Gebruiksaanwijzing /service van het product MWHA 2824 X van de fabrikant Hotpoint Ariston
Ga naar pagina of 239
it en tr bg nL cz sk eL PL rU kz De es Fr Pt UA Istruzioni per l’uso Operating instructions Kullanma T alimatlar У казание за употреб а Gebruiksaanwijzing Návod k upotřebení Ná.
it INST ALLAZIONE DEL FORNO Nome dei componenti e degli accessori del forno Estrarre il forno e tutti i materiali dall’imballo e dalla camera di cottura. INTRODUZIONE Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura.
ho tp oi nt . e u it 1) Cottura a microonde 2) Cottura a convezione 3) Cottura con grill 1) ± 2) ± 3) Cottura combinata 1) + 4) Scongelamento 5) Blocco di sicurezza 6) Potenza A) Microonde B) T imer cucina/ Orologio C) Arresta/Annulla D) Grill/Combi E) Convezione F) Scongelamento peso/ tempo G) Avvio/+30sec.
it ACCESSORI ALCUNI ACCESSORI SONO DISPONIBILI SOLO CON ALCUNI MODELLI GUIDA AL PIA TTO ROT ANTE Collorcarlo nel forno. Posizionarlo sotto il piatto rotante in vetro e utilizzarlo esclusivamente per esso. PIA TTO ROT ANTE IN VETRO Mettere il piatto rotante in vetro sopra il suo specico supporto.
ho tp oi nt . e u it devono giocare con l’appa - recchio, né devono svolgere lavori di pulizia o di manuten - zione ordinaria, a meno che siano di età superiore agli 8 anni e sotto supervisione di un adulto. 4. T enere l’apparecchio e il re - lativo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
it 18. Non utilizzare il forno in pros - simità di fonti d’acqua, semin - terrati umidi o piscine. 19. Quando l’apparecchio è in funzione, le superci acces - sibili possono raggiungere temperature elevate e cau - sare ustioni. T enere il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde e non coprire le prese d’aria del forno.
ho tp oi nt . e u it 31. A TTENZIONE: L ’apparec - chio e le relative parti ac - cessibili raggiungono tempera - ture elevate durante l’utilizzo. Prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscal - danti. T enere lontani o sotto continua supervisione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
it INST ALLAZIONE E MESSA A TERRA PERICOLO Rischio di folgorazione Evitare il contatto con componenti interni, in quanto possono causare gravi danni personali o portare al decesso. Non smontare l’apparecchio. A TTENZIONE Rischio di folgorazione Un utilizzo non corretto della messa a terra può causare folgorazione.
ho tp oi nt . e u it (2) Posizionare la parte posteriore dell’apparecchio contro una parete. Lasciare uno spazio libero minimo di 30 cm sopra al forno; è richiesto uno spazio libero minimo di 20 cm tra il forno e le pareti adiacenti. (3) Non rimuovere i piedini dalla parte inferiore del forno.
it Non rimuovere il rivestimento marrone chiaro in mica attac - cato alla camera di cottura a protezione del magnetron. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Il forno a microonde utilizza moderni controlli elettronici per regolare i parametri di cottura e soddisfare al meglio qualsiasi necessità di cottura.
ho tp oi nt . e u it COTTURA CON GRILL Premere ; il display mostrerà “G-1”. Premere quindi “ ” (Avvio/+30Sec./ Conferma) per confermare, e girare la MANOPOLA per regolare il tempo di cottura.
it NB: La riga superiore e inferiore del display mostreranno le icone relative alla specica funzione attiva. COTTURA COMBINA T A 1) Premere ; il display mostrerà “G-1” 2) Premere ripetutamente.
ho tp oi nt . e u it NB: La riga superiore e inferiore del display mostreranno le icone relative alla specica funzione attiva. MENÙ AUTOMA TICO 1) Durante lo stand-by , girare la MANOPOLA ver - so destra per selezionare la funzione desiderata; verranno mostrati “A1”,”A2”,”A3”.
it FUNZIONE INFORMA TIV A 1) Durante la cottura, premere per control - lare l’ora attuale, che verrà mostrata per 2-3 se - condi. (2) Durante la cottura, premere , “ o , per visualizzare l’attuale potenza impostata for 2-3 secondi.
ho tp oi nt . e u it Prodotti in vetro Soltanto prodotti resistenti al calore e adatti all'uso in for - no. Assicurarsi che non ab - biano bordi in metallo. Non utilizzare stoviglie scheggia - te o incrinate. Sacchetti per cottura in forno Seguire le istruzioni del pro - duttore.
it Mettere mezzo limone in una ciotola, aggiungere 300 ml (1/2 pinta) di acqua e riscaldare al 100% della potenza per 10 minuti. Stronare le pareti usando un panno morbido e asciutto. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FENOMENO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il forno non si accende.
ho tp oi nt . e u it ho tp oi nt . e u Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteri - stiche. Indesit Company Mod. SL B16 AA0 Cod. 12345678901 S/N 123456789 1600W 220 - 2 4 0 V ~ 50/60 H z TY PE X X - XX - XX MADE I N С ДЕЛАНО В YY 12 modello (Mod.
en SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity . INTRODUCTION Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. Failure to follow these instructions could affect the life of the appliance and reduce oven performance.
ho tp oi nt . e u en USER INTERF ACE 1) Microwave cooking 2) Convection cooking 3) Grill cooking 1) ± 2) ± 3) Combination cooking 1) + 4) Defrost 5) Child Lock 6) High Power A) Microwave B) T imer/C.
