Gebruiksaanwijzing /service van het product ESL-T21 van de fabrikant Haier
Ga naar pagina of 72
T op Load Clothes W asher User Manual- Guide de l’Utilisateur- Manual del Usuario- Model # Modèle Para Modelo de ESL-T21 Chargement superieure Lave-linge Lavarropas Máxima Carga.
IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS W arning – T o reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this use and care guide.
2 21. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PLUG. If you do not have a three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly grounded.
T able Of Contents P AGE SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................... 1 OPERA TING INSTRUCTIONS ............................................................ 4 Parts and Features .............................
4 English Control Panel 1. Liquid Fabric Softener Dispenser 2. Inner W ash T ub 3. Liquid Bleach Dispenser 4. Agitator 5. Control Panel 5 1 2 3 4 OPERA TING INSTRUCTIONS Parts and Features.
5 English Operations Delay Start • When not activated the display shows cycle remaining time through the wash process. • When Delay Start is selected the indicator light will display a minimum delay of 2 hours. Push button once for ever y additional 1 hour delay for up to 24 hours.
6 English Power On/Off • Push button once to power on the washer . • If washer is On push button once to shut off the power . Start/Pause • Once washer is powered and selections are chosen push this button once to Start the wash. • While unit is working push this button once to pause it.
7 English Operating Procedure 1. Press power on button. • The washer will now be in the working status in the Normal cycle. • If the Start/Pause button is not pressed within 5 minutes after powering on the unit it will automatically switch off and retur n to the stand by mode.
4. Load Size • After W ash Cycle selection press the Load Size button to select the proper water level for wash. Note: See chart below for Load Size selection. 5. Speed W ash/Spin • Once the power is switched on the machine will automatically set to Normal/Fast.
9 English 6. Soil Level • When the washer is powered the machine will automatically set at Normal. Select different soil levels by pressing button. 7. T emperature W ash/Rinse • Initial setting is W arm/Cold when washer is powered on. Press button to change selection based on clothes put in the washer .
10 English Note: T otal time may be af fected by water inlet and drain time. It may also be affected by the water pressure. Nor mal, Heavy and Cotton programs could combine the process of soak during which the washing machine first soak for about 20-30 minutes with slight agitation after water filling and then begins to wash.
11 English Fabric Softener Dispenser: • The fabric softener dispenser is located on the top of the agitator . Dispenser will automatically release liquid fabric softener at proper time during rinse cycle. Steps to use the dispenser: 1. Pour in liquid fabric softener into dispenser as recommended by the manufacturer .
12 English Bleach Dispenser: • Bleach dispenser is located on front corner under the loading door . • Pour in recommended amount of bleach into dispenser during the first wash fill. Note: Use only liquid bleach in dispenser . W arning: • Be careful not to spill undiluted bleach on the washer cabinet or your clothes.
13 English Lint Filter • The lint filter must be used during washing. • It must be cleaned in time after each using. 1. T ake of f the lint filter . Pull up the lint filter from the agitator . 2. Remove lint Press the lint screen clip with your thumb and index finger , and get the screen downward as shown in figure below .
14 English W arning: Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injur y . Before using cleaning products, always read and follow manufacturer’ s instructions and warnings to avoid personal injur y or product damage.
English 15 Moving & V acationing •T urn of f water supply faucet's and disconnect hoses. Drain water from all hoses. This will prevent from damaging due to water leakage if the hoses accidentally get ruptured or they become loose. • Disconnect electrical plug.
16 English W asher does not operate: • Check if unit is plugged in. The plug may have come loose. • Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage. • Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced.
17 English W asher is making noise: • W asher may need to be reinstalled. (Check washer installation section) • W asher load may need to be re-balanced, as the load may be uneven. • Coins, loose change, buttons or other heavy objects could make noise (read Operating Guide – Normal Operating Sounds).
18 English INST ALLA TION INSTRUCTIONS T ools and Materials Required Y ou will need to have following tools to help you in the installation of your W asher: • Pliers • Wrench • T ape Measure • Gloves • Level Accessories Supplied Quantity 1. Hot & Cold water inlet hoses 2 2.
19 English Unpacking Y our W asher • Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. • Open the top lid to remove the styrofoam drum brace. Pull to remove. Note: Save drum brace.
20 English Steps for Installation • Select a suitable location for the washer on a hard even surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs located on the bottom corners of the washer .
