended that the cooker h ood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
30 Grease filter Traps c ooking grease particles. This must be c leaned once a month (or when the filt e r saturation indication system – if en visaged on the m o del in po ssession – indicat es t.
31 DA - Bruger- og monteringsvejlednin g Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fab rikanten frasiger sig e thvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afled t af manglende overholdelse af instruktionerne i d enne v ejledning.
32 Brug Emhætten er udviklet til brug i den su gende udgave med eks tern udledning eller i den filtrerende udgave med intern reci rkulation. Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i de n sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed ( ikk e leveret ).
33 Funktion Benyt den højest e hastighed ved st or dampkon centr ation i køkk enet. Det an befales, at man tæn der udsugningen 5 m inutter f ø r påbeg yndelse af madlavnin g, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 mi n utter efter afslutning af m a dlavningen.
34 Fedtfilter Tilbageholder de fedtpartikl e r, d er dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal reng ø res med mil d e va skemidler en ga ng o m måneden (ell e r når sign a leringssystem e.
35 NL - Montag ev oo rschriften en geb ruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden . Iedere aansprakelijkhei d vo or ev entue le schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze h andleiding weergegeven wordt afgewezen.
36 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. De modellen zo n der afzuigmotor werken alleen a ls apparate n met a fvoer van de lucht naar buiten, en moeten wo rden verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
38 Werking In geval van een sterkere dampconcentra tie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 m inuten voordat men begint te koken aan te do en en de ze n og voor ongeveer 15 minuten n adat men beëindigt heeft aan te l a te n. 1 Motor OFF Door, tijdens de werking, op de toe ts te drukken ga at de afzui g kap op OFF.
39 Vetfilter Houdt de vetdeeltjes vast. Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aa nwezig op het model in Uw bezit – de ze noodzaak aa ng ee ft) m et neutrale reinigingsmiddelen, m et de ha nd of in d e vaatwasmac hine op lage temperaturen en met een k ort programma.
39 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndb o ken må følges nøy e . Produsenten fraskri v er seg et hvert ans va r for e ventuelle uhell, skader eller br ann p å apparatet som skyldes at bruksanvisni ngen i denne hå ndboken ik ke har blitt overholdt.
40 Bruksmå te Ventilatorhetten er laget for å bruk es m ed direkte avtrekk der av tr ekks lu ft e n føres ut i friluf t, e ller me d re s ir ku le ri ng a v avtrekksluften. Modellene uten s ugemotor fungerer kun med direkte avtrekk o g må kobles til en e ksentrisk sugeenhet ( ikke medlevert ).
41 Funksj on Bruk største hastighet ved h øy da mpkonsentrasjon p å kjøkkene t. Vi an befaler å sl å på viften 5 minutter før du begynner å lage ma t, og la den fortsette å virke i en da cirka 15 minutter e tter d u er ferdig m ed m atlagingen.
42 Fettfilteret Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjør es en gang i måneden (eller når det e lektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis d in modell har denne funksjonen), m ed milde (ikke aggressive ) rengjørin gsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ve d lav temperat u r og med kort sy klus.
43 SV - Monterings- och bruksanvisnin gar Följ noga instruktio n erna i denna manual . Tillverk aren frånsäger sig allt ansvar för eventuella f un ktionsfel, ska do r eller bränder som uppstår på apparat en på grund av a tt instruktionerna i de n na manual inte har respekterats .
44 Användni ng Fläkten har tillverkat s för a tt användas s om utsugningsversion m ed utvändig evakuering e ller som filterversion med intern återcirkula tion. De mod eller som sak nar utsugnings motor fu ngerar endast som u tsugningsv e rsion o ch skall anslut as till en fris tående utsugningsenhet (bifogas icke).
45 Funktion Använd en h ö gre hast ighet om matoset är my cket koncentrerat. Vi re kommenderar att starta luftevakuering en 5 minuter innan matlagningen i nleds oc h l åta den fungera i cirka 15 minuter efte r avslutad matlagnin g. 1 OFF motor När knapp en try cks ned samtidigt som fläkten ä r i funktion över går d en till OFF-status.