en ACCESSORIES SOME ACCESSORIES ARE A V AILABLE ONL Y WITH CERT AIN MODELS TURNT ABLE RING SUPPORT Fit it in the oven. Always put the turntable ring support under the glass turntable. The support is intended for the glass turntable only . GLASS TURNT ABLE Put the glass turntable on the turntable support.
ho tp oi nt . e u en proper use. Children shall not play with the appliance. Do not allow children under 8 ye - ars of age to perform cleaning and maintenance operations without supervision. 5. Keep the appliance and po - wer supply cord out of reach of children under 8 years of age.
en ble surfaces may be high du - ring appliance operation. The surfaces are likely to get hot during use. Keep cord away from hot surfaces, and do not cover any oven vent ope - nings.
ho tp oi nt . e u en shall be placed against a wall. 35. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet. PRECAUTIONS TO PREVENT POSSIBLE OVEREXPOSURE TO MICROW A VE ENERGY 1. Do not attempt to operate this oven with the door open as this can result in harmful ex - posure to microwave energy .
en The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. Consult a qualied electrician or service technician if the instructions are not completely understood or to ensure the appliance has been properly earthed. If required, use a 3-wire extension cord, only .
ho tp oi nt . e u en TURNT AB L E INST ALLA TION Hub (underside) Glass turntable T urntable spindle T urntable ring support a. Never place the glass tray up - side down. The glass tray should never be restricted. b. Both glass tray and turnta - ble ring support must always be used during cooking.
en or “P 10” will display for each options, respectively . Then press “ ST ART/+30SEC./CONFIRM ” to conrm, and turn the KNOB to adjust the cooking time (the maximum cooking time is 95 minutes). Press “ ST ART/+30SEC./CONFIRM “ to start cooking.
ho tp oi nt . e u en CONVECTION COOKING (WITHOUT PRE-HEA TING FUNCTION) 1) Press the “ CONVECTION “ key once, “140” starts ashing. 2) Keep pressing “ CONVECTION ” or turn the KNOB to select the convection function. Note: T emperature ranges from 140 degrees to 230 degrees.
en DEFROST BY WEIGHT 1) Press “ W .T ./TIME DEFROST “ once, the screen will display “d-1”. 2) T urn the KNOB to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
ho tp oi nt . e u en COMBI” or “ CONVECTION ”, the current power will be displayed for 2-3 seconds. CHILDREN SAFETY LOCK Lock: When in stand-by mode, press “ STOP/ CLEAR ” for 3 seconds; a long “beep” will notify activation of the children safety lock mode and screen will display “ 0:00 “ and “ “ indicator will light.
en Plastic Microwave-safe only . Follow the manufacturer ’s instructions. Should be labelled “Microwave Safe”. Some plastic containers may softenas the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package instructions.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u en Microwave oven interference with TV Radio and TV signals may be interfered during microwave oven operation. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixers, vacuum cleaners, and electric fans.
tr Fırınınızı kutusundan çıkartın fırın üzerindeki ve içindeki kartonları atın.
ho tp oi nt . e u tr 1) Mikrodalga Pişirme 2) Isı Y ayımı ile Pişirme 3) Izgara Pişirme 1) ± 2) ± 3) Kombi Pişirme 1) + 4) Buz Çözme 5) Çocuk Kilidi 6) Güç A) Mikrodalga B) Saat/ Zamanla.
tr AKSESUARLAR BAZI AKSEAUARLAR SADECE BELIRLI MODELLERDE BULUNMAKT ADIR Fırının içine takın. Döner tabla desteğini her zaman cam döner tablanın altına yetleştirin. Destek parçası sadece cam döner tabla ile birlikte kullanım için amaçlanmıştır .
ho tp oi nt . e u tr yapılmayacaktır . 8 yaş üzeri çocuklar bu işlemleri gözetim altında yapabilir . 4. Cihazı ve cihazın kablosu - nu 8 yaş altındaki çocukların erişemeyeceği bir yerde tu - tun. 5. Sadece mikrodalga fırını ile kullanılabilir mutfak aletlerini kullanın.
tr ıslak tabanlar üzerinde veya yüzme havuzuna yakın yer - lerde kullanmayın. 19. Cihaz çalışır konumda iken erişebilir yüzeylerde ısınma oluşabilir . Kullanım esnasında yüzeyler ısınabilir . Elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzakta tutun ve fırının etrafında bulunan havalandırma açıklıklarını bloke etmeyin.
ho tp oi nt . e u tr sürekli olarak gözlenmedikleri takdirde cihazın yakınında bulunmamalıdırlar . 32. Mikrodalga fırını dekora - tif kapağı (dekoratif kapağa sahip fırınlar) açık olarak çalıştırılmalıdır . 33. Cihazın arka tarafı duvara dayanmalıdır .
tr UY ARI Cihazın topraklamasının uygun şekilde yapılmaması elektrik çarpmasına neden olabilir . Cihazın kurulumu ve topraklama işlemi tam olarak yapılmadan cihazı prize takmayın.
ho tp oi nt . e u tr (5) Fırını radyo ve televizyon vericilerinden mümkün olduğunca uzak bir noktaya yerleştirin. Mikrodalga fırının çalıştırılması radyo ve televizyon alıcılarında ses ve görüntü bozulmasına neden olabilir . 2. Mikrodalga fırınınızı standart duvar şine takın.
tr unsurları kullanmaktadır . SAA T A Y ARI Mikrodalga fırını şe takıldığında fırın saati “0:00” rakamlarını gösterecek ve uyarı sesi bir kez çalacaktır . 1) bir kez basın. “00:00” görüntülenir; 2) Saati ayarlamak için döndürün, girilen rakam 0-23 arasında olmalıdır .
