Gebruiksaanwijzing /service van het product NV 50A1 van de fabrikant Hitachi Koki USA
Ga naar pagina of 60
Model Modèle Modelo NV 83A2 • NV 65AC • NV 50A1 DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer.
CONTENTS TABLE DE MATIERES INDICE Français Español English INFORMATION IMPORTANTE ............................................. 20 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION .................... 20 SECURITE ................................................
— 3 — English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.
— 4 — English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too.
— 5 — English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc.
— 6 — English SAFETY — Continued WARNING 24. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 25. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
— 7 — English SAFETY — Continued WARNING EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. 2. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work area are wearing EYE PROTECTION.
— 8 — English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
— 9 — English Model NV83A2 NV65AC NV50A1 Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) Dimensions 11-13/32" × 13-11/16" × 5-13/32" 11-13/32" × 12-1.
— 10 — English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately 䡬 Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 876762) (Single Shot Parts) 䡬 Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No. 877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No. 874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.
— 11 — English 3. Air hose Air hose must have a minimum working pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm 2 ) or 150% of the maximum pressure produced in the system, whichever is higher. 4. Hose coupling 䡬 The Nailer can be installed as follows: Remove the dust cap placed at the air inlet.
— 12 — English (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. REMOVE ALL NAILS FROM NAILER. 䡺 ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. If any screws are loose, tighten them. 䡺 THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE SMOOTHLY. (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.
— 13 — English LOADING NAILS WARNING 䢇 When loading nails into Nailer, 1) do not pull trigger; 2) do not depress push lever; and 3) keep Nailer pointed downward. <NV83A2> (1) Grip the nail guide and knob with finger. Press the knob down and swing the nail guide open.
— 14 — English <NV50A1•NV65AC> (1) Press the magazine stopper and open the magazine cover. (2) <NV50A1> Adjust the position of the nail holder according to the nail length. The nail will not feed smoothly if the nail holder is not correctly adjusted.
— 15 — English WARNING 䢇 NEVER point tool at yourself or others in work area. 䢇 Keep fingers AWAY from trigger when not driving nails to avoid accidental firing. 䢇 Choice of triggering method is important. Please read and understand “METHODS OF OPERATION” found below.
— 16 — English The OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP MECHANISM (SINGLE SHOT PARTS) is for use where precision fastener placement is desired and must be operated in accordance with the following "Method of Operation". You must first depress the push lever (upward position) where you want to drive a nail and then pull the trigger.
— 17 — English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
— 18 — English CAUTION 䢇 Check that the main nail stopper and sub nail stopper slide smoothly by pushing them with finger. If not smooth, nails can be driven at an irregular angle and hurt someone. 4. Inspecting the magazine 1 DISCONNECT AIR HOSE.
— 19 — English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture Open manual petcock. and dirt. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow Prevent clogging of filter with dirt.
— 20 — Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur.
— 21 — Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.
— 22 — Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI- BRUIT ET UN CASQUE. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles.
— 23 — Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 20. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DES PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES BORDS DE LA PIECE. Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un.
— 24 — Français SECURITE — suite IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR NV83A2 • NV65AC • NV50A1 AVERTISSEMENT 1. NE PAR RETIRER LE COUVERCLE A POUSSIERE. Des fragments du fil de fixation des clous peuvent être éjectés.
— 25 — Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
— 26 — Français 1 24 35 Modèle NV83A2 NV65AC NV50A1 Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bar 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) Dimensions 11-13/32" × 13-11/16" × 5-13/32" 11-.
— 27 — Français ALIMENTATION D’AIR DANGER 䢇 NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion. AVERTISSEMENT 䢇 Ne jamais raccorder le cloueur à une pression qui risque de dépasser 200 psi (13,7 bars, 14 kgf/cm 2 ).
— 28 — Français 3. Tuyau d’air Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail minimum de 150 psi (10,4 bars, 10,6 kgf/cm 2 ) ou 150% de la pression maximum produite par le système, à savoir la plus élevée. 4. Couplage de tuyau 䡬 Le cloueur s’installe comme suit : Retirer le capuchon à poussière situé sur l’arrivée d’air.
— 29 — Français Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai de clouage en vérifiant les points ci-dessous. Effectuer les essais dans l’ordre indiqué. (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. SORTIR TOUS LES CLOUS DU CLOUEUR.
— 30 — Français (3) Introduire la bobine de clous dans le magasin. Dégager une longueur suffisante de clous pour atteindre le perçage d’entraînement. (4) 1 Dérouler suffisamment de clous pour atteindre le trou de clouage. 2 Insérer le premier clou dans le trou de clouage et le second clou entre les deux cliquets du chargeur.
— 31 — Français <NV50A1•NV65AC> (1) Appuyer sur la butée du magasin ou ouvrir le couvercle du magasin. (2) <NV50A1> Ajuster la position du porte-clous en fonction de la longueur des clous. L'alimentation des clous n'aure pas lieu régulièrement si le porte-clous n 'est pas réglé correctment.
— 32 — Français Levier-poussoir Gâchette 2 3 METHODES D’UTILISATION Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur.
— 33 — Français AVERTISSEMENT 䢇 Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves.
— 34 — Français ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 21 – 24). AVERTISSEMENT 䢇 Débrancher le tuyau d’air et sortir tous les clous du cloueur quand : 1) on entretient ou on inspecte le cloueur ; et 2) on retire des clous coincés.