46 Fettfilter Detta suger upp fettpartiklar som b ild as i samband med matl a gningen. Filtret skall rengöras en g ång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om så d an finns.
47 ES - Montaje y modo de emp l eo Aténgase estricta mente a las instrucciones del presente m anual. Se declina cada resp onsabilidad por eventuales inconvenien te s , daños o in cendios pr ovoc ados al aparato o riginados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
48 Utilización La campana està dise ñada par a ser utilizada t anto en la forma de extracciòn c o mo para la forma filtrante de interior. Los modelos sin mo t or de aspiración solamen te funcio nan e n versión a spirante y tienen que conectarse a una unidad p eriférica de aspiraci ón (no suministr ada).
49 Funcion am iento Usar la potencia de a spiraciòn m ayor en ca so de particular concentraciòn de vapores d e cocina. Aconcejamo s d e encender la aspiraci òn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos apr oximadament e.
50 Filtro antigrasa Retiene l as partí culas d e grasa pr oducidas cu a ndo se cocina. Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de satura ción de los fil tros - si e stá pr.
51 FR - Prescript io ns de montage et mod e d ’em ploi Suivre impérative ment les instructions de cette notice. Le constructeur d écli ne toute responsab ilité pour tous les inc onvénien t s, do mma ges ou incendies provoqués à l’appa reil et dûs à la n on observation des in structions de la présent e notice.
52 Utilisation La hotte est réa lisée de fa ç on qu’e lle p uisse être utilisée en version a spirante à évac u ation extérieure, ou f iltrante à recyclage intérieur.
53 Fonctionnem ent Utiliser la puiss an ce d’as p iration m aximum en c as de concentr ation trè s im portante des vapeurs de c u isson. Nous c o nseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commenc e r la cuis son e t d e la faire fonctionner encore pe ndant 15 minutes e nviron apr ès avoir termi n é la cuisson.
54 Filtre anti-gras Il retient le s particules de graisse i ssu es de la cuisson. Le filtre doit êtr e n ettoyé u ne fois par mois (ou lors que le système d’indication de sat ura tion des fil tre.
55 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzi oni riporta te in questo manuale. Si declina ogni respo ns a bilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati da ll'inosserva nza delle istruzioni riportate in questo manuale.
56 Utilizzazione La cappa è realiz zata per essere utilizzata in v ersione aspirante ad evacu azione esterna o filtr ante a ricirc olo int e rno. I modelli senza motore di a spirazione funzionano solo in versione a spirante e debbono essere collegati ad una uni t à periferica di aspirazione ( non fornita ).
57 Fu nzionamento Usare la velocit à maggiore in caso di pa rtic olare concentrazione di vapori di cucina. Co ns i g liamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
58 Filtro antigras so Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Dev e e ssere pulito u na volta al mese (o quando il sistema d i indicazione di saturazione dei filtri - se previsto su.
59 PT - Instru çõ es para mont ag em e utilizaçã o Siga especificamente as instruçõ es indicadas nes te manual. Declina- se qualquer responsa bilidade por eventuais inconvenien te s , da n os ou inc ê ndios pr ovocados ao a parelho, derivantes da inobs e rvân cia das instru ções indicadas neste manual.
60 Uso A coifa é fabric ada para ser u tilizada na versã o a spirante, com ex a ust ão externa do ar, ou filtrant e, com recirculaçã o inte rn a. Os modelos sem motor de aspiração funcion am exc lu sivamente na versão aspirante e devem ser ligados a u ma unid ade p eriférica de aspiração (não fornecida).
61 Funcionamento Usar a potê ncia de aspir a ção no caso de uma maio r concentraçã o de v a por de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá -la em funcionamento p or aproximadamente 15 minutos ap ó s o término do coz imento.
62 Filtro antigordura Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. O Filtro de go rdura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicaçã o da satur ação d os filt ros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) co m detergentes não agressivos.
