Gebruiksaanwijzing /service van het product DW9-AFM ME van de fabrikant Haier
Ga naar pagina of 72
Domestic Dishwasher DW9-AFM DW9-AFMS DW9-AFM ME =`çÇÉW=MNOMRMRNOV GB N L FR IT ES P T DE.
Safety Is a Good Habit to Get Into Close-up View (Control Panel) A B C ON-OFF Light ON-OFF Button Handle For Opening Door D E Knob For Selecting Cycle Low Salt Indicator Light NOTICE Carefully read th.
Close-up View (Interior) A B C D Upper Rack Rack Height Adjustor Lower Rack E F G H Washing Filter Bottom Spray Arm Detergent and Rinse Aid Dispenser Salt Container Cap Technical characteristics Width 45 cm Depth 60 cm Height 85 cm Capacity 9 standard place settings Mains water pressure 0.
.3. Salt Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water.
.4. Detergent and Rinse Aid Detergent Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Wash Cycle Table".
.5. Loading the Dishwasher Before placing the dishes in the dishwasher, remove the large food particle to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they be allowed to soak before they are washed.
Starting the Appliance Starting a wash cycle - Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket. - Make sure that the water supply is turned on to full pressure. - Load the dishwasher (see the section entitled, "Loading the Dishwasher").
Wash Cycle Table .7. Cycle Cycle Selection Information Description of cycle Detergent Rinse Aid Heavy Duty Normal Wash Rinse Rapid Wash Soak For dishes that need to be rinsed and dried only. Economic,fast cycle to be used to on not very dirty dishes right after they are used.
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded to save on energy. In order to prevent odors from form- ing and food from caking onto the dishes, you can run the soak cycle. - Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of dishware, cookware and utensils being washed and how dirty they are.
Cleaning and Special Maintenance Filter Assembly For the best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle.
Installation Positioning the Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
A B C D E DE .11. A B C Leuchte ON-OFF Taste ON-OFF Griff zum Öffnen der Tür D E Programm-Auswahltaste Leuchte, zu wenig Regeneriersalz HINWEIS Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Angaben über die Installation, Anwendung und Wartung des Gerätes enthält.
DE .12. A B C D Oberkorb Korbhöheneinstellung Unterkorb E F G H Spülfilter Unterer Sprüharm Behälter für Reinigungsmittel und Klarspüler Deckel, Regeneriersalz Oberer Sprüharm Innenansicht Tech.
DE .13. Salzverbrauch einstellen Je nach Härte des benutzten Wassers kann der Regeneriersalzverbrauch an diesem Geschirrspüler eingestellt werden. Dadurch wird der Regeneriersalzverbrauch optimiert und genau auf den Verbrauch abgestimmt, sodass er so niedrig wie möglich ist.
F C B C A DE .14. Reinigungsmittel und Klarspüler Geschirrspülmittel Verwenden Sie immer nur Spülmittel, die speziell für Geschirrspüler entwickelt wurden.
2 1 3 4 DE .15. Geschirrspüler beladen Abb.A Abb.B Bevor Sie das Geschirr in die Maschine laden, entfernen Sie zunächst alle größeren Speisereste, um eine Filterblockierung zu vermeiden, die die Spßlleistung verringern würde.
DE .16. Gerät einschalten Ein Spülprogramm starten - Stellen Sie sicher, dass der Gerätestecker in der Wandsteckdose steckt. - Kontrollieren Sie, dass der Wasseranschluss voll geöffnet ist. - Laden Sie den Geschirrspüler (siehe Abschnitt "Geschirrspüler beladen").
DE .17. Spülprogrammtabelle Programm Programmwahl Informationen Programmbe schreibung Geschirrs pülmittel Klarspüler Starkspül programm Glasgeschirr Einweichen Normalspül programm Nachspülen Geschirr, Töpfe und Pfannen stark verschmutzt (nicht für delikatere Teile verwendbar).
DE .18. - Am besten lassen Sie den Geschirrspüler laufen, wenn er voll beladen ist, um Energie zu sparen. Um eine Geruchbildung und ein Festbacken von Speiseresten zu vermeiden, können Sie das Kaltspülprogramm verwenden. - Wählen Sie das richtige Spülprogramm.