ho tp oi nt . e u tr 1) düğmesine bir kez bastığınızda ekranda “G-1” görüntülenecektir . 2) “ ” (Başlat/+30Saniye/ Onay) düğmesine basarak onaylayın. 3) çevirin ve fırın üzerinde pişirme süresini 10:00 olarak ayarlayın.
tr Not: Simgelerin görüntülendiği alt ve üst sıralar etkin işlevleri gösterir . Not : Kombinasyon talimatları T alimatlar 1 2 3 4 Görüntüle - me C-1 C-2 C-3 C-4 Mikrodalga ● ● ● Izgara ● ● ● Isı Y ayımı ● ● ● En fazla iki evre ayarlanabilir .
ho tp oi nt . e u tr Not : Otomatik menüdeyken çok evreli pişirme seçeneği kullanılamaz. Otomatik Menü T ablosu Menü Ağırlık (gr) Görüntü- leme Güç A-1 Otomatik ısıtmak 150 g 150 100.
tr (1) Başta, düğmeyi döndürdüğünüzde ikaz sesi duyulacaktır . (2) Pişirme esnasında ön kapak açılırsa, pişirme işlemine devam etmek için kapağı kapattıktan sonra “ ST ART/+30SEC./CONFIRM ” (BAŞLA T/+30SANİYE/ONA Y) düğmesine tekrar basın.
ho tp oi nt . e u tr Kağıt havlu Gıdaları ısıtırken üzerini örtmek veya fazla yağı çektirmek için kullanılır . Sadece kısa süreli ısıtmalar için denetim altında kullanın. Parşömen kağıdı Sıçramaları önlemek ve gıdanın kendi buharında pişmesi için sararak kullanılır .
tr SORUN BULMA SORUN OLASI NEDEN Fırın çalışmıyor . (1) Elektrik prizi şe sıkıca takılmamış. Prizi şten çekin. 10 saniye sonra prizi şe tekrar takın. (2) Sigorta atmış veya devre kesici çalışmış Sigortayı değiştirin veya devre kesiciyi sıfırlayın.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u tr Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve ori - jinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır . (Ürünün fonksiyonunu yerine ge - tirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
bg .
ho tp oi nt . e u bg 1) Микров ълново готв ене 2) Г отвене с конвекция 3) Г отвене на грил 1) ± 2) ± 3) Комбинирано г отвене 1) + 4.
bg Поставе те го във фу рната.
ho tp oi nt . e u bg евентуални пламъци. 10. Не прегряв айте храната. 1 1. Не използвайт е фурната с цел съхранение. Не съхранявайте продукти к а то хляб, бисквити и т .
bg 1.
ho tp oi nt . e u bg поставен, че да не виси над плота или масат а, къде то може да б ъде из дърпан о т деца или да се спъне те неволно.
bg Център (долна страна) Център (долна страна) Задвижваща ос на вър тящата се чиния Приспособление за вър тяща се чиния a.
ho tp oi nt . e u bg ” (Старт/+30 сек./Потвър ди), за да потв ърдите и завър тет е , за да настроите времет о за готв ене.
bg 4) Зав ърте те , за да настроите време то за го твене. (М аксималното време на го твене е 95 минути.) 5) На тиснет е “ ” (Стар т/+30 сек.
ho tp oi nt . e u bg ще се изпише “A1”,”A2”,”A3”....”A10”. 2) Натиснет е “ ST ART/+30SEC./CONFIRM ” (Стар т/+30 сек.
bg състояние, натисне те “ STOP/CLEAR ” (Спри/ из чисти) за 3 сек унди, ще чу ете д ълъг бийп сигнал, обозна чаващ освобождаване на заключване то, и индик ат орът “ “ ще изче зне.
ho tp oi nt . e u bg микров ълново готв ене. .
bg начин в сапунена в ода. 3. Рамката на врат ата и уплътнение то и съседнит е части трябва да се почиства т внимат елно с влажна кърпа, когато са замърсени.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u bg ! Никога не изпо лзвайте услугите на неот оризиран техник. Подг отве те следна та информация: • тип на в ъзникналия проблем.
nl PLAA TSING V AN UW MAGNETRONOVEN Namen van Onderdelen van de Magnetron en Accessoires V erwijder de magnetronoven en alle materialen uit de doos en uit de binnenkant van de magnetron. INTRODUCTIE Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw magnetronoven gebruikt, en bewaar deze zorgvuldig.
ho tp oi nt . e u nl 1) Bereiding in de Magnetron 2) Convectiebereiding 3) Grill Bereiding 1) ± 2) ± 3) Combibereiding 1) + 4) Ontdooien 5) Kindervergrendeling 6) Hoog vermogen A) Magnetron B) Kookwekker/ Klok C) Stop/Wissen D) Grill/Combi E) Convectie F) Ontdooien per Gewicht/ T ijdspanne G) Start/+30Sec.
nl ACCESSOIRES SOMMIGE ACCESSOIRES ZIJN ENKEL BESCHIKBAAR OP BEP AALDE MODELLEN ONDERSTEUNING V AN DE DRAAIT AFEL Aanbrengen in de oven. U moet de ondersteuning steeds onder de glazen draaitafel plaatsen. Deze ondersteuning is uitsluitend bedoeld voor de glazen draaitafel.
ho tp oi nt . e u nl raat uit het stopcontact te trekken, en houdt u het deurtje gesloten om eventuele vlam - men te verstikken. 10. Bereid voedsel niet te lang. 1 1. Gebruik het binnenste van de oven niet om spullen op te slaan. Bewaar geen voorwerpen, zoals brood, koekjes, enz.