63 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăr i ţi îndeapro a pe instrucţiunile conţinute în acest manual . Producătorul îş i de c li n ă orice re s ponsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate din tr-o utiliz a re incorect ă ş i din nerespectarea inst ruc ţiunilor conţinu te în ac est manual.
64 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi u tilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuar e extern ă sau în versiunea filtrantă cu ri cic lu inte rn.
65 Funcţio narea Se recomandă o viteza c re scută, î n s pe cial în caz ul unei concentra ţii mari de vapori în bu c ătărie. Vă s fătuim s ă o lă sa ţi s ă a spir e 5 minute î nainte de a demara proc esul de coacere ş i de a o lă sa în func ţ iune, la închiderea p rocesului de coacere, pentru încă 15 minute (aproximativ).
66 Filtru anti-gr ăs im i Captează particul ele de grăsime care apar în timpul pregătir ii a limentelor. Trebuie să fie c urăţat o d ată pe l ună (s au câ nd sistemul de semnalare a saturaţiei filtrelor – da c ă modelul dvs.
67 BG - И нст ру кци и за мо н таж и уп отреба Придържайте се стриктно к ъм тук посочените инструкц ии .
68 Употреба Аспираторът има следн ото пр едназначение : всмуква и отвежда навън или филтрира въздух а , ка то едновременно с това го ре циклира .
69 Начин на уп о тр е ба Ако при готвене се отделя много п ара , преминете на максимален режим на ра б от а .
70 Поддръжка Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване и ли поддръжка изключете аспиратора от ел.
71 HR - Uputstva za montažu i za up o rabu Strogo se pridr ž ava jte uputstava koje donosi ov aj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za ev entualne nezgode,smetnje ili po žar na aparat u koji proizlaze iz nepoštivanja upu t st ava koje dono si o vaj priru č nik.
72 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena ka ko bi se koristila u usisnojj v er z iji s vanjsk im pra ž njenjem (e vak ua cijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
73 Funkcioniran je Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklj uč ite usisavan je 5 minuta prije nego što p oč nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što st e završ ili s kuhanjem za još otpril ike 15 minuti.
74 Filtar za ma s no ć u Zadržava čestice masnoć e koje se stvaraju p rilikom kuh anja. Trebate ga o č istiti jedan p ut n a mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukolik.
75 CS - Návod na m ontáž a použí vá n í Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpov ědnost za případ n é záva dy, š ko dy ne bo vzní c ení dige st o ře, které byly zp ů soben y nedodržením těcht o předpi s ů. Digesto ř byla projektována k vý lu č ně do mácímu pou žití.
76 Použití Digestoř je možné použít s odsává ním mimo míst nost, ne bo s recirk ul ač ním fi ltr em pro čištěním vzduchu v místn osti . Mo del y bez sacího motoru jsou dodává ny pouze v odtah ov é verzi a mu sí být n ap ojeny na externí o ds ávání.
77 Provoz V případě velmi intenzivní k on centrac e kuchy ň s ký c h pa r použijte maximální sací v ýkon. D op or uč uje se zap n ou t digestoř 5 minut p ř ed za hájením vaře n í a vypnout ji cca 15 minut po ukon čení vaření. 1 motor OFF Sti sk nutím tl ačí tka během fungování di g estoře přechází do stavu OFF.
78 Výmě na žá rov ek Odpojte p ří st roj z elektri ck é s ítě. Pozor! Dří ve než se doktnete s vítidel si ov ěřte že vyc hladla. 1. Vyjm ěte ochranu j emným vy p áč ením pomocí ma lého šroub o vá ku č i podob ného nástroje.
79 PL - Instru kc j a mon ta ż u i ob sługi Przy przepr owadzaniu inst alacji ur z ądz enia nale ży postępować wedł u g wskazów ek podanych w niniejsze j instrukcji. Producent uchyla si ę od ws zelkiej odpowiedzialn o ś ci za uszkodzenia wy ni k łe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w n iniejszej instrukcji.
80 Obsługa Ur z ądzenie mo ż na u żywać jako wy c iąg (odprowadzani e o parów na z ew ną t rz ) bądź jako poc h łaniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszc zenia).