DE .19. Reinigung des Wassereinlassfilters Reinigen Sie periodisch den Wassereinlassfilter , der auf dem Auslass des Wasserhahns legt. Nach der Schließung des Wasserhahns drehen Sie das Ende des Wasserschlauchs heraus. Entfernen Sie den Filter und reinigen Sie ihn vorsichtig mit auflaufendem Wasser.
DE .20. Abb.2 Abb.1 Installation Aufstellen des Geschirrspülers Stellen Sie den Geschirrspüler an der gewünschten Stelle auf. Die Rückseite soll an einer Wand stehen; die Seiten werden an danebenstehenden Schränken oder einer Wand ausgerichtet.
A B C D E FR .21. A B C D E Voyant de niveau de sel ON-OFF Touche ON-OFF Poignée d'ouverture de la porte Manette sélection programmes Indicateur lumineux manqué de sel AVIS Nous vous invitons .
FR .22. A B C D E F G H Gros plan de l'intérieur Panier supérieur Réglage de la hauteur du panier Bras d'aspersion supérieur Panier inférieur Bras d'aspersion inférieur Distribute.
FR .23. Réglage de la quantité de sel Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que puissiez régler la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation.
F C B C A FR .24. Détergent et liquide de rinçage Détergent Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le distributeur de détergent avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en respectant les instructions fournies dans le "Tableau des cycles de lavage".
FR .25. fig.A fig.B 2 1 3 4 Comment remplir votre lave-vaisselle Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui compromettrait les résultats de lavage.
FR .26. Comment mettre l'appareil sous tension Comment lancer un programme de lavage - Assurez-vous que la fiche de votre appareil est correctement branchée dans la prise secteur. - Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert à fond.
FR .27. 15 g ERF 25+5g 30 g Cycle Description du cycle Detergent lavage Produit de rinçage Lavage intensif Lavage Verres Trempage Plats, cocottes et casseroles très sales (à ne pas util.
FR .28. - Il est important de tester et de faire fonctionner votre lave- vaisselle lorsque celui-ci est plein, afin d'économiser l'énergie. Pour éviter que des odeurs ne se dégagent et que des aliments ne sèchent sur la vaisselle à laver, vous pouvez utiliser un cycle à froid.
FR .29. A B Montage du filtre Pour obtenir des résultats de lavage satisfaisants, il est impor- tant que le filtre soit propre. Le filtre recueille efficacement les particules d'aliments présentes dans l'eau de lavage et permet de réutiliser celle-ci au cours du cycle de lavage.
fig.2 Fig.1 FR .30. Installation Comment installer l'appareil Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adjacent ou du mur.
A B C D E IT .31. A B C D E Spia ON-OFF Tasto ON-OFF Maniglia per aprire lo sportello Spia sale in esaurimento La sicurezza, una buona abitudine AVVISO Leggere con attenzione le istruzioni contenute n.
IT .32. A B C D Cestello superiore Regolazione altezza cestello Irroratore superiore Cestello inferiore E F G H Filtro lavaggio Irroratore inferiore Tappo contenitore sale contenitore detersivo e brillantante Caratteristiche tecniche Larghezza 45 cm Profondità 60 cm Altezza 85 cm Capacità 9 coperti standard Pressione dell'acqua da 0.
IT .33. Regolazione del consumo del sale La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del quantitativo di sale consumato in base alla durezza dell'acqua disponibile. Ciò permette di migliorare e personalizzare il livello di consumo del sale, riducendolo al minimo.
F C B C A IT .34. Detersivo e brillantante Detersivo Utilizzare esclusivamente detersivi per lavastoviglie. Il contenitore deve essere riempito prima dell'inizio di ciascun ciclo di lavaggio, seguendo le istruzioni contenute nella "Tabella dei cicli di lavaggio".
fig.A fig.B 2 1 3 4 IT .35. Prima di inserire i piatti nella lavastoviglie, eliminare i residui alimentari più grossi per evitare di intasare il filtro e ridurre le prestazioni dell'elettrodomestico.
IT .36. Come avviare la macchina Per avviare un programma di lavaggio - Controllare che la spia sia inserita nella presa a muro . - Controllare che il rubinetto dell'acqua sia completamente aperto.