nl VOORZORGSMAA TREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTEL- LING AAN TEVEEL MAGNE- TRONENERGIE TE VERMIJ- DEN 1. Probeer niet om deze oven te gebruiken wanneer het deurtje open staat omdat dit kan zorgen voor schadelijke blootstelling aan magnetronovenenergie. Het is belang - rijk om de veiligheidsvergrendelingen niet te breken of te beschadigen.
ho tp oi nt . e u nl eraan zouden kunnen trekken of waardoor er onbedoeld gestruikeld kan worde. INST ALLA TIE 1. Kies een oppervlakte die waterpas is en dat genoeg ruimte voorziet voor de ventilatieopeningen voor de invoer en uitvoer van lucht. (1) De minimale installatiehoogte is 85cm.
nl Opmerking: 1) W anneer de klok niet is ingesteld, zal deze niet functioneren wanneer de magnetron onder stroom staat. 2) Tijdens de instelling van de tijd, wanneer er gedurende 1 minuut niets gedaan wordt, zal de magnetron automatisch teruggaan naar de vorige status.
ho tp oi nt . e u nl 4) Druk op ‘ (Start/+30Sec./Bevestigen) ‘ om de bereiding te beginnen. Opmerking : W anneer de helft van de grilltijd voorbij is, klinkt de magnetron twee keer , en dit is normaal.
nl 5) Druk op ‘ (Start/+30Sec./ Bevestigen) ‘ om de bereiding te beginnen. Opmerking: De bovenste en onderste regels van de display zal icoontjes tonen die te maken hebben met specieke actieve functies.
ho tp oi nt . e u nl van uw keuze te bevestigen; 3) Draai aan de KNOP om het gewicht van het menu te kiezen en het lampje ‘g’ zal gaan branden; 4) Druk op ‘ ST ART/ +30 SEC.
nl ‘ MICROW A VE (MAGNETRON)’, ‘ GRILL/ COMBI (GRILL/COMBI)’ of ‘ CONVECTION (CONVECTIE)’, het huidige vermogen zal gedurende 2-3 seconden worden weergegeven. VERGRENDELINGSFUNCTIE VOOR KINDEREN V ergrendelen: In de wachttoestand drukt u 3 seconden op ‘ STOP/CLEAR (ST OP/WISSEN)’.
ho tp oi nt . e u nl Glazen kannen Haal altijd het deksel weg. Gebruik alleen om voedsel op te warmen totdat het warm is. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken. Glaswerk Alleen warmtebestendig glas voor magnetronovens. V erzeker u ervan dat er geen metalen garneersel op zit.
nl REINIGEN T rek het stroomsnoer van het toestel uit het stopcontact. 4. Reinig na gebruik de binnenkant van de oven met een vochtige doek. 5. Reinig de accessoires op de gebruikelijke manier met zeepwater .
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u nl verzoeken wij u dit product NIET bij het huishoudelijke afval weg te doen. Wij verzoeken u dit product naar een erkend inzamelpunt te brengen waar deze voorhanden is. Service ! Wend u nooit tot een niet-erkende installateur en weiger altijd het monteren van niet-originele onderdelen.
cz NAST A VENÍ TROUBY Z obalu pečlivě vyjměte troubu a všechny materiály . ÚVOD Před použitím mikrovlnné trouby si tyto pokyny pečlivě přečtěte a uchovejte je.
ho tp oi nt . e u cz 1) Mikrovlnné vaření 2) Konvekční vaření 3) Grilování 1) ± 2) ± 3) Kombinované vaření 1) + 4) Rozmrazování 5) Dětský zámek 6) V ysoký výkon A) Mikrovlnný výkon B) Minutka/Hodiny C) Zastavit/Smazat D) Gril/Kombi E) Konvekce F) Rozmrazování podle hmotnosti/času G) Start/+30 Sek.
cz Vložte ho do trouby .
ho tp oi nt . e u cz souladu s dodanými pokyny k instalaci. 14. V ajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na - tvrdo nelze v mikrovlnných troubách vařit, neboť by mohly explodovat, a to i po ukon - čení ohřívání. 15. T ento spotřebič je určený k použití v domácnosti a podobných zařízeních, např.
cz Model: Nominální napětí: 230V~ 50Hz Nominální příkon (mikrovlnná trouba): 1450W Nominální výkon (mikrovlnná trouba): 900W Nominální př.
ho tp oi nt . e u cz Hlava (spodní) Skleněný talíř Hřídel otočného talíře Sestava otočného talíře a. Nikdy nepokládejte skleněný talíř obráceně. Skleněný talíř by nikdy neměl být omezen v po - hybu. b. Během vaření musí být vždy použitý skleněný talíř a kruh otočného talíře.
cz otočením nastavte délku vaření. (Maximální délka vaření je 95 minut.) Pro opětovné zahájení vaření stiskněte „ ST ART/+30SEC./CONFIRM “ („ST ART/+30 SEK./POTVRDIT). Příklad: Chcete-li k vaření použít 80% mikrovlnný výkon po dobu 20 minut, nastavte troubu následujícím způsobem.
ho tp oi nt . e u cz pětkrát a přepne se zpět do stavu čekání. Poznámka: Na horních a spodních řádcích displeje se zobrazí ikony týkající se specických aktivních funkcí.
cz Poznámka: Na horních a spodních řádcích displeje se zobrazí ikony týkající se specických aktivních funkcí. 1) Jednou stiskněte „ W .T ./TIME DEFROST “ („ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI/ ČASU), na displeji se zobrazí „d-2“.