81 Instal ac ja okapu Okap jest z aopatrz ony w ko łki mo c ujące o dpowiednie d o wię ksz o ś ci ś cian i su fitów. Koniecz ne jest je d nak z a si ęgnię cie p orady wykwalifikowaneg o technika, aby upewnić s ię co do odpowiednio ści materiałów w zal eż no ś ci od ty pu ś ciany lub sufitu.
82 Filtr przeciwtłus zczowy Zatrzymuje cz ąstki t łu szczu pochodz ą ce z gotowania. Musi być cz y sz c zo ny co najmniej raz w miesiącu (lub gd y wska ź nik zaniecz ys zcz enia fil trów – j.
83 RU - Инструкция по мон та жу у эк спл уата ци и Производитель сн имает с себя всякую ответственность за непол а.
84 Пользование Вытяжка с конструирован а дл я ра боты в режиме отвода воздуха н ар ужу ил и ре циркуляц ии возд ух а .
85 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом ра боты вытяжки в случае особо высокой концентр ации кухонных испарений.
86 Замена ла мп Отключите прибор от электросет и. Внимание ! Прежде чем прикасаться к ла мпам убедитесь в том, что они остыл и.
87 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridr žavajte objašnjenja koje dono si ov aj priruč nik . Otklanja mo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilik e, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od n epoštov anja uputstava koje don o si ovaj priru č nik.
88 Usisna v e rz ija Para se izbacuje na polje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri čv r šć ena sa spojn om prirubnicom. Pre č nik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i pr eč nik spojnog prs tena. Upozorenje ! C ev za izbacivanje nije prilo žena i treba da j e kupite.
89 Funkcionisanje Uk lju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj k on centraciji pare u kuhinji. Sa vetujemo da se uk lju č i u sis avanje vazduha 5 minuta pre ne go što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 1 5 minuta posle završet ka kuvanja.
90 Filter za uklan ja n je m asn o će Zadržava masne č e stice k oje su p osledica kuvanja. Treba da se o č isti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje z as i ć en ja filtera – uko.
91 SL - Navodila za montažo in upo rabo Strogo se držite navodil iz tega pr ir o čnika. Zavra č am o vsakršno od govornost za moreb itne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvir ali iz neupoštevanja navodil iz tega p riro č nika. Napa je bila zasnovana izk lj uč no za doma č o uporabo.
92 Odzračev alna raz ličica Hlapi so usmerj e ni n avzven po od vodni ce vi, ki je pritrjena na prik lj uč no prirobnico. Premer odvodne ce vi m o ra bit i enak p remeru spojnega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kup iti lo č eno.
93 Delovan je V p rimeru po seb no visoke ko ncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. P riporo č amo vam, da prezra č evanje vk lju č i te 5 minut pr ed pri č etkom kuhanja in ga pustite delo vati še približ no 15 minut po kon č anem ku hanju.
94 Ma ščobni filter Zaustavlja maščo b ne delce, ki nastaja jo pri kuha nju. O č is titi ga je treba enkrat m ese č no (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasi č en o st filtrov – č e je na m.
95 UK - Інструкція з монтаж у і ек сп л уата ц ії Чі тко до тримуват ися приведених в даному кер івництві інст рук ці й .
96 Використання Витяжка розробл ена дл я ро боти в ре жимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фі льтруючому режим і з ре циркул яцією п овітря.
97 Функціонування Використовуйте інтенсивну швид кі с ть у випадку особливо високої концен трації кухонних парів.
98 Фільтр затримк и жирів Затримує жиров i с получення, що виникають під час приготування їжі .
99 SK - Návod na po užitie a montáž Prísne sa dodržiav a ť návodom u vedenými v tejto príručke . Vyhýba sa ka ždej zodpov ednosti za prípadne nespô soblivost i, škody alebo nehody spô sobe n è nedodržiav a ním n á vodov uvede ný c h v tejto prír uč ke.
10 0 Používan ie Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a vonkajšej ev ak ulácie alebo fil t rácie s vnútornou recy kláciou. Modely bez ods á vacie h o motora slúžia iba v odsáva cej verzii. A musia byť na p oj e né na od s ávac iu od vodovú je dnotku ( nie je dodan á).
10 1 Činnosť V prípade mimoriad néh o zhromažd enia sa p ary v ku ch y ni, použí v ať v äčšiu r ý chlos ť. Od porúčame zapnúť od sá vanie 5 minút pred za čatím varenia a nechať ho v c hode ešte približne ďalších 15 minút po ukon č e ní varenia.
10 2 Na odpojenie filtru tukov , potiahn ú ť ru kov äť pružinového háku. Výme na ž iaroviek Vypnite o dsáv a č z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presved č te s a, ž e sú chladn é. 1. Vytiahnite oc hrann ý kryt s po u žit ím malého skrutkova č a s rezným hrotom al e bo po dobným n á strojov.
103 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhen d Järgige täpselt kä esolevas juhe ndis antud juhiseid. Seadme v almistaja kee ld ub igasugusest vastutusest seadme ga seotud v õ imalike ebameel divust e, rik ete või tulekahj ude eest, mis tulenevad selles juhendis ant u d juhiste eiramisest.
104 Välja t õmbe r eži im Aur viiaks e välja ühendusääriku külge ki n nitatud välj atõ mbetoru ab il. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendu s võru oma. Tähelepanu ! Väljatõmbetor u ei kuulu k omplekti ja tuleb is e osta.
105 Töötami ne Kui auru kontsentrats ioon köögis on e riti suu r, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe siss e lülitada 5 minutit enne söögitegem ise al gust n ing jätta see pärast söögivalmis t amise lõppu ve el umb es 15 m inutiks tööle.
106 Pirnide va hetami ne Võt ke apara at v ooluvõrgust välja. Tähelepanu! En ne pirnide puudutamist veendug e, kas need on jahtunud. 1. Eemaldage kaits ek a te väiksema kruvikeeraj a või muu sarnase tööriista abil . 2. Vahetage kahjustun ud pirn välja.
107 TR - Montaj ve kullan ı m talimatl arı Bu el kitabı nda belirt ilen ta limatlara ad ım a d ım ri ayet ed iniz . Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla ra riaye t etmemekten kayn ak l anan olası arızalara, seb ep ol un an has ar veya yang ınlara ili ş kin hiçbir sorumlulu k ka bul etmez.
108 Kullanım Davlumbaz, hav ay ı dı şarı atı c ı veya filtre ed ici m odel olarak tasarlan mış tı r. Emme motoru olmay an modell e r yaln ızca aspiratör modunda ç alışırlar, bu modeller harici b ir emme ci haz ına bağlan malıdırlar (verilmemi ş ti r).
109 Çalıştırma Mutfakta a ş ırı buhar olu ş ma s ı halinde y ü ksek emme hı z ından y ararlanınız. Yemek pi ş irmeye ba ş la madan önce o cak davlumbazı emme ü nitesinin 5 dakika a.
110 Lambaları d eğ i ştirme Davlumbazın elektrik bağ lan t ı s ını kesin. Uyar ı! Ampullere d okunmada n ö nce, s oğuduklarından em in olun. 1. Düz bir torna vida v e ya be nzeri bir alet kullanarak ışık kapağını dikkatle ge vş etin.
İ t h a l a t ç ı F i r m a : G o r e n j e İ s t a n b u l D a y a n ı k l ı T ü k e t i m M a l l a r ı L t d . Ş t i . A d r e s : F a h r e t t i n K e r i m G ö k a y C a d .
z a d e / İ s t a n b u l T e l e f o n : + 9 0 2 1 6 6 5 1 9 0 0 0 F a k s : + 9 0 2 1 6 6 5 1 9 0 8 0 E - M a i l : o f f i c e @ g o r e n j e . c o m .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Gorenje DVG9546X (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Gorenje DVG9546X heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Gorenje DVG9546X vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Gorenje DVG9546X leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Gorenje DVG9546X krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Gorenje DVG9546X bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Gorenje DVG9546X kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Gorenje DVG9546X . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.