IT .37. 15 g ERF 25+5g 30 g Tabellal programmi Cycle Informazione di Selezione di Ciclo Descrizione di Ciclo Detersivo Soluzione di Risciacquatura Lavaggio Intensivo Articoli di vetro Ammollo Ciclo economico, veloce da essere usato per articoli i quali sono sensibili per la temperatura alta.
IT .38. Consigli per risparmiare Come tenere in forma la lavastoviglie - E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare I consumi; per evitare che nel fratempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il cicli ammollo.
IT .39. A B Pulizia e manutenzioni particolari C'e' qualche problema? Gruppo del filtro Per migliorare prestazioni e risultati, si consiglia di pulire il gruppo del filtro, che consente di trattenere le particelle di cibo rimaste nell'acqua di lavaggio e, di conseguenza, di riutilizzarla durante il ciclo.
fig.2 Fig.1 IT .40. Installazione Posizionamento della lavastoviglie Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore dovrebbe essere appoggiata ad una parete e i fianchi ai mobili o alle pareti adiacenti.
A B C D E ES .41. A B C D E Indicador luminoso ON-OFF Botón ON-OFF Asa para abrir la puerta Mando de selección del programa Luz indicadora de falta de sal La seguridad es una buena costumbre que se ha de desarrollar NOTA Lea atentamente las instrucciones incluidas en este manual.
ES .42. A B C D E F G H Cesto superior Adaptador de la altura del cesto Cesto inferior Filtro de lavado Brazo aspersor inferior Distribuidor de detergente y abrillantador Tapón del contenedor de sal .
ES .43. Ajuste del consumo de sal El diseño del lavavajillas permite ajustar el consumo de sal dependiendo de la dureza del agua utilizada. Esto permite optimizar y personalizar el nivel de consumo de sal y mantenerlo al mínimo.
F C B C A ES .44. Detergente y abrillantador Detergente Utilice sólo detergente para lavavajillas. Rellene el distribuidor inmediatamente antes de iniciar el programa de lavado según las instrucciones contenidas en la "Tabla de programas de lavado".
fig.A fig.B 2 1 3 4 ES .45. Carga del lavavajillas Antes de colocar la vajilla en el lavavajillas, quite las partículas de comida más grandes para evitar que se obstruya el filtro y se reduzca el rendimiento. Si las cazuelas y sartenes contienen comida incrustada difícil de eliminar, péngalas a remojo antes de lavarlas.
ES .46. Inicio del programa de lavado - Compruebe que el enchufe del aparato está introducido en la toma de corriente de la pared. - Asegúrese de que el grifo de suministro de agua está completamente abierto. - Cargue el lavavajillas (consulte el apartado "Carga del lavavajillas").
ES .47. 15 g ERF 25+5g 30 g Programa Información para la selección del programa Descripción del programa Detergente Abrillan- tador Intensivo Lavado de Vidrios Remojo Vajilla, ollas y sartenes muy sucias (no debe utilizarse con vajilla delicada).
ES .48. Consejos para el ahorro de energía - Para ahorrar energía es importante probar y utilizar el lavavajillas cuando está completamente lleno. Para evitar la formación de malos olores y que los alimentos se peguen en la vajilla, utilice el programa en frío.
ES .49. A B Limpieza y mantenimiento especial Conjunto del filtro Para obtener el mejor rendimiento y los mejores resultados es necesario limpiar el filtro. El filtro elimina las partículas de comida del agua utilizada en el lavado y permite que recircule durante el programa.
fig.2 Fig.1 ES .50. Instalación Colocación del aparato Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra la pared y los laterales contra los armarios o paredes adyacentes.
A B C D E PT .51. A B C D E Indicador ON-OFF Puxador da porta Botão ON-OFF Selector do ciclo Vista detalhada (painel de controlo) A segurança é um bom hábito a desenvolver - Não se apoie nem se sente na porta quando esta estiver aberta, dado que poderá fazer com que a máquina de lavar loiça se vire.
PT .52. Vista detalhada (interior) A B C D Cesto superior Ajustador da altura do cesto Braço aspersor superior Cesto inferior E F G H Braço aspersor inferior Filtro de lavagem Compartimento do deter.
PT .53. Ajustar o consumo de sal A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de sal de acordo com o grau de dureza da água.