English 21 3. Connect the other end to their respective washer inlet located at the rear of the washer . Note: Hot water needs to be at a temperature of at least 120˚F – 140˚F . (49˚C- 60˚C) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes.
Grounding Instructions This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounded plug.
Limited W arranty Full ONE Y ear Warranty For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship.
INSTRUCTIONS IMPOR T ANTES DE SECURITE A vertissement – Pour reduire le risqué d’incendie , des choques electriques, ou blessure , suivez les precautions de base, y compris les suivants: 1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
16.N’utilisez pas ce lave-linge pour des vetements commerciaux. 17.N’operez pas votre machine a moins que tous les panneaux de cloture sont convenablement en place. 18.N’alterez pas les controles. 19.Pour reduire les risques de blessures ne per mettez pas aux enfants de jouer dans ou avec cet appareil.
T able de Matieres P AGE INSTRUCTIONS DE SECURITE .................................................. 24-25 INSTRUCTIONS D’OPERA TION ...................................................... 27 Parties et Characteristiques .............................
Les panneaux de control 1. Distribiteur d’adoucissant liquide 2. Baquet interieur 3. Distribiteur d’agent de blanchement liquide 4. Agitateur 5. Panneaux de control 5 1 2 3 4 INSTRUCTIONS D’OPER.
Operations Debut Retarde • Une fois non active, l’affichage monte le temps du cycle qui reste durant le proces de lavage. • Quand vous choisissez le cycle Debut Retarde, un signe de lumiere affichera un minimum delai de 2 heures. Appuyez une fois sur le bouton pour chaque delai d’heure desire jusqu’a les 24 heures.
ON/ Off Boutons de Puissance • Appuyez le bouton une fois pour commencer le lave-linge • Si le lave-linge est en pleine operation, appuyez le bouton une fois pour l’arreter . Debut/Arret • Une fois le lave-linge est prêt et les selections sont choisies, appuiyez sur ce bou- ton pour commencer le lavage.
Proces d’operation 1. Appuyez sur le bouton de puissance. • Le lave-linge fonctionnera sous le cycle normal. • Si le Debut/ Arret bouton n’est pas appuye dans les 5 minutes après la puissance de l’unite il se coupera automatiquement et retournera au stand by mode.
4. La taille du chargement • Apres le cycle du lavage, appuyez le bouton du taille du chargement pour choisir le niveau d’eau propre pour laver . Note: V oir le graphique au dessous pour la selection du chargement. 5. Vitesse du lavage/Essorer • Une fois le lave-linge est en courant, la machine reglera automatiquement au Normal/Vite.
6. Niveau du souille • Une fois le lave-linge est en courant, la machine reglera automatiquement au Normal. Choisissez le niveau du souilles en appuyant sur le bouton. 7. T emperature Laver/Rincer • Le reglage initial est sur Tiede/Froid quand la machine est en courant.
Note: Le temps total peut etre affecte par la rentree d’eau et le time d’ecoulement. Il peut aussi etre affecte par la pressure d’eau. Les programmes pour Normal, Lourd et. Cotton peuvent combiner le proces du trempement pendant lequel le lave-linge trempe pour 20-30 minutes après que l’eau soit remplie et que le lavage commence.
Distributeur de l’adoucissant: • Le distributeur de l’adoucissant de tissue liquide est situe au sommet de l’agitateur . Le distributeur relachera automatiquement l’adoucissant au moment propre pendant le cycle du rincage. Etapes pour utiliser le distributeur: 1.
Distributeur de l’agent de blanchement liquide: • Le distributeur de l’agent de blanchement est situe dans le coin de devant sous la porte du chargement. • V ersez la quantitee recommandee dans le distributeur pendant que le lave linge se remplisse.
Le filtre de fibre • Le filtre de fibre doit etre utilise pendant le lavage. • Il doit etre nettoye a temps après chaque usage. 1. Enlevez le filtre de fibre.
A ver tissement: Debranchez toujours votre lave-linge avant de le nettoyer pour eviter des choques electriques. En ignorant cet avertissement, vous pouvez resulter d’une blessure grave ou un deces.
Demenagement et V acations • Virez les robinets de provision d’eau et debranchez le tuyaux. Egoutez l’eau de tous les tuyaux. Ceci empechera des dommages dus a la fuite d’eau si les tuyaux sont accidentellement rompus ou detaches. • Debrachez votre corde d’alimentation.
Lave-linge n’opere pas: • V erifiez si l’unite est branchee. Le cordon pourait etre detache. • V erifiez si la prise murale est de propre voltage. • V erifiez si le disjoncteur n’a pas besoin d’etre remet a l’etat initial et si le fusible doit etre replace.
Lave-linge fait du bruit: • Lave-linge a besoin d’etre reinstallee. (V erifiez la section d’installation ) • Le chargement du lave-vaisselle doit etre equilibre, comme le charge- ment peut etre inegal.
INSTRUCTIONS D’INST ALLA TION Les outils et materiels exiges V ous avez besoin d’avoir les outils suivants pour vous aider a installer votre lave-linge: • Epinces • Cle plate • Mesure de bande • Gants • Nivel Quantite d’accessoires Quantity 1.
Deballage du lave-linge • Retirez tout le materiel d’emballage ainsi que la base en mousse et le ruban adhesif retenant les accessoires du lave-linge a l’interieur et l’ex- terieur . • Ouvrez le couvercle superieur pour retirer le croisillon du tambour en styrol.
Etapes pour l’installation • Choisissez une location convenable pour votre lave-linge, sur une surface ferme et loin de la lumiere des rayons de soleil ou des sources de chauffage comme les radiateurs, les plyntes et les appareils pour cuisiner etc.
3. Connectez l’autre fin des tuyaux a leur respective arrive d’eau situee au derriere du lave-linge Note: Eau chaude doit etre a une temperature au moins de 120˚F -140˚F . (49˚C- 60˚C) pour que le detergent dissolve et eviter des residus de detergent sur les vetements.
Instructions de mise a terre Cet appareil doit etre mis a terre. En le mettant a terre vous reduissez les risques des choques electriques au cas d’un circuit court electrique en four nissant une evasion pour l’electrique courant. Cet appareil est equipe d’une corde avec un fil et une prise pour la mise en terre.
Garantie Limitee Une garantie pour une annee entire Pour 12 mois de la date d’achat, Haier reparera ou remplacera n’importe quelle par- tie gratuitement y compris les couts de main- d’oeuvre dus a un defaut des materiaus ou execution.
Español IMPOR T ANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencia – Para reducir el riesgo de fuego, shock eléctrico, o dabos físicos siga las precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.
Español 18. No forcejee los controles. 19. Para reducir riesgos impida que los niños jueguen sobre o cerca de la unidad. Es necesario mantener una estricta super visión cuando estén chicos cerca. 20. Esta unidad debe ser conectada debidamente a la toma de energía cor- respondiente.
Indice P AGINA Instrucciones De Seguridad .................................................... 47-48 INSTRUCCIONES DE OPERACION ................................................ 50 Partes Y Características .............................................
Panel de control 1. Dispenser de Suavizante líquido 2. T ubo interno 3. Dispenser de blanqueador líquido 4. Agitador 5. Panel de control 5 1 2 3 4 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Partes y Característic.
Operaciones Comienzo diferido • Cuando la unidad no está activada se ve en la pantalla el tiempo restante del ciclo de lavado. • Cuando se selecciona la opción de comienzo diferido la luz indicadorá mostrará un tiempo mínimo de 2 horas de espera.
Encendido/ apagado • Presione el botón una sola vez para encender la unidad. • Si el lavarropas está en ON presione y una vez para apagar (OFF). Comienzo/ Pausa • Una vez encendida la unidad y.
Pasos de operación 1. Presione el botón de encendido • El lavarropas estará ahora en el ciclo normal. • Si el botón de ´comienzo/pausa´ no es presionado en los primeron 5 minutos, la unidad se apagará automáticamente y quedara en ´stand-by’ • El lavarropas también retornará al modo stand-by cuando el proceso haya con- cluído.
4. T amaño de carga • Luego de la selección del ciclo de lavado presione el botón de ‘tamaño de carga’ para seleccionar el nivel de carga de agua. Nota: V ea el cuadro de abajo para la selección 5. V elocidad de lavado/ centrifugado • Una vez encendida la unidad automáticamente se establecerá la velocidad: Normal/rápida.
6. Nivel de suciedad • Una vez encendida la unidad automáticamente se establecerá el nivel: Normal. Presione el botón para cambiar la selección. 7. T emperatura lavado/ enjuague. • La selección inicial es calido/frío. Presione el botón para cambiar la selección de acuerdo a las prendas que van a lavarse.
Nota: El tiempo total puede ser alterado por el tiempo de entrada o drenaje de agua, como tambien de la presión del agua. Los programas Normal, Pesado, Algodón pueden combinarse con el proceso de remojo, durante el cual el lavarropas primero remoja la ropa por 20-30 minutos con una agitación suave y luego comienza el lavado.
Dispenser de Suavizante: • El dispenser de suavizante se encuentra en la parte superior del agitador . El lavarropas expenderá autómaticamente el suavizante líquido durante el ciclo de enjuague. Paso para utilizar el dispenser: 1. Coloque el liquido suavizante en el dispenser de la manera recomendada por el fabricante.
Blanqueador: • El dispenser de liquido blanqueador esta ubicado en la esquina debajo de la puerta de carga. • Coloque la cantidad de blanqueador recomendada durante el primer llenado. Nota: Utilice solo blanqueadores líquidos. Advertencia: • T enga cuidado de no derramar blanquedor sin diluir sobre el gabinete del lavarropas.
Español Sonidos de la Operación Normal Los siguientes sonidos son normales al funcionamiento del lavarropas: • T emblores: esto es normal ya que las prendas pesadas son contínua- mente revultas dentro del tubo del lavarropas • Corriente de aire: cuando el tubo centrifuga a alta velocidad.
Filtro • El filtro de suciedad debe ser utilizado durante el lavado • Este debe ser lavado luego de cada utilización. 1. Retire el filtro, levante el filtro del agitaador 2. Remueva las pelusas del filtro: presione el clip con el pulgar y presione hacia abajo como se muestra en la figura debajo.
Español Cuidado: Siempre desenchufe la unidad antes de la limpieza. Ignorar esta adver- tencia puede generar daños o lesiones físicas. Antes de utilizar produc- tos de limpieza siempre lea als instrucciones dadas por el fabricante para evitar daños a la unidad o lesiones físicas.
V acaciones y T raslados • Cierre las conexiones de agua y desconecte las mangueras. Drene el agua de todas las mangueras, para prevenir que goteen o que se hechen a perder . • Desconecte el enchufe eléctrico. • Seque el tubo interno del lavarropas, si va a mover la unidad desconecte la manguera de desagüe.
Español El lavarropas no funciona: • V erifique que la unidad esté enchufada. El enchufe puede haberse aflo- jado. • Controle si la toma de corriente es del voltage apropiado • Controle que haya corriente eléctrica • V erifique que el lavarropas no este sobrecargado.
El lavarropas hace ruidos: • La unidad puede requerir una nueva instalación y nivelación. Lea la sec- ción de instalación. • La carga del lavarropas necesita balancearse. • Monedas, botones u otros objetos pesados puedan estar ocasionando ruido.
Español INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN Herramientas y materiales necesarios Usted necesita las siguientes herramientas para la instalación del lavarropas: • Pinzas • Llave • Cinta de medición • Guantes • Nivelador Accesorios Quantity 1. Manguera de fría/caliente 2 2.
Desempacando el Lavarropas • Retire todos los elementos del packaging. Incluyendo la base de telgo- por y todas las cintas adhesivas que sujetan los accesorios dentro y fuera de la unidad. • Abra la tapa superior y retire el protector plástico del tambor .
Español Pasos Para la Instalación • Eliga el lugar adecuado para instalar el lavarropas, en una superficie resistente, lejos de la luz directa del sol o cualquier fuente de calor , como radiadores, ar te- factos de cocina, etc.
3. Conecte el otro extremo de la manguera a la unidad. Nota: El agua caliente debe estar a una temperatura mínima de 120 F-140F . (49 C- 60 c) para que el jabón disuelva y evitar que queden residuos en las prendas. 4. Utilizando el grancho para la manguera de drenaje ajuste la misma a la unidad como se muestra en la figura.
Español Instrucciones de Cableado a Tierra Este artefacto debe ser conectado a tierra, en el caso de un cor tocircuito la conex- ión a tierra reduce el riesgo de shock eléctrico proveyendo un cable de escape de la energía. Esta unidad está equipada con un cable con conexión a tierra y debe ser conectado a una toma de corriente adecuada.
Garantia Limitada Garantía de 1 año completa Por 12 meses desde el día en que el producto fue comprado, Haier reparará o reemplazará cualquier de las partes, libre de cargos incluyendo la labor ,.
ESL-T21-02 Issued: April-04 IMPORT ANT Do Not Return This Product T o The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Haier ESL-T21 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Haier ESL-T21 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Haier ESL-T21 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Haier ESL-T21 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Haier ESL-T21 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Haier ESL-T21 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Haier ESL-T21 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Haier ESL-T21 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.