Gebruiksaanwijzing /service van het product 35 van de fabrikant Graco
Ga naar pagina of 176
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.
1.0 W arning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 6.0 Choosing an Appropriate V ehic le Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.
4 No infant restr aint can guarantee protection from injury in ev er y situation. Howe ver , proper use of this inf ant restraint reduces the risk of serious injur y or death to your child. F ailure to properly use this infant restr aint increases the risk of serious injur y or death in a shar p turn, sudden stop or crash.
5 5. Properl y routing the vehic le seat belt or LA TCH. 6. Properl y reclining the inf ant restraint. 7. Properl y securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an inf ant restraint or by using LA TCH.
6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please fill in the abo ve inf or mation. The model number and manufactured in (date) can be f ound on a label on the bottom of your inf ant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cov er and mail it today .
7 2.3 If Y ou Need Help In the U .S.A, please contact our Customer Service Depar tment with any questions y ou may ha ve concerning par ts, use, or maintenance. When y ou contact us, please ha ve y our productÊ s model number and manufactured in (date) ready so that we may help y ou eff iciently .
8 3.0 Important Information 3. 1 W arn in gs f or Us e as I nf an t Re st ra in t • DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN Y OUR VEHICLE O WNERÊS MANU AL. DO NOT let others install or use the infant restr aint unless they understand ho w to use it.
9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies or those who hav e tested positive f or positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other diff iculties in an infant restraint.
• NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND B ASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P ARTS. DO NOT use a cut, fr ay ed or damaged infant restraint har ness, v ehicle seat belt or LA TCH belt.
3.3 Additional W arnings for Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: ChildÊ s mov ements can slide carrier . NEVER place carrier near edges of counter tops, tables or other high surfaces . Always sta y within arms reach whenev er carrier is not on floor/ground.
12 3.4 Height and Weight Limits Y our child MUST meet the follo wing requirements: • WEIGHT: 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg) AND • HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. T O A V OID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NOT USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELO W .
13 FRONT VIEW Handle V ehicle belt hook Handle adjustment button Harness buc kle tongues 4.0 Features and Components Harness slots Harness clip Harness buc kle Harness adjustment button Harness adjust.
14 Canopy Harness slot Release handle Lev el indicator* OwnerÊ s manual pock et Metal junction plate Locking clip storage** **Locking Clip *Level Indicator Harness storage f or a smaller child The lev el indicator is attached to the side of the infant restr aint and indicates whether or not the infant restr aint is properly reclined.
15 V ehicle belt/LA TCH path Knob for Adjustable F oot LA TCH Connector LA TCH Storage Bars (underneath) Lock-off United States F ederal Motor V ehicle Safety Standards ha ve def ined a new system f or installing car seats in v ehicles. The system is called LATCH .
4.2 Removing and Attac hing Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remove, squeez e release handle at back of infant restr aint and lift out of base as shown . T o put infant restraint in base , push infant restraint down until it clic ks into base.
17 1. Infant restr aint comes with four identical canopy support par ts. Thread one canopy support completely through sewn channel . 2. Slide straight end of a second suppor t into the straight end of the first support and snap in place . 3. Repeat steps one and two f or the other canopy tunnel.
4.4 Head Support (on cer tain models, styles vary) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion or .
19 4 .5 C ol d W ea t h er B oo t ( o n c er t ai n mo d e l s, st yl e s v ar y) Some models come with a cold weather boot. T o use, wr ap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around vehicle belt hooks as shown .
20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remov e infant restr aint from base and rotate handle down to sitting position. See „4.1 Adjusting Handle‰ and „4.2 Removing and Attaching Seat‰ , page. 16. 2. Place child in infant restr aint as shown .
A. Push the harness adjustment button under the seat flap . Pull the shoulder straps out to loosen the harness . B. From behind seat, pull the metal junction plate down behind the ownerÊ s manual pock et and remov e the ends of the two shoulder straps from the metal junction plate .
Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lower harness slots (if they are e ven with or just belo w your childÊ s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the straps must hang in front of the metal junction plate as sho wn in , not as shown in .