F C B C A PT .54. Detergente e abrilhantador Detergente Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça. Encha novamente o compartimento antes do início de cada ciclo de lavagem, conforme as instruções fornecidas na "Tabela de ciclos de lavagem".
fig.A fig.B 2 1 3 4 PT .55. Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar que o filtro fique entupido, situação passível de originar uma diminuição do rendimento. Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos extremamente difíceis de remover, deixe-os de molho antes de os lavar.
PT .56. Iniciar um ciclo de lavagem - Certifique-se de que a ficha do aparelho está inserida na tomada de parede. - Certifique-se de que a água está aberta e com a pressão máxima. - Introduza a loiça na máquina (ver o capítulo"Carregar Louças").
PT .57. 15 g ERF 25+5g 30 g Lavagem prolongada a 55 ° C. Enxaguamento com água fria. Enxaguamento com água quente. Secagem Vorspülgang mit kaltem Wasser. Lavagem prolongada a 55 ° C. Enxaguamento com água fria. Enxaguamento com água quente.
PT .58. - Ê importante experimentar e utilizar a máquina de lavar loiça quando ela está totalmente cheia de modo a poupar energia. Para evitar a formação de odores e a incrustação de resíduos na loiça, utilize o ciclo de lavagem a frio.
PT .59. A B Limpeza e manutenção especial Conjunto do filtro Limpe o conjunto do filtro para obter melhores resultados e um rendimento mais elevado. O filtro elimina eficazmente as partículas de comida da água de lavagem, permitindo que ela seja reciclada durante o ciclo.
fig.2 Fig.1 PT .60. Instalação Posicionar o aparelho Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada para a parede e as partes laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente.
A B C D E NL .61. A B C D E Detailopname (bedieningspaneel) Veiligheid is een goede gewoonte om te ontwikkelen - Niet op de deur leunen of zitten wanneer deze open staat aangezien hierdoor de vaatwasser kan kantelen. - Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit het stopcontact trekken.
NL .62. A B C D E F G H Detailopname (Binnenzijde) Afwasfilter Onderste sproeiarm Zeep- en glansspoelmiddel-dispenser Dop zoutreservoir Technische kenmerken Breedte 45 cm Diepte 60 cm Hoogte 85 cm Capaciteit 9 standaardcouverts Druk leidingwater 0.03-0.
NL .63. Zoutverbruik aanpassen Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te passen tot minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio.
F C B C A NL .64. Zeep en glansspoelmiddel Zeep Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzingen in de "Wasprogramma Tabel." De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur.
2 1 3 4 NL .65. Afb.A Afb.B De vaatwasser inruimen Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt.
NL .66. De vaatwasser inschakelen Een wasprogramma beginnen - Controleer of de stekker van het apparaat daadwerkelijk in het stopcontact gestoken is. - Zorg er voor dat de watertoevoer volledig is opengezet. - Zet de vaat in de vaatwasser (zie het onderdeel "De vaatwasser inruimen").
NL .67. 15 g ERF 25+5g 30 g Voorspoelen met koud water. Uitgebreid wassen op 55 ° C. Spoelen met koud water. Spoelen met heet water. Drogen.
NL .68. - Het is belangrijk te trachten de vaatwasser alleen te laten draaien wanneer ze helemaal vol is om stroom te besparen. Om te voorkomen dat geurtjes worden gevormd en eten aan de borden vastdroogt, kunt u het programma Koud voorspoelen gebruiken.
NL .69. A B Maak de filter van de waterinham schoon Maak periodiek de filter van de waterinham die op de afzet van de watervoorzieningskraan zit schoon. Na het uitzetten van de waterkraan schroeft u het einde van de watervoorzieningsslang los, verwijdert u de filter en maakt u het zorgvuldig met zoetwater schoon.
NL .70. Afb.2 Afb.1 Installatie De vaatwasser plaatsen Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
F Filter ISS LSS softener switch salt missing spy-lamp EV1 EV2 Door switch P1 220-240V ~ 50Hz A10 B10 B6 B8 A8 A6 C temperature limiter D/Ed overflow switch IS LS power indector dispenser inlet valve .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Haier DW9-AFM ME (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Haier DW9-AFM ME heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Haier DW9-AFM ME vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Haier DW9-AFM ME leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Haier DW9-AFM ME krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Haier DW9-AFM ME bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Haier DW9-AFM ME kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Haier DW9-AFM ME . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.