— 35 — Français 4 Lubrifier les surfaces de chargement du bec et le guide-clous après le nettoyage. Cela favorise un fonctionnement doux et protège de la rouille.
— 36 — Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air Eviter l’accumulation d’humidité Ouvrir le robinet de purge manuel. tous les jours. et de poussière. Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé.
— 37 — Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador.
— 38 — Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.
— 39 — Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados.
— 40 — Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 21. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona que se encuentra en el lado opuesto. 22. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.
— 41 — Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR EL CLAVADOR DE RISTRA NV83A2 • NV65AC • NV50A1 ADVERTENCIA 1. NO QUITE EL TAPÓN GUARDAPOLVO. Podrían salir despedidos fragmentos del alambre que une los clavos.
— 42 — Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
— 43 — Español ESPECIFICACIONES SELECCIÓN DE CLAVOS Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicados en la tabla siguiente. NOTA: Para asegurar la calidad y la facilidad de clavado, utilice solamente clavos genuinos de Hitachi.
— 44 — Español ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte 䡬 Mecanismo de disparo por contacto (Núm. de código 876762) (Disparo con rebote) 䡬 Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (Núm. de código 877153) Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm.
— 45 — Español 3. Manguera de aire La manguera de aire deberá poder resistir una presión mínima de 150 psi (10,4 barias, 10,6 kgf/cm 2 ) o el 150% de la presión máxima producida en el sistema, el valor que sea más alto.
— 46 — Español ADVERTENCIA 䢇 No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando la siguiente lista de comprobaciones. Realice las comprobaciones en el orden indicado.
— 47 — Español AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ADVERTENCIA 䢇 No sobrepase 120 psi (8,3 barias, 8,5 kgf/cm 2 ). Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias, 5 – 8,5 kgf/cm 2 ) de acuerdo con la longitud de los clavos y la dureza de la pieza de trabajo.
— 48 — Español NOTA: Tenga cuidado de no deformar los alambres intercalados ni de desenganchar los clavos de la superficie de guía. De lo contrario, la guía de clavos no se podrá cerrar correctamente. <NV50A1•NV65AC> (1) Presione el retén del cargador y abra la cubierta del cargador.
— 49 — Español Este clavador Hitachi posee un MECANISMO DE DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDER (Disparo con rebote). También existe un juego de MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL OPCIONAL (DISPARO ÚNICO), con número de pieza de pedido 876762.
— 50 — Español ADVERTENCIA 䢇 Mantenga el dedo separado del gatillo excepto durante la operación, porque esto podría resultar en lesiones si la palanca de presión entrase en contacto con su cuerpo o con el de otras personas del área de trabajo.
— 51 — Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador.
— 52 — Español 4 Lubrique las superficies del morro y de la guía de clavos después de la limpieza. Esto suavizará la operación e impedirá la oxidación. PRECAUCIÓN 䢇 Compruebe que el retén de clavos principal y el retén de clavos secundario se deslicen con suavidad presionándolos con el dedo.
— 53 — Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea Evitar la acumulación de humedad Abra la llave de escape manual. de aire y suciedad Mantenimiento del lubricador lleno Mantener el clavador lubricado Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
— 54 — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 13 22 13 23 25 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 59 .
— 55 — NV83A2 AB C D 1 883-509 3 M6 × 45 2 877-330 1 3 883-507 4 M6 × 25 4 877-324 1 5 877-325 1 6 877-329 1 7 877-328 1 8 877-854 1 9 878-417 1 10 877-852 1 "8" 11 877-368 1 1A × 48 12 878-428 1 13 877-316 3 S-90 14 877-312 1 I.D 63.
— 56 — 32A 31 50 55 30 51 110 28 5A 25 9A 10A 12A 29C 36A 38A 40A 109 41 42A 84A 78A 75A 92A 47A 62A 65B 74 7A 501 502 503 506A 1 2 4 3 6 11 18 19 20 21 22 23 24 46 48 49 45 44 63 58 64 57 66 26 1.
— 57 — NV65AC AB C D 1 949-660 3 M6 × 20 2 877-330 1 3 949-652 4 M6 × 25 4 949-455 4 M6 5A 877-812 1 6 877-325 1 7A 877-854 1 9A 878-417 1 10A 877-852 1 11 877-368 1 1AP-48 12A 878-309 1 18 877-316 3 S-90 19 877-312 1 I.D 63.1 20 877-318 1 21 877-313 1 I.
— 58 — 109 4A 5 9A 10A 12A 26A 52A 61A 90A 36A 60B 57A 53B 50 58 54 51 32B 22C 43A 36A 503A 76A 80A 100 NV50A1.
— 59 — NV50A1 AB C D 1 949-662 2 M5 × 25 2 949-454 12 M5 3 876-179 1 4A 880-275 1 5 949-757 4 M5 × 20 6 876-712 1 7 876-713 1 9A 878-417 1 10A 876-711 1 11 876-174 2 12A 877-898 1 13 876-161 3 S.
305 Code No. C99119362 N Printed in Japan Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagaw a Intercity T ower A, 15-1, K onan 2-c home, Minato-ku, T ok yo 1 08-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi Koki USA NV 50A1 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi Koki USA NV 50A1 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi Koki USA NV 50A1 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi Koki USA NV 50A1 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi Koki USA NV 50A1 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi Koki USA NV 50A1 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi Koki USA NV 50A1 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi Koki USA NV 50A1 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.