T o Shorten W aist Straps for a SMALLER Bab y: The length of the waist strap can be shortened fur ther by pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations . Move the anchor clip to the second loop in the strap .
24 5.2 Securing Child in Infant Restraint F ailure to proper ly secure your child in the inf ant restraint/carrier increases the risk of serious injur y or death from suffocation or f alls, or in the e vent of a sudden stop or crash. Even when used only as a carrier , make sure the harness straps are properly secured.
25 g r a c o b a b y . c o m g r a c o b a b y . c o m g r a c o b a b y . c o m 5. Snap harness clip pieces together . 6. Pull on harness adjustment strap to tighten straps as shown . CHECK that both straps are flat and snug on shoulders and thighs.
26 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPROPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in your v ehicle ma y not be safe f or this infant restr aint.
27 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat must face f orward. • DO NO T use infant restraint on vehicle seats with seat bac ks that will not lock in an upright position. DO NO T use seats that can fold down without ha ving to release a lock or latch of some kind.
28 LA TCH can be used IN PLA CE OF the vehicle belt system. Please ref er to vehicle o wnerÊ s manual f or LA TCH locations . DO N O T u se a ny o f th e f ol lo w in g s ys te ms t o s ec ur e th e i nf a nt r est ra in t.
29 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your v ehicle owner's manual. LA TCH can be used in place of the vehicle belt system .
• Co mbi na ti on L ap/ Sh ou lde r Be lt wi th Lo c ki ng L atc h Plat e • La p Bel ts w it h A ut om ati c Lo ck in g Re tr act or ( AL R) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buc kled. Tighten the belt by f eeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the infant restr aint.
31 T o I nst al l Lo c kin g Cl ip : ( DO NO T u se wi th b as e) 1. Tighten the buc kled belt by pushing do wn hard on the infant restr aint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on inf ant restraint, pinch the two straps together behind the b uckle tongue.
32 6.3 LA TCH Locations Newer v ehicles may hav e one or more seating positions with LA TCH anchorage systems. If v ehicle is equipped with LA TCH , the v ehicle lower anchor points ma y be visible at the v ehicle seat crease. If not visible, they may be mark ed with the symbol .
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehicle Belt Y ou must carefully f ollow the instructions provided b y your vehicle man ufacturer , in addition to the information in this manual. Before proceeding be sure you ha ve read and understood section 6, „Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location‰ on pages 26-32.
7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehicle Belt 34 3. Buckle the v ehicle belt. Make sure the buckle tongue go es i nt o th e cor re ct b uc kle . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to y our vehicle o wnerÊ s manual and the instructions in „6.
35 3. T o create a secure installation, while pushing down on the base, pull the free end of the lap belt or the shoulder por tion of the lap/shoulder belt to tighten . 4. Close lock-off o ver lap belt A A N N D D free end or the lap/shoulder belts .
6. Push the infant restraint down into the base and make sure that you hear a „click‰ . Pull up on the infant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restraint does not securely latch into the base, the infant restraint provides NO protection for your child.
37 1. For ease of installation, extend LA TCH to its maximum length and remove from storage bars. 2. P osition base in vehicle seat as shown. 3. Make sure LA TCH is through vehicle/LA TCH belt path normally used for vehicle seat belt. . Belt must lay flat and not be twisted.
F ailure to properly recline the inf ant restraint on the vehicle seat increases the r isk of ser ious injur y or death. If the infant restraint is too upr ight, a childÊ s head may drop forward and cause breathing problems . If the infant restraint is too reclined, a crash could put too much f orce on a childÊs neck and shoulders.
39 T o Adjust Recline on Base: T ur n the knob clockwise to the desired setting to lower the foot . T ur n the knob counter clockwise to raise the foot . If there is still orange in the lev el indicator when the foot is completely extended then raise the foot and place a rolled towel under the foot until ONL Y blue shows.
40 Final Safety Check: Eve ry time you drive with y our child, PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LA TCH is fastened securely around the infant restraint/base .
41 1. For ease of storing, extend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of infant restraint base . 3. F asten connector (without adjustment belt) onto storage bar. 4. Repeat step 3 for connector with adjustment belt. After fastening onto storage bar , pull on adjustment belt to make sure LA TCH is securely fastened.