ho tp oi nt . e u cz (1) Během vaření stiskněte pro kontrolu aktuálního času „ KITCHEN TIMER/CLOCK “ („MINUTKA/ HODINY“). Zobrazí se po dobu 2-3 sekund. (2) Během vaření stiskněte „ MICROW A VE “ („MIKROVLNNÝ VÝKON“), „ GRILL/COMBI.
cz Zapékací nádobí Řiďte se pokyny výrobce. Spodní část zapékacího nádobí musí být minimálně 3/16 palce (5 mm) nad otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit, že se otočný talíř rozlomí. Bílé nádobí Pouze ty , které jsou určené k použití v mikrovlnné troubě.
ho tp oi nt . e u cz Kovové provázky Kov stíní potraviny před mikrovlnnou energií. Může způsobit jiskření a zapříčinit požár v troubě. Papírové sáčky Může zapříčinit požár v troubě. Plastová pěna Plastová pěna se může rozpustit nebo kontaminovat kapalinu, je-li vystavená vysoké teplotě.
cz ! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky .
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u cz 88.
sk Odstráňte z rúry a jej vnútra všetok obalový materiál a kartón.
ho tp oi nt . e u sk ROZHRANIE A) Mikrovlnné B) Kuchynský časovač/hodiny C) Gril./Kombi D) Konvekciou E) Konvekciou F) Hmotnosť/Čas Rozmra - zovanie G) Štart/+30 sek.
sk Vložte ho do rúry .
ho tp oi nt . e u sk 12. Odstráňte drôtené sťahovacie uzávery a kovové úchytky z papierových alebo plastic - kých nádob/vreciek pred tým ako ich vložíte do rúry . 13. Umiestnite a zapojte túto rúru iba v súlade s týmto návodom na použitie.
sk častiach rúry s tesnením neusadzovala špi - na alebo zvyšky čistiaceho prostriedku. 3. UPOZORNENIE: Ak sú dvierka alebo tesnenia dvierok poškodené, zariade - nie nesmiete používať, kým ho neopraví au - torizovaný servisný pracovník.
ho tp oi nt . e u sk 2. Pripojte rúru do štandardnej zásuvky v domácnosti. Uistite sa že napätie a frekvencia sú rovnaké ako napätie a frekvencia na klasikačnom štítku rúry . Neinštalujte rúru nad varný panel sporáku alebo iné zariadenie sálajúce teplo.
sk magnetron. .
ho tp oi nt . e u sk nie sú použité. Doporučuje sa predhriať rúru na príslušnú teplotu, pred tým ako vložíte jedlo do rúry . 1) Stlačte tlačidlo „ CONVECTION ” (KONVEKCIA) jeden krát, „140” začne blikať.
sk 5) Stlačte „ ST ART/+30SEC./CONFIRM ” (Štart/ +30 sek./Potvrď) pre potvrdenie výberu; 6) Otočte pre nastavenie času varenia na 7 minút; 7) Stlačte „ ST ART/+30SEC./CONFIRM ” (Štart/ +30 sek.
ho tp oi nt . e u sk * Predhriať na 160 stupňov (1) Počas stavu varenia, stlačte „ CLOCK/ KITCHEN TIMER ” (HODINY/KUCHYNSKÝ ČASOV AČ) pre kontrolu aktuálneho času.
sk Hliníková fólia I ba ochrana. Malé hladké kúsky môžete použiť na zakrytie tenkých častí mäsa alebo hydiny , aby sa zabránilo ich prevareniu. Ak je fólia príliš blízko k stenám rúry , môže sa vyskytnúť iskrenie. Fólia by mala byť aspoň 2,5 cm od stien rúry .
ho tp oi nt . e u sk Plastiková pena Plastiková pena sa môže rozpustiť alebo kontaminovať tekutinu vo vnútri ak je vysta - vená vysokým teplotám. Drevo Drevo sa vysuší, keď je použité v mikrovlnnej rúre a môže sa štiepať alebo praskať.
sk • typ poruchy , • model zariadenia (Mod.), • výrobné číslo (S/N). T ieto informácie sa nachádzajú na identikačnom štítku, umiestnenom na zariadení a/alebo na oba - le.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u sk 102.
el .
ho tp oi nt . e u el A) Μικροκύματα B) Χρονοδιακ οπτης/ Ρολ οϊ Κουζινας C) Σ ταση/Απαλ οιφη D) Γκριλ/ Συνδυασμός E) Ξεπαγωμα Βασει Βαρους F) Ξεπαγωμα Βασει Χρονου G) Εναρξη/+30 δευτ.
el .
ho tp oi nt . e u el καταστείλετε τυχ όν φλόγες. 10. Μην ψήνετε υπερβολικ ά το φαγητό. 1 1. Μην χρησιμοποιείτε το χώρο του φούρνου για να αποθηκεύετε πράγματα.
el 1.
ho tp oi nt . e u el ηλεκτρική διαβάθμιση της συσκευής. 2) Τ ο καλώδιο προέκτ ασης πρέπει να είναι τριπο λικό καλώδιο γείωσης.
el Όταν ο φούρνος μικροκυμάτων ηλεκτροδοτείται, ο φούρνος θα δείξει «0:00», το κουδούνι θα χτυπήσει μία φορά.
ho tp oi nt . e u el κομβίο του χρονομετρητή έχ ουν ως εξής: 0---1 λεπτά :5 δευτερόλεπτα 1---5 λεπτά :10 δευτερόλεπτα 5---10 λεπτ.
el θερμοκρασία προθέρμανσης. Αν η θερμοκρασία επιτευχθεί, πρέπει να ανοίξετε την πόρτα για να εισάγετε τ ο χρόνο ψησίματος.
ho tp oi nt . e u el «P80». 5) Πατήστε « ST ART/+30SEC./CONFIRM » (ΕΝΑΡΞΗ/+30 ΔΕΥΤ ./ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) για να επιβεβαιώσετε. 6) Γυρίστε το για να προσαρμόσετε το χρόνο ψησίματος των 7 λεπτ ών.
el 1) Σε κατάστ αση αναμονής, γυρίστε το προς δεξιά για να επιλέξετε τη λειτουργία που θέλετε και θα εμφανιστεί στην οθόνη «A1»,»A2»,»A3».
ho tp oi nt . e u el ψήσιμο. .
el Λαδόκολλ α Use as a cover to prevent splattering or as a wrap for steaming. Χρησιμοποιείτε τη ως κάλ υμμα για να αποφύγετε το πιτσίλισμα ή ως κ άλυμμα για μαγείρεμα στον ατμό Πλαστικό Μόνο ειδικ ά για μικροκύματα.
ho tp oi nt . e u el 10 λεπτά. Σκουπίστε το φούρνο με μαλακό στεγνό πανί. .
el Γνωστοπ οιήστε: • Τ ον τύπο της ανωμαλίας • Τ ο μοντέλο της μηχ ανής (Mod.) • Τ ον αριθμό σειράς (S/N) Αυτές οι τελ.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u el 11 8.
pl Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania i wnętrza kuchenki.
ho tp oi nt . e u pl A) Mikrofale B) Minutnik kuchen- ny /zegar C) Zatrzymaj/ Wyczyść D) Konwekcja E) Rozmrażanie według masy/czasu F) Rozmrażanie według czasu G) Start/+30Sek.
pl AKCESORIA PODST A W A T ALERZA OBROTOWEGO Umieść ją w kuchence. Zawsze umieszczaj podstawę pod talerz obrotowego pod szklanym talerzem obrotowym.
ho tp oi nt . e u pl 9. Jeżeli z kuchenki wydobywa się dym, nale - ży ją natychmiast wyłączyć lub odłączyć od zasilania oraz pozostawić drzwi zamknięte w celu stłumienia ewentualnego płomienia. 10. Nie należy wydłużać czasu gotowania.
pl dekoracyjne muszą być otwarte (dotyczy ku - chenek wyposażonych w drzwi dekoracyjne). 33. T ylna powierzchnia urządzenia powinna być oparta o ścianę. 34. Kuchenki mikrofalowej nie należy umiesz - czać w szafce, jeśli nie została przetestowa - na w szafce.
ho tp oi nt . e u pl na przewodzie lub przedłużaczu powinny być co najmniej tak duże jak elektryczne dane znamionowe urządzenia. 2) Przedłużacz musi być kablem trzyżyłowym z uziemieniem.
pl umożliwiające właściwy dobór parametrów gotowania. NAST A WIENIE ZEGARA Po włączeniu kuchenki na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „0:00” oraz emitowany jest krótki sygnał akustyczny . 1) Nacisnąć „ KITCHEN TIMER/CLOCK ” (MINUTNIK KUCHENNY/ZEGAR).
ho tp oi nt . e u pl gotowania przy użyciu pokrętła są następujące: 0---1 min : 5 sekund 1---5 min : 10 sekund 5---10 min : 30 sekund 10---30 min : 1 minuta 30---95 min : 5 minut T ABELA NAST A .
pl 1) Nacisnąć jednokrotnie przycisk „ CONVECTION ” (konwekcja), wskazanie „140” zacznie pulsować. 2) Dalej naciskać przycisk „ CONVECTION ” (konwekcja) lub obrócić POKRĘTŁO, aby wybrać funkcję konwekcji.
ho tp oi nt . e u pl potwierdź) Każde kolejne naciśnięcie tego samego przycisku zwiększa czas gotowania o 30 sekund. Uwaga : T a funkcja nie działa w trybie rozmrażania, gotowania wieloetapowego i automatycznego podgrzewania. 1) Nacisnąć dwukrotnie przycisk „ W .
pl * Grzaniewstępne do 160 stopni SPRA WDZANIE INFORMACJI 1) Podczas gotowania nacisnąć przycisk „ CLOCK/ KITCHEN TIMER ” (zegar/minutnik kuchenny), aby sprawdzić aktualny czas.
ho tp oi nt . e u pl Folia alumi- niowa T ylko jako osłona. Małe gładkie fragmenty można używać do przykrywania cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby zapobiec przegotowaniu. Jeżeli folia jest zbyt blisko ścianek kuchenki, może nastąpić wyładowanie łukowe.
pl Pudełko tekturowe z metalowym uchwytem Może powodować wyładowanie łukowe. Przełożyć potrawę do naczynia przeznaczonego do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Naczynia metalowe lub z obrzeżem metalowym Metal ekranuje potrawę przed energią fal.
ho tp oi nt . e u pl Kuchenki nie można uruchomić. (1) Wtyczka kabla zasilającego jest nieprawidłowo włożona do gniazdka sieciowego. Wyciągnąć wtyczkę. Włożyć ponownie po upływie 10 sekund. (2) Przepalony bezpiecznik albo zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa.
pl techników . Należy podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) T e ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
ho tp oi nt . e u pl 134.
ru .
ru A) С ВЧ B) Кухонный таймер/часы C) Стоп/Очистить D) Г риль/Комби E) Конвекция F) Вес/время разморозки G) Пуск/ +30 сек.
ru У становлена в печи.
ru 9. Если вы заметили дым, отключите устройство или выдерните вилк у питания из розе тки и не открывайте дверцу , чтобы погасить пламя. 10. Не следуе т гот овить пищу слишком до лго.
ru 32. Микрово лновая печь може т испо льзо - ва ться с открытой декоративной дверцей (в моде лях, г де такая дверца есть). 33. Задняя поверхность устройства должна быть направлена на ст ену .
ru обяза тельно проконсуль тируйтесь с квалифицированным специалистом- электриком на предме т правильности выполнения заземления.
ru В этой микроволнов ой пе чи применено электронное управление,.
ru 0---1 мин : 5 секунд 1---5 мин : 10 секунд 5---10 мин : 30 секунд 10---30 мин : 1 минута 30---95 мин : 5 минут .
ru Приме чание: верхняя и нижняя строки экрана от ображают значок выполняемой в данный момент функции .
ru составляе т 95 минут . 2) В режимах СВ Ч, гриль, конвекция и комбинированном, время приготов ления пищи можно уве личить при нажатии кнопки [ (Пуск/+30Сек.
ru (1) Чтобы узнать текущее время в процессе приго товления пищи, нажмите кнопку [ CLOCK/KITCHEN TIMER (ЧАСЫ/КУХ ОННЫЙ Т АЙМЕР)].
ru 2. Включите максимальную мощность на 1 минуту . 3. Аккуратно по трогайте посу ду . Если пустая посу да нагре лась, ею нельзя польз оваться для приго товления пищи в микрово лновой печи.
ru Изде лия из стекла Т олько термостойкое стекло для печей. Уб едитесь, что на ст ек ле не т металлических полосок. Не применяйте посу ду с трещинами и сколами.
ru Печь случайно запустили пустой, без пищи. В процессе приго товления из пищи може т выходить пар. Большая часть его ухо дит через вентиляцию.
ru Обратиться в Службу Сервиса можно по те лефону бесплатной г орячей линии или по т елефонам, ук азанным в гарантийном документе.
ru 150.
kz kz Пеш және бар лық мат ериалдарды картоннан және пештің ішінен шығарыңыз.
kz kz 1) Микрот олқынды пеште тамақ дайында у 2) Конвекциямен дайындау 3) Г рильде тамақ дайындау 1) ± 2) ± 3) Комбинац.
kz kz Оны пешке орнатыңыз.
kz kz үшін есікті жабық күйде ұстаңыз. 10. Т ағамды шамадан тыс қыздырмаңыз. 1 1. Пешті сақта у мақсаттарында пайдаланбаңыз. Нан, т оқаш, т .б. сияқты тағамдар ды пештің ішінде сақтамаңыз.
kz kz қауіпті жағдай ту дыруы мүмкін. 22. Күйіп кетпеу үшін тамақтандыру бөте лкелері мен б алаларға арналған ыды.
kz kz Т аза салмағы: Шамамен 18.88 кг Ішкі құрамдастардың кез келг еніне тию ауыр дене жарақаты немесе өлімг е әк е луі мүмкін.
kz kz b. Әйнек поддон мен айналмалы сақина жинағын әрқашан қыздыр у б арысында пайдалану қаже т . c. Барлық тағамдар мен тамақ контейнер лерін қыздыр у үшін әрқашан әйнек поддонға қою қаже т .
kz kz жазу лары көрсетіле ді.Кейін растау үшін “ ST ART/+30SEC./CONFIRM (С ТАР Т/+30СЕК./ Р АСТ А У)” параметрін басыңыз және ас дайындау уақытын ретт еу үшін бұрыңыз .
kz kz 2) Конв екция функциясын т аңдау үшін “ CONVECTION (КОНВЕКЦИЯ)” түймесін басыңыз немесе бұрыңыз.
kz kz алады. Деңгейлер дің біреуі ерітіп жатса, оны бірінші деңгейге салу қажет . Әр деңгейден кейін дыбыстық сигнал шығып, келесі деңгей баст алады.
kz kz * градусқадейіналдыналақыздыр у 1) Т амақ дайындау күйінде, ағымдағы уақыт - ты тексеру үшін “ CLOCK/KITCHEN TIMER ” (САҒА Т/АС ҮЙ Т АЙМЕРІ)”түймесін басыңыз.
kz kz Алюминий жұқалтыры Т ек бе тін жабу .Шамадан тыс қыздыр уды болдырма у үшін ет немесе құс е тінің бөлшектерін жабу үшін кішкентай үзінділерін пайдалануға болады.
kz kz Пеште дайындау қаптары Өндірушінің нұсқау ларын орындаңыз. Мет алл бекіткішті жаппаңыз. Бу дың кішкентай саңылау лар арқылы шығуына мүмкіндік беріңіз.
kz kz дымқыл мат амен тазалаңыз. 2. Қосалқы керек-жарақтарды сабынды сумен әде ттегідей тазалаңыз.
kz kz Біз өз тұтынушыларымызға қызме т көрсетеміз және сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз.
ho tp oi nt . e u kz kz 166.
de EINRICHTEN DES HERDES Nehmen Sie den Herd und alle Materialien aus dem Karton und aus dem Garraum.
ho tp oi nt . e u de 1) Kochen mit der Mikrowelle 2) Kochen mit Heissluft 3) Grillen 1) ± 2) ± 3) Kombinationskochen 1) + 4) Auftauen 5) Kindersicherung 6) Hochleistungs A) Mikrowelle B) Küchentimer/ Uhr C) Stop/Löschen D) Grill/Combi E) Heissluft F) Auftauen nach Gewicht/ Zeit G) Start/+30 Sek.
de ZUBEHÖR EINIGE ZUBEHÖRTEILE SIND NUR AN BESTIMMTEN MODELLEN VORHANDEN DREHTELLER-TRÄGER Setzen Sie es in das Gerät. Setzen Sie stets den Drehteller Träger unter den Glasdrehteller. Der T räger ist nur für den Glasdrehteller vorgesehen. GLASDREHTELLER Setzen Sie den Glasdrehteller auf den Drehteller- T räger .
ho tp oi nt . e u de rät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie die Tür verschlos - sen, um die Flammen zu ersticken. 10. Speisen nicht zu lange kochen. 1 1. Verwenden Sie den Garraum nicht zu Aufbe - wahrungszwecken. Bewahren Sie keine Gegen - stände, wie Brot, Kekse, etc.
de VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG MÖGLICHER BELASTUNG DURCH HOHE MIKROWELLENSTRAHLUNG 1. V ersuchen Sie nicht, den Herd bei geöffne - ter Tür zu betreiben, da dies zu Schädigung durch Mikrowellenstrahlung führen kann. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitsverriege - lungen nicht aufbrechen oder manipulieren.
ho tp oi nt . e u de (1) Die minimale Montagehöhe ist 85cm. (2) Die Rückwand des Gerätes sollte a n die W and gestellt werden. Lassen Sie einen Mindestabstand von 30cm über dem Herd, einen Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Herd und den angrenzenden Wänden.
de menhang mit einzelnen aktiven Funktionen (1) Drücken Sie „ KITCHEN TIMER/CLOCK “ (Kü - chentimer/Uhr) zweimal, die LED-Anzeige zeigt 00:00. (2) Drehen Sie den REGLER zum Eingeben der T imerzeit. (Die maximale Kochzeit beträgt 95 Mi - nuten.
ho tp oi nt . e u de dann die „Start/+30Sec./Conrm“ (Start/+30 Sek. /Bestätigen) T aste drücken um das Grillen fortzusetzen. Wenn nicht, dann wird der V organg fortgesetzt. Die obere und untere Zeile der Anzeige zeigen die Symbole im Zusam menhang mit einzelnen aktiven Funktio nen.
de nen. Anweisungen 1 2 3 4 Anzeige C-1 C-2 C-3 C-4 Mikrowelle ● ● ● Grill ● ● ● Heissluft ● ● ● MEHRSTUFIGES KOCHEN Es können maximal zwei Stufen eingestellt werden.
ho tp oi nt . e u de in den Herd zu stellen. Nachdem Sie den Sie die T aste bitte erneut um den V organg zu starten.
de SEK. /BESTÄTIGEN) nicht innerhalb einer Minute gedrückt wird, wird die aktuelle Zeit wieder ange - zeigt. Die Einstellung wird abgebrochen. (4) Der Summer ertönt einmal wenn die T aste richtig gedrückt wird, wenn nicht, dann gibt es kei - ne Rückmeldung.
ho tp oi nt . e u de Pa- pierhandtücher Zum Erwärmen von Le - bensmitteln und beim Ab - sorbieren von Fett. V erwen - dung unter Aufsicht nur zum kurzfristigen Kochen. Pergamentpa- pier V erwenden Sie es zum Abdecken, um Spritzer zu vermeiden oder zum Einwi - ckeln beim Garen.
de Mikrowelle stört TV -Empfang Radio- und TV -Empfang kann gestört werden wenn der Mikrowellen- herd in Betrieb ist. Es ist ähnlich wie bei der Interferenz von kleinen Elektrogeräten, wie Mixer , Staubsauger und elektrischen V entilatoren. Das Licht im Garraum wird gedimmt Dies ist normal.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u de Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektro - nik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektro - haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreis - lauf entsorgt werden.
es CONFIGURACIÓN DE SU HORNO Nombres de las piezas del horno y accesorios Retire eel horno y todos los materiales de la caja de cartón y la cavidad del horno. INTRODUCCIÓN Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el horno de microondas y guárdelas cuidadosamente.
ho tp oi nt . e u es 1) Cocina de microondas 2) Cocción por convección 3) Cocina de parrilla 1) ± 2) ± 3) Cocina de combinación 1) + 4) Descongelación 5) Bloqueo para niños 6) Alta potencia A) .
es ACCESORIOS MODELOS SOPORTE DEL T ORNAMESA Coloque en el horno. Siempre ponga el soporte del tornamesa bajo el plato giratorio de vidrio.
ho tp oi nt . e u es macene artículos, tales como pan, galletas, etc. en el interior del horno. 12. Retire las ataduras de alambre y las asas de metal de las bolsas/contenedores de papel o de plástico antes de colocarlos en el horno. 13. Instale o ubique este aparato sólo de acuer - do con las instrucciones de instalación.
es tal del horno y la puerta ni permita que la suciedad o residuos de limpiadores se acu - mulen sobre las supercies de sellado. 3. ADVERTENCIA: Si la puerta o juntas de la puerta están dañadas, el horno no debe utilizarse hasta que haya sido repa - rado por una persona competente.
ho tp oi nt . e u es estándar . Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia es la misma que la tension y la frecuencia en la etiqueta. No instale el horno sobre una supercie de cocción rango u otro aparato que produzca calor . Si se instala cerca o sobre una fuente de calor , el horno podría dañarse y la garantía quedará sin efecto.
es Note: 1) El Tiempo de cocción es diferente del sistema de 24 horas. Kitchen T imer es un temporizador . 2) Durante el temporizador de cocina, no se puede congurar ningún programa. Nota : Las las superior e inferior de la pantalla mostrarán los iconos relacionados con las funