Gebruiksaanwijzing /service van het product Quattro Tour 1764042 van de fabrikant Graco
Ga naar pagina of 128
©2009 Graco PD120916A 10/09 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISA TEUR MANUAL DEL PROPIET ARIO www .gracobaby .com.
s0,%!3%3! 6%/7.%23 -!.5!,&/2&5452%53% s!$5, 4!33%-", 92%15)2%$ s.%6%2,%! 6%#(),$ 5.! 44%.$%$ Always keep child in view while in stroller . s! 6/)$3%2)/53).*529 from falling or sliding out.
s.%6%2!,,/79/52 342/,,%2 to be used as a toy . s342/,,%24/"%53%$ only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc. s$)3#/.4).5%53).'9/52 342/,,%2 should it become damaged or broken.
s6%5),,%2'!2$%2,% -!.5%,$54),)3! 4%52 0/5253!'%5, 4³2)%52 s!33%-",!'%0 !25. !$5, 4%2%15)3 s.%,!)33%:*!-!)36/42% %.
s!&).$%02%6%.)24/54% 3)45! 4)/.$!.'%2%53% $).34 !"),)4% ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin.
s0/2& ! 6/2#/.3%26%,/ %,-!.5%,$%, 02/0)%4 !2)/0 !2! 54),):!2,/%.%,&5452/ s3%2%15)%2%-/.4 !*%0/2 5.!$5, 4/ s.5.#!$%*% a su niño desatendido.
s0 !2!02%6%.)25.! 3)45!#)/.0%,)'2/3!% ).%34 !",%.5.#! ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija. No ponga nunca nada sobre la capota.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE LAS PIEZAS This model may not include some features shown below . #HECK that you have all the parts for this model "%&/2% assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service.
4 O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE s !BRIR EL COCHECITO 1 2 #(%#+ that stroller is completely open before continuing. 6³2)&)%: lque la poussette est completement dépliée avant de continuer . 6%2)&)15% que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar .
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 10 #(%#+ that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. !3352%:6/53 que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS 11 Insert axle rod through axle opening. Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. 4 2X Axle key must line up with key holes.
12 Place wheel and washer on axle. Placez la roue et la rondelle sur l’essieu. Ponga la rueda y la arandela en el eje. 7 2X Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu.
Snap hubcap over pin as shown. Repeat on other wheel. Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la cheville tel qu’illustré. Répétez sur l’autre roue. T rabe el tapacubos sobre la clavija como se indica. Repita el procedimiento en la otra rueda.
14 0ARENTS 4 RAY s 0LATEAU POUR ADULTE s "ANDEJA DE LOS PADRES Note: Peg may be covered by cloth. Note: Fiche peut être recouverte de matériel.
#HILD S 4 RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s ,A BANDEJA PARA NI×OS 12 7 !2.).' Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. $/ ./4 lift the stroller by the child’ s tray .
16 4 O ,OWER "ASKET s 0OUR PLIER LE PANIER s 0ARA PLEGAR LA CANASTA 0ULL basket wire OUT to lower basket. 2ETIREZ le fil du panier pour le plier . *ALE el alambre de la canasta para plegar la canasta. 15 #!54)/.
17 4 O 3ECURE #HILD s !TTACHER LENFANT s 0ARA ASEGURAR AL NI×O 16 T o adjust harness. T o change shoulder harness slots see page 19. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 19.
18 19 T o convert to 3-pt harness. Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT s (EBILLA.
19 4 O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’ s shoulder height.
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS 20 24 7 !2.).' Check that brakes are on by trying to push stroller . -)3% %. '!2$% Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. !$6%24%.#)! Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
21 3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier .
4 O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO 22 7 !2.).' Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
T o recline: lift back of canopy , and squeeze recline wire on back of seat. Pour incliner : soulevez l’arrière du baldaquin et pressez la tige d’inclinaison à l’arrière du siège. Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.
%NCLOSURE s %NCEINTE QUI SE REMONTE s 2ECINTO 24 30 7 !2.).' Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out.
Open child’ s tray , lift enclosure, and thread straps through button holes on each side of seat cover . Ouvrir le plateau pour enfant, levez le repose pied, et enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège.
26 Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of stroller . A vant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la poussette.
4 O !TTACH 'RACO )NFANT #AR 3EAT s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR BÏBÏ 'RACO s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO 27 For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately .
28 36 En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted $%"% usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 37. Si no tiene las cintas, comuníquese con Servicio al Cliente para recibir las cintas ANTES de usar el transportador del bebé con el cochecito.
29 s 0ULL ELASTIC STRAPS THROUGH VEHICLE BELT HOOKS ON EACH SIDE O F THE infant car seat. s #HECK THAT INFANT CAR SEAT IS SECURELY AT.
.ETTING ON CERTAIN MODELS s &ILET SUR CERTAINS MODÒLES s -ALLA EN CIERTOS MODELOS 4 O 5SE "OOT ON CERTAIN MODELS.
4 O 2EMOVE 3EAT #OVER s %NLEVER LA HOUSSE DU SIEGE s 0ARA QUITAR LA FUNDA DEL ASIENTO 41 Before removing seat cover , adjust seat to upright position, remove the accessory bridge and parent tray .
42 Unhook plastic tab on underside of the back of seat base. Décrochez la languette en plastique en dessous à l’arrière du socle. Desabroche la lengüeta de plástico debajo de la parte trasera de la base del asiento. Lift back of seat cover and remove screws on rear of backrest.
45 Unhook plastic tabs on each side of seat bottom, and pull straps out of slots. Décrochez les languettes en plastique sur chaque côté du bas du siège, et retirez les courroies des fentes. Desabroche las lengüetas de plástico en cada lado de la parte inferior del asiento y jale las correas de las ranuras.
47 Pull straps out of slots on backrest. Reverse steps to reassemble. Retirez les courroies des fentes sur le repose dossier . Inversez les étapes pour réassembler . Jale las correas de las ranuras del respaldo. Siga los pasos en orden invertido para volver a montar .
.OTES s .OTAS .
.OTES s .OTAS .
.OTES s .OTAS .
#ARE AND -AINTENANCE s 2%-/6 !",% 3%! 4 0 !$ may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-% use only household soap and warm water . NO BLEACH or detergent.
#UIDADO Y MANTENIMIENTO s %, !3)%.4/ 2%-/6)",% puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. s 0 !2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia.
0RODUCT 2EGISTRATION 53! )NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT AU #ANADA 2EGISTRO DEL PRODUCTO %%55 2EPLACEMENT 0ARTS s 7 ARRANTY.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.
1.0 W arning to P arents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y our Inf ant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 6.0 Choosing an Appropriate V ehic le Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.
4 No inf ant restraint can guarantee protection from injur y in e v er y situation. How e ver , proper use of this inf ant restraint reduces the risk of ser ious injur y or death to y our child. F ailure to proper ly use this inf ant restraint increases the risk of serious injur y or death in a shar p tur n, sudden stop or crash.
5 5. Pr operly r outing the vehic le seat belt or LA TCH. 6. Pr operly rec lining the inf ant restraint. 7. Pr operly securing the infant restraint in the vehic le using a seat belt designed to restrain an inf ant restraint or by using LA TCH.
6 Model Number: Manufactured in: Pur chase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please f ill in the abov e inf or mation. The model n umber and manufactured in (date) can be f ound on a label on the bottom of y our inf ant restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cov er and mail it today .
7 2.3 If Y ou Need Help In the U .S.A, please contact our Customer Ser vice Depar tment with any questions y ou ma y hav e concer ning par ts , use, or maintenance. When y ou contact us, please ha ve y our productÊ s model number and man ufactured in (date) ready so that we ma y help you eff iciently .
8 3.0 Impor tant Inf ormation 3.1 W arnings for Use as Infant Restraint • DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND B ASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTR UCTIONS IN THIS MANU AL AND IN Y OUR VEHICLE O WNERÊS MANU AL. DO NO T let others install or use the inf ant restraint unless the y understand how to use it.
9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-ter m babies or those who ha ve tested positiv e f or positional apnea, ma y be at increased risk of suffering breathing or other diff iculties in an inf ant restraint.
• NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND B ASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P ARTS. DO NO T use a cut, fra y ed or damaged inf ant restraint har ness , v ehicle seat belt or LA TCH belt. • THE INF ANT RESTRAINT CAN BECOME VER Y HO T IF LEFT IN THE SUN.
3.3 Additional W arnings f or Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: ChildÊ s mov ements can slide carr ier . NEVER place carrier near edges of counter tops, tab les or other high surf aces. Alw a ys sta y within ar ms reach whene v er carr ier is not on floor/ground.
12 3.4 Height and W eight Limits Y our child MUST meet the f ollowing requirements: • WEIGHT : 5-35 lbs. (2.3-15.87 kg) AND • HEIGHT : 32 inches (81 cm) or less in height. T O A V OID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NO T USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELO W .
13 FR ONT VIEW Handle V ehicle belt hook Handle adjustment b utton Har ness b uc kle tongues 4.0 Features and Components Har ness slots Har ness clip Har ness bu ckl e Har ness adjustment b utton Har .
14 Canop y Har ness slot Release handle Le v el indicator* OwnerÊ s manual p ocke t Metal junction plate Loc king clip storage** **Loc king Clip *Level Indicator Har ness storage f or a smaller child The le v el indicator is attached to the side of the inf ant restraint and indicates whether or not the inf ant restraint is properly reclined.
15 V ehicle belt/LA TCH path Knob f or Adjustab le F oot LA TCH Connector LA TCH Storage Bars (under neath) Loc k-off United States F ederal Motor V ehicle Saf ety Standards hav e def ined a ne w system for installing car seats in v ehicles. The system is called LATCH .
4.2 Remo ving and Attaching Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remov e, squeez e release handle at back of inf ant restraint and lift out of base as sho wn . T o put inf ant restraint in base, push inf ant restraint do wn until it clicks into base .
17 1. Inf ant restraint comes with f our identical canop y suppor t par ts. Thread one canop y suppor t completely through se wn channel . 2. Slide straight end of a second suppor t into the straight end of the f irst suppor t and snap in place .
4.4 Head Suppor t (on cer tain models, styles v ar y) Some infants may need extra support to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in the cushion or .
19 4.5 Cold W eather Boot (on cer tain models, styles vary) Some models come with a cold weather boot. T o use, wr ap elastic around bottom of seat and attach both elastic loops around v ehicle belt hooks as shown .
20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remov e infant restraint from base and rotate handle down to sitting position. See „4.1 Adjusting Handle‰ and „4.2 Removing and Attaching Seat‰ , page. 16. 2. Place child in inf ant restraint as sho wn .
A. Push the har ness adjustment button under the seat flap . Pull the shoulder straps out to loosen the har ness . B . F rom behind seat, pull the metal junction plate down behind the ownerÊ s manual poc ket and remo v e the ends of the two shoulder str aps from the metal junction plate .
Shoulder Straps f or a SMALLER Bab y: Use the low er har ness slots (if the y are e v en with or just below y our childÊ s shoulders) and the upper strap loops . The ends of the straps m ust hang in front of the metal junction plate as shown in , not as shown in .
T o Shor ten W aist Straps for a SMALLER Bab y: The length of the waist str ap can be shor tened fur ther b y pushing aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations . Mov e the anchor clip to the second loop in the strap .
24 5.2 Securing Child in Infant Restraint F ailure to proper ly secure y our child in the inf ant restraint/carr ier increases the r isk of serious injur y or death from suff ocation or f alls, or in the e v ent of a sudden stop or crash. Even when used only as a carr ier , make sure the har ness straps are proper ly secured.
25 g r a c o b a b y . c o m g r a c o b a b y . c o m g r a c o b a b y . c o m 5. Snap har ness clip pieces together . 6. Pull on har ness adjustment strap to tighten straps as sho wn . CHECK that both straps are flat and sn ug on shoulders and thighs.
26 6.0 Choosing an Appr opriate V ehic le Seat Location 6.1 V ehic le Seat Requirements IMPR OPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. Some seating positions in y our vehicle ma y not be saf e f or this inf ant restraint.
27 6.2 V ehic le Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat m ust face forwar d. • DO NO T use infant restraint on vehicle seats with seat bac ks that will not loc k in an upright position. DO NO T use seats that can f old down without ha ving to release a loc k or latch of some kind.
28 LA TCH can be used IN PLA CE OF the vehicle belt system. Please ref er to v ehicle ownerÊ s manual f or LA TCH locations. DO NO T use any of the f ollowing systems to secure the inf ant restraint. • Lap Belts with Emergency Loc king Retractor (ELR) This lap belt sta ys loose and can mov e until it loc ks in a crash or sudden stop .
29 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your v ehicle owner's man ual. LA TCH can be used in place of the v ehicle belt system .
• Combination Lap/Shoulder Belt with Loc king Latch Plate • Lap Belts with A utomatic Loc king Retractor (ALR) The automatic loc king retractor will not per mit the lap belt to lengthen once it is b uckled. Tighten the belt b y f eeding the belt bac k into the retractor while pushing down hard on the inf ant restraint.
31 T o Install Locking Clip: (DO NO T use with base) 1. Tighten the b uckled belt b y pushing down hard on the inf ant restraint and pulling hard on the shoulder belt. 2. While pushing down on inf ant restraint, pinch the two str aps together behind the b uckle tongue.
32 6.3 LA TCH Locations Ne wer v ehicles may ha v e one or more seating positions with LA TCH anchorage systems . If vehicle is equipped with LA TCH , the v ehicle lower anchor points ma y be visible at the v ehicle seat crease. If not visib le, the y ma y be mar k ed with the symbol .
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehicle Belt Y ou must carefully f ollow the instructions provided b y y our v ehicle manuf acturer , in addition to the inf or mation in this manual. Bef ore proceeding be sure y ou hav e read and understood section 6, „Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location‰ on pages 26-32.
7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehicle Belt 34 3. Buc kle the vehicle belt. Mak e sure the buc kle tongue goes into the correct b uckle . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the v ehicle seat belt. Ref er to your v ehicle ownerÊ s manual and the instructions in „6.
35 3. T o create a secure installation, while pushing down on the base , pull the free end of the lap belt or the shoulder por tion of the lap/shoulder belt to tighten . 4. Close loc k-off ov er lap belt A N D free end or the lap/shoulder belts .
6. Push the inf ant restraint do wn into the base and mak e sure that you hear a „clic k‰ . Pull up on the inf ant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the inf ant restraint does not securely latch into the base, the inf ant restraint provides NO protection f or your child.
37 1. F or ease of installation, e xtend LA TCH to its maximum length and remov e from storage bars. 2. P osition base in v ehicle seat as shown. 3. Mak e sure LA TCH is through v ehicle/LA TCH belt path nor mally used f or v ehicle seat belt. . Belt m ust lay flat and not be twisted.
F ailure to proper ly recline the inf ant restraint on the v ehicle seat increases the risk of ser ious injur y or death. If the inf ant restraint is too upright, a childÊ s head ma y drop f orward and cause breathing prob lems. If the inf ant restraint is too reclined, a crash could put too much f orce on a childÊ s nec k and shoulders.
39 T o Adjust Recline on Base: T ur n the knob clockwise to the desired setting to low er the f oot . T ur n the knob counter clockwise to raise the f oot . If there is still orange in the le vel indicator when the f oot is completely e xtended then raise the f oot and place a rolled tow el under the f oot until ONL Y blue sho ws.
40 Final Safety Chec k: Ever y time y ou drive with y our child, PUSH DO WN on the top of the inf ant restraint slowly b ut f ir mly to make sure the v ehicle belt does not lengthen at all and that the v ehicle belt or LA TCH is f astened securely around the inf ant restraint/base .
41 1. F or ease of stor ing, e xtend LA TCH to its maximum length. 2. Locate the storage bars on bottom of inf ant restraint base . 3. F asten connector (without adjustment belt) onto storage bar . 4. Repeat step 3 f or connector with adjustment belt.
8.3 Cleaning and Maintenance t T O REMO VE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD , f ollow instructions in „5.1 Positioning Harness Straps‰ , pages. 20-23 to remov e the har ness straps from the metal junction plate. Push aside the small tab that holds the anchor clips in place and pull the anchor clips out of their indentations.
43 Ć INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS may be cleaned b y wiping with a mild soap and water solution. DO NO T USE BLEA CH OR DETERGENT which ma y weak en plastic par ts. Ć HARNESS STRAPS ma y be spot cleaned or replaced. DO NO T IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN W A TER.
T o purc hase par ts or accessories or for warranty inf ormation in the United States, please contact us at the f ollowing: www .gracobab y .com or 1-800-345-4109 Replacement P ar ts 44.
©200 9 G ra co P D 1156 0 5A 7/ 0 9 U S SnugRide ® 35.
1 . 0 A d v e r t e n c i a s a p a d r e s y o t r o s d u e ñ o s ................... 4 - 5 2.0 Información sobre el registro ........................... 6 - 7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés .......... 6 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado .
3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento d e l v e h í c u l o ....................................... 2 6 - 3 2 6.1 Requisitos del asiento del vehículo .................... 2 6 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ..
4 Ningún sistema de seguridad para bebés puede garantizar la protección contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño.
5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en la posición mirando hacia atrás. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés.
6 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés Por favor , complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebés.
7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor , comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente.
8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO.
bebés con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte el manual del dueño del vehículo para obtener información sobre las bolsas de aire laterales y la instalación del sistema de seguridad para bebés.
• DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS Y LA BASE Y TÍ RELOS después de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebés.
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: • PESO: d e5a3 5 libras (2.3-15.87 kg) A • AL TURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.
13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturón del vehículo Botón de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arnés 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arnés T raba del arnés Hebill.
14 Capota Ranuras para el arnés Manija de liberación Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueño Placa de la unión de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de seguridad *.
15 Paso del LA TCH/cinturón del vehículo Perilla para pie ajustable Conector del LA TCH Barras de almacenamiento del LA TCH (debajo) T raba del cinturón Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalación de asientos de seguridad en los vehículos.
4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica .
17 1. El sistema de seguridad para bebés viene con cuatro piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a través del túnel cosido . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte .
4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos bebés necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en el cojín or .
19 4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga el elástico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elásticos alrededor de los ganchos del cinturón del vehículo como se indica .
20 5.1 Colocación de las correas del arnés 1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posición de sentado. V ea la sección " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés "y" 4.
A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajo de la aleta del asiento. Tire las correas de los hombros para aflojar el arnés . B. Detrás del asiento, tire de la placa de unión de metal atrás del bolsillo para el manual del dueño y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unión de metal .
22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑO: Use las ranuras inferiores del arnés (si están a la par o apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión de metal como se indica en , no como se indica en .
Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑO: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse más al sacar la pequeña lengüeta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras .
24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina o accidente.
25 5. T rabe las piezas de la traba del arnés . 6. T ire de la correa de ajuste del arnés para ajustar las correas como se indica . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arnés en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello .
26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunas posiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para bebés.
27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. • NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical.
28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehículo. Por favor , consulte el manual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebés.
29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueño del vehículo.
• Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automático (ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla.
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebés hacia abajo y tirando con fuerza el cinturón para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebés hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrás de la lengua de la hebilla.
32 6.3 Ubicación del LA TCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo.
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés/sin la base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual.
34 3. T rabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual del dueño del vehículo y las instrucciones en "6.
35 3. Para crear una instalación bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturón para la cintura o la parte del hombro del cinturón para el hombro/cintura para apretarlo . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura .
6. Empuje el sistema de seguridad para bebés hacia abajo en la base y asegúrese de que escucha un "clic" . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base.
37 1. Para facilitar la instalación, extienda el LA TCH hasta su máxima longitud y sáquelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica . 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturón/LA TCH en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.
No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés en el asiento del vehículo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebés está demasiado vertical, la cabeza del niño podría caer hacia adelante y causar problemas a la respiración.
39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie .
40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebés para asegurarse que.
41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el máximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebés . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturón de ajuste) sobre la barra de almacenamiento.
8.3 Limpieza y mantenimiento P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS, siga las instrucciones en la sección 5.1 "Colocación de las correas del arnés" , en las páginas 20 a 23 para sacar las correas del arnés de la placa de unión de metal.
43 LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución de jabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podría afectar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse.
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www .gracobaby .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Graco Quattro Tour 1764042 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Graco Quattro Tour 1764042 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Graco Quattro Tour 1764042 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Graco Quattro Tour 1764042 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Graco Quattro Tour 1764042 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Graco Quattro Tour 1764042 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Graco Quattro Tour 1764042 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Graco Quattro Tour 1764042 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.