8.3 Cleaning and Maintenance • T O REMOVE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD , follo w instr uctions in „5.1 Positioning Harness Straps‰ , pages. 20-23 to remove the harness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations.
43 • INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS may be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEA CH OR DETERGENT which may weaken plastic par ts. • H AR NE S S S T RA PS ma y b e s p ot cl ea n e d or re pl a ce d. DO N O T I MM ER S E TH E H AR N E SS S T R A PS I N W A T E R .
T o purchase par ts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www .gracobaby .com or 1-800-345-4109 Replacement P arts 44.
©2009 Graco PD115605A 7/09 US SnugRide ® 35.
1.0 Advertencias a padres y otros dueños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés . . . . . . . . . .6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado .
3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento d e lv e h í c u l o ....................................... 2 6 - 3 2 6.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo .
4 Ningún sistema de seguridad para bebés puede garantizar la protección contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño.
5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrás. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés.
6 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés Por favor , complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés.
7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor , comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente.
8 3.0 Información importante 3. 1 A dv er te nc ia s pa ra u so c om o si st ema de se gu ri da d pa ra b eb és • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO.
bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para bebés.
• DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE Y TÍ RELOS después de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebés.
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: • PESO: de 5 a 35 libras (2.3-15.87 kg) A • AL TURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.
13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés T raba del arnés Hebill.
14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de seguridad *.
15 Paso del LA TCH/cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del LA TCH Barras de almacenamiento del LA TCH (debajo) T raba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos.
4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica .
17 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte .
4. 4 A po ya ca be za s (e n ci er to s mo de los, l os es ti lo s va rí an ) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín or .
19 4 .5 B ot a pa r a ti em po f r ío ( en c ie r to s mo d e l os , l os e st il o s va rí a n ) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica .
20 5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. V ea la sección " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés "y" 4.
A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. T ire las correas de los hombros para aflojar el arnés . B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal .
22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Us e las r an ur as in fe ri ore s de l ar né s (si e st án a la p ar o a pe nas de baj o de l os h om bro s de s u ni ño) y l os n ud os su pe ri ore s de l a co rre a .
Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse más al sacar la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras .
24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente.
25 5. T rabe las piezas de la traba del arnés . 6. Tire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arnés en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello .
26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebés.
27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. • NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical.
28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor , consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO U SE n in g un o de lo s si gu ien te s si s te mas p ar a su jet ar e l si s te ma de se gu ri d ad p ara b eb és .
29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo.
• Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba • Ci ntu ro ne s de s egu ri da d pa ra la c int ur a co n re tra ct or d e se gur id ad a uto má ti co (A LR.
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Aj ust e el c in tur ón t ra bad o em pu jan do c on f uer za el s ist em a de s eg uri da d pa ra be bé s ha ci a aba jo y ti ran do c on f uer za e l ci nt uró n pa ra e l hom br o. 2.
32 6.3 Ubicación del LA TCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo.
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual.
34 3. T rabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en "6.
35 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura .
6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un "clic" . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base.
37 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica . 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón/LA TCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.
No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración.
39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie .
40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que.
41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebés . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento.
8.3 Limpieza y mantenimiento P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 "Colocación de las correas del arnés" , en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal.
43 LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. L AS C OR RE A S DE L A R N ÉS p ue d e n li mp ia rs e a ma no o c a mb ia r s e .
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www .gracobaby .
©2011 Graco PD171330A 3/11 US SnugRide® 35.
:DUQLQJWR 3DUHQWV DQG 2WKHU 8VHUV .
&KRRVLQJDQ $SSURSULDWH 9HKLFOH 6HDW /RFDWLRQ 9HKLFOH6HDW 5HTXLUHPHQW.
'21273/$&( 7+,6 ,1)$17 5(675$,17 ,1$ 9(+,&/( 6($7,1* /2&$7,21 7+$7+$6$ )5217 $,5 %$* ,I WKH DLU EDJLQIODWHV.
)DLOXUHWR SURSHUO XVH WKLV LQIDQWUHVWUDLQW LQFUHDVHV WKH ULVN RI VHULRXV LQMXURU GHDWK LQ D VKDUSWXUQ VXGGHQ VWRS RU FUDVK.
0RGHO1XPEHU 0DQXIDFWXUHGLQ 3XUFKDVH'DWH 5HJLVWHU <RXU,QIDQW 5HVWUDLQW 3OHDVHILOO LQ WKH DERYH LQIRUPDWLRQ7KH PRGHO QX.
,I<RX 1HHG +HOS ,QWKH 86$ SOHDVH FRQWDFW RXU&XVWRPHU 6HUYLFH 'HSDUWPHQW ZLWKDQ TXHVWLRQV RX PD KDYHFRQFH.
,PSRUWDQW ,QIRUPDWLRQ :DUQLQJV IRU8 VHDV ,QIDQW 5HVWUDLQW '2127 ,167$// 25 86( 7+,6,1)$17 5(675$,17 $1' %$6.
$FFRUGLQJWR DFFLGHQW VWDWLVWLFV &+,/'5(1 $5( 6$)(5 :+(13523(5/< 5(675$,1(' ,1 5($59(+,&/( 6($7,1* 326,7,2165$7+(5.
86(21/< :,7+ 6752//(56 7+$7$5( 3$57 2) 7+( *5$&2 75$9(/6<67(0 5HIHU WR VWUROOHURZQHU¶V PDQXDO IRU GHWDLOV DERXW KRZW.
$GGLWLRQDO :DUQLQJVIRU 8VH DV &DUULHU )$//+$=$5' &KLOG¶V PRYHPHQWV FDQ VOLGHFDUULHU 1(9(5 SODFH FDUULHU QH.
+HLJKW DQG:HLJKW /LPLWV <RXUFKLOG 0867 PHHW WKH IROORZLQJUHTXLUHPHQWV :(,*+7 OEV .
)5217 9,(: +DQGOH 9HKLFOH EHOW KRRN +DQGOH DGMXVWPHQW EXWWRQ +DUQHVV EXFNOHWRQJXHV )HDWXUHV DQG &RPSRQHQWV +DUQHVV VORWV +DUQHVV FOLS +DUQHVV .
&DQRS +DUQHVV VORW 5HOHDVHKDQGOH /HYHO LQGLFDWRU 2ZQHU¶V PDQXDO SRFNHW 0HWDO MXQFWLRQ SODWH /RFNLQJFOLS VWRUDJH /RFNLQJ &O L.
9HKLFOHEHOW /$7&+ SDWK .QREIRU $GMXVWDEOH)RRW /$7&+ &RQQHFWRU /$7&+ 6WRUDJH %DUV XQGHUQHDWK /RFNRII 8QLWHG6WDWHV )HGHUDO 0RWRU.
$GMXVWLQJ +DQGOH 5HPRYLQJ DQG$WWDFKLQJ ,QIDQW 5HVWUDLQW 7RUHPRYH VTXHH]H UHOHDVH KDQGOH DWEDFN RI LQIDQWUHVWUDLQW DQG.
,QIDQWUHVWUDLQW FRPHV ZLWK IRXU LGHQWLFDOFDQRS VXSSRUW SDUWV 7KUHDGRQH FDQRS VXSSRUW FRPSOHWHOWKURXJK VHZQ FKDQQHO .
+HDG 6XSSRUWRQ FHUWDLQ PRGHOV VWOHV YDU 6RPHLQIDQWV PD QHHG H[WUDVXSSRUW WRNHHS WKHLU KHDG DQGERG LQ D FRPIRUWD.
&ROG :HDWKHU%RRW RQ FHUWDLQ PRGHOV VWOHV YDU 6RPHPRGHOV FRPH ZLWK D FROG ZHDWKHUERRW 7R XVH ZUDS HODVWLF.
3RVLWLRQLQJ +DUQHVV6WUDSV 5HPRYH LQIDQW UHVWUDLQW IURP EDVHDQG URWDWHKDQGOH GRZQ WR VLWWLQJ SRVLWLRQ 6HH ³.
$3XVK WKH KDUQHVV DGMXVWPHQW EXWWRQ XQGHUWKH VHDW IODS 3XOO WKHVKRXOGHU VW U DSVRXW WR ORRVHQ WKH KDUQHVV.
6KRXOGHU6WUDSV IRU D 60$//(5%DE 8VHWKH ORZHU KDUQHVV VORWV LI WKH DUH HYHQ ZLWKRU MXVW EHORZ RXUFKLOG¶V VKRXOGHUV.
7R6KRUWHQ :DLVW 6WUDSV IRU D60$//(5 %DE 7KHOHQJWK RI WKH ZDLVW VWUDSFDQ EH VKRUWHQHG IXUWKHUE SXVKLQJ DVLGH WKH VPDOOWDE WKD.
6HFXULQJ &KLOGLQ ,QIDQW 5HVWUDLQW )DLOXUHWR SURSHUO VHFXUH RXU FKLOG LQWKH LQIDQW UHVWUDLQWFDUULHU LQFUHDVHVWKH ULVN RI.
g r a c o b a b y . c o m 6QDS KDUQHVV FOLS SLHFHV WRJHWKHU 3XOO RQ KDUQHVV DGMXVWPHQW VWUDSWR WLJKWHQVWUDSV DV VKRZQ &+(&.
&KRRVLQJ DQ $SSURSULDWH 9HKLFOH 6HDW /RFDWLRQ 9HKLFOH 6HDW5 HTXLUHPHQWV ,03523(53/$&(0(17 2) 7+( ,1)$175(675$,17 ,1&5($6(67+( 5,6.
9HKLFOH 6HDW% HOW5HTXLUHPHQWV 7KH9(+,&/( VHDW PXVW IDFH IRUZDUG '2127 XVH LQIDQW UHVWUDLQW RQ YHKLFOHVHDWV.
/$7&+ FDQ EH XVHG ,13/$&(2) WKHYHKLFOH EHOW VVWHP 3OHDVH UHIHU WRYHKLFOH RZQHU¶V PDQXDO IRU /$7&+ ORFDWLRQV &apos.
6$)( 9HKLFOH %HOW6VWHPV 7+()2//2:,1* %(/7 6<67(06 &$1%( 86(' :,7+ <285 ,1)$175(675$,17 ,) WKH VHDWORFDW.
&RPELQDWLRQ/DS6KRXOGHU %HOW ZLWK/RFNLQJ /DWFK 3ODWH /DS%HOWV ZLWK $XWRPDWLF /RFNLQJ5HWUDFWRU $/5 7KHDXWRPDWLF ORFNLQJ.
7R,QVWDOO /RFNLQJ &OLS '2127XVH ZLWKEDVH 7LJKWHQ WKH EXFNOHG EHOW ESXVKLQJ GRZQ KDUGRQ WKH LQIDQW UHV.
/$7&+/RFDWLRQV 1HZHUYHKLFOHV PD KDYH RQH RUPRUH VHDWLQJ SRVLWLRQV ZLWK /$7&+ DQFKRUDJHVVWHPV ,IYHKLFOH LV HTXLSSHG.
,QVWDOOLQJ WKH,QIDQW 5HVWUDLQW :LWKRXW %DVH 8 V LQJ9HKLFOH %HOW <RXPXVW FDUHIXOO IROORZ WKH LQVWUXFWLRQVSURYLGHG E RXU .
,QVWDOOLQJ WKH,QIDQW 5HVWUDLQW DQG %DVH 8 V LQJ9HKLFOH %HOW %XFNOH WKH YHKLFOH EHOW 0DNHVXUH WKH EXFNOH .
7R FUHDWH D VHFXUH LQVWDOODWLRQZKLOH SXVKLQJGRZQ RQ WKH EDVH SXOOWKH IUHH HQGRI WKH ODS EHOW RUWKH VKRX.
3XVKWKH LQIDQW UHVWUDLQW GRZQ LQWRWKH EDVH DQGPDNH VXUH WKDW RX KHDUD ³FOLFN´ 3XOOXS RQ WKH LQIDQW UHVWUDLQWWR.
)RU HDVH RI LQVWDOODWLRQ H[WHQG /$7&+ WRLWV PD [ LPXPOHQJWK DQG UHPRYH IURP VWRUDJHEDUV 3RVLWLRQ EDVH LQ.
)DLOXUHWR SURSHUO UHFOLQH WKH LQIDQWUHVWUDLQW RQ WKH YHKLFOH VHDW LQFUHDVHVWKH ULVN RI VHULRXV LQMXURU GHDWK ,IWKH LQIDQW UHVWUDLQW.
7R$GMXVW 5HFOLQH RQ %DVH 7XUQWKH NQRE FORFNZLVH WR WKHGHVLUHG VHWWLQJ WRORZHU WKH IRRW 7XUQWKH NQRE FRXQWHU FORFNZLVH W.
)LQDO 6DIHW &KHFN (YHU WLPH RX GULYH ZLWK RXU FKLOG 386+'2:1 RQ WKH WRS RIWKH LQIDQW UHVWUDLQW VORZOEXW ILUPO WR.
)RUHDVH RI VWRULQJ H[WHQG /$7&+ WRLWV PD[LPXP OHQJWK /RFDWHWKH VWRUDJH EDUV RQ ERWWRP.
&OHDQLQJ DQG0DLQWHQDQFH 725(029( $1' :$6+ ,1)$175(675$,17 3$' IROORZLQVWUXFWLRQV LQ ³ 3RVLWLRQLQJ+DUQHVV 6WUDSV.
,1)$175(675$,170(7$/$1'3/$67,&3$576 PD EH FOHDQHG EZLSLQJ ZLWK D PLOG VRDSDQG ZDWHU VROXWLRQ '212786(%/($.
7RSXUFKDVH SDUWV RU DFFHVVRULHV RUIRU ZDUUDQW LQIRUPDWLRQLQ WKH 8QLWHG 6WDWHV SOHDVHFRQWDFW XV DW WKH IROORZLQJ ZZZJUDFREDEFRP RU.
©2011 Graco PD171330A 3/11 US SnugRide ® 35.
$GYHUWHQFLDVD SDGUHV RWURV GXHxRV .
&yPRHOHJLU XQ OXJDU DSURSLDGR SDUDHO DVLHQWR GHOYHKtFXOR .
12321*$ (67( 6,67(0$ '(6(*85,'$' 3$5$ %(%e6 (181 $6,(172 '(/ 9(+Ì&8/2 (48,3$'2&21 81$ %2/6$ '($,5(.
$SHVDU GH TXH HO XVRGH HVWH VLVWHPD GH VHJXULGDGSDUD EHEpV SDUH]FD IiFLOGH GHVFLIUDU HV PX LPSRUWDQWH/((5 (17(1'(5 <.
1~PHURGH PRGHOR )DEULFDGRHQ )HFKDGH FRPSUD 5HJLVWUR GHVX VLVWHPD GH VHJXULGDG S DU DE HE p V 3RUIDYRU.
6L QHFHVLWD DXGD (QORV ((88 SRU IDYRU FRPXQtTXHVHFRQ QXHVWUR 'HSDUWDPHQWR GH6HUYLFLR DO &OLHQWH FRQ FXDOTXLHUSUHJX.
,QIRUPDFLyQ LPSRUWDQWH $GYHUWHQFLDV SDUDXVR FRPR VLVWHPD GH V HJ XU LG D GS DU D E H Ep V 12,167$/( 2 86.
$/*81261,f26 &21 1(&(6,'$'(6 (63(&,$/(6 WDOHV FRPR EHEpVTXH QDFHQ DQWHV GH WLHPSRR TXLHQHV VXIUHQ GH DSQHDGH S.
181&$86( (/ 6,67(0$ '(6(*85,'$' 3$5$ %(%e6 < /$ %$6(6, +$1 5(68/7$'2 '$f$'262 /( )$/7$1 3,(=$6 .
$GYHUWHQFLDV DGLFLRQDOHVSDUD HO XVR F RPR WUDQVSRUWDGRU 3(/,*52'( &$Ì'$ /RV PRYLPLHQWRV GHOQLxR.
/LPLWDFLRQHV GHSHVR HVWDWXUD 6XQLxR '(%( FXPSOLU WRGRV ORVUHTXLVLWRV 3(62 GH D OLEUDV.
9,67$ '(/$17(5$ 0DQLMD *DQFKR GHO FLQWXUyQ GHO YHKtFXOR %RWyQGH DMXVWHGH OD PDQLMD /HQJXDVGH OD KHELOODGHO DUQpV )XQFLRQHV.
&DSRWD 5DQXUDV SDUDHO DUQpV 0DQLMDGH OLEHUDFLyQ ,QGLFDGRUGHO QLYHO %ROVLOORGHO PDQXDOGHO GXHxR 3ODFDGH ODXQLyQ GHPHWDO $OPDFHQDPLHQWR G.
3DVRGHO /$7&+ FLQWXUyQ GHOYHKtFXOR 3HULOODSDUD SLHDMXVWDEOH &RQHFWRUGHO /$7&+ %DUUDVGH DOPDFHQDPLHQWR GHO /$7&+ GHEDMR 7UD.
$MXVWH GHOD PDQLMD 6DFDU FRQHFWDU HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV 3DUDVDFDUOR DSULHWH OD PDQLMD GHOLEHUDFLyQ HQ.
(OVLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpVYLHQH FRQ FXDWUR SLH]DV LGpQWLFDVGH VRSRUWH GH OD FDSRWD 3DVHXQ VRSRUWH GH OD FDSRW.
$SRDFDEH]DV HQFLHUWRV PRGHORV ORV HVWLORV YDUtDQ $OJXQRVEHEpV QHFHVLWDQ DSRR DGLFLRQDOSDUD PDQWHQHU OD FDEH]D HOFXHUSR.
%RWD SDUDWLHPSR IUtR HQ FLHUWRV PRGHORV O RV HV W LORVYDUtDQ $OJXQRVPRGHORV YLHQHQ FRQ XQD ERWD SDUDW.
&RORFDFLyQ GHODV FRUUHDV GHO DUQpV 6DTXH HO VLVWHPD GH VHJXULGDGSDUD EHEpV GH OD EDVH JLUH ODPDQLMD KDFLD.
$(PSXMH HO ERWyQ GH DMXVWHGHO DUQpV GHEDMR GHOD DOHWD GHO DVLHQWR 7LUHODV FRUUHDV GH ORV KRPEURVSDUD DIORMDU HO DUQpV .
&RUUHDVSDUD ORV KRPEURV SDUD XQQLxR 3(48(f2 8VHODV UDQXUDV LQIHULRUHV GHO DUQpV VL HVWiQD OD SDU R DSHQDV GHEDMR.
&yPRDFRUWDU ODV FRUUHDV SDUD ODFLQWXUD SDUD XQQLxR 3(48(f2 /DORQJLWXG GH OD FRUUHD SDUDOD FLQWXUD SXHGH DFRUWDUVHPiV D.
6XMHWDU HOQLxR HQ HO VLVWHPD GH VHJXULGDG 1RDMXVWDU GHELGDPHQWH D VX QLxR HQ HOVLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpVWUDQVSRUWD.
7UDEH ODV SLH]DV GH ODWUDED GHO DUQpV 7LUH GH OD FRUUHD GHDMXVWH GHO DUQpV SDUD DMXVWDUODV FRUUHDV.
&yPR HOHJLU XQ OXJDU DSURSLDGR SDUD HO DVLHQWRGHO YHKtFXOR 5HTXLVLWRV GHODVLHQWR GHO YHKtFXOR /$&2/2&$&,Ð1.
5HTXLVLWRV GHOFLQWXUyQ GH VHJXULGDG GHO YHKtFXOR (ODVLHQWR GHO 9(+Ì&8/2 GHEH HVWDURULHQWDGR KDFLD DGHODQWH 1286.
(O /$7&+ SXHGH XVDUVH (1 /8*$5'(/ VLVWHPD GH FLQWXURQHVGHO YHKtFXOR3RU IDYRU FRQVXOWH HO PDQXDOGHO GXHxR GHO YHKtFXO.
6LVWHPDV 6(*8526 GHFLQWXURQHV GH YHKtFXORV /266,*8,(17(6 &,178521(6 '( 6(*85,'$'38('(1 86$56( &2168 6,6.
&RPELQDFLyQFLQWXUyQ SDUD ODFLQWXUD HO KRPEUR FRQ SODFDGH VHJXULGDG FRQ WUDED &LQWXURQHVGH VHJXULGDG SDUD ODFLQWXUD.
3DUDLQVWDODU OD WUDED GH VHJXULGDG12 OR XVH FRQOD EDVH $MXVWH HO FLQWXUyQ WUDEDGR HPSXMDQGRFRQ IXHU]D HOVLVWHPD GH.
8ELFDFLyQ GHO/$7&+ /RVYHKtFXORV QXHYRV WLHQHQ XQR RYDULRV DVLHQWRV HTXLSDGRV FRQ VLVWHPDVGH DQFODMH /$7&+ 6L HO.
,QVWDODFLyQ GHOVLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD E HE pV V L QO DE D V H FR QH O F LQWXUyQ GHO YHKtFXOR 'HEHVHJXLU GHWHQ.
7UDEH HO FLQWXUyQ GHO DVLHQWR$VHJ~UHVH TXH ODOHQJXD GH OD KHELOOD SDVHSRU OD KHELOOD FRUUHFWD (OFLQWXUyQ .
3DUD FUHDU XQD LQVWDODFLyQ ELHQDMXVWDGD PLHQWUDVHPSXMD D OD EDVH KDFLDDEDMR WLUH ODSXQWD OLEUH GHO FLQWXUyQ SDUD.
(PSXMHHO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUDEHEpV KDFLDDEDMR HQ OD EDVH DVHJ~UHVH GH TXH HVFXFKDXQ ³FOLF´ 7LUH KDFLD DUULED.
3DUD IDFLOLWDU OD LQVWDODFLyQH[WLHQGD HO /$7&+ KD VW DV XPi [ LPDORQJLWXG ViTXHOR GH ODVEDUUDV .
1RLQFOLQDU GHELGDPHQWH HO VLVWHPD GHVHJXULGDG SDUDEHEpV HQ HO DVLHQWR GHOYHKtFXOR DXPHQWD HO ULHVJRGH OHVLRQHV VHULDV R ODPXHUWH.
3DUDDMXVWDU OD LQFOLQDFLyQ VREUH ODEDVH *LUHOD SHULOOD HQ HO VHQWLGRGH ODV DJXMDV GHO UHORMKDVWD DOFDQ]DU HO YDORU GHVHDGRSD.
9HULILFDFLyQ ILQDO GH VHJXULGDG &DGD YH] TXH VDOH HQ DXWRPyYLO FRQ VX QLxR (038-(+$&,$ $%$-2 OHQWD SHUR ILUPHPHQWHOD SDUWH.
3DUD IDFLOLWDU HO DOPDFHQDPLHQWR H[WLHQGD HO /$7&+KDVWD HO Pi[LPR 8ELTXH ODV EDUUDV GH DOPDFHQDPLHQWR.
/LPSLH]D PDQWHQLPLHQWR 3$5$6$&$5 < /$9$5 /$$/02+$',//$ '(/ 6,67(0$'( 6(*85,'$' 3$5$%(%e6 VLJD O.
/$63,(=$6 '( 0(7$/ < '(3/É67,&2 '(/ 6,67(0$ '( 6(*85,'$'3$5$ %(%e6 SXHGHQ OLPSLDUVHFRQ XQD VROX.
3DUDFRPSUDU SLH]DV R DFFHVRULRV RSDUD REWHQHU LQIRUPDFLyQVREUH OD JDUDQWt D HQ ORV(VWDGRV 8QLGRV SRUIDYRU FRPXQtTXHVH FRQ QRVRWUR.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Graco 35 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Graco 35 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Graco 35 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Graco 35 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Graco 35 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Graco 35 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Graco 35 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Graco 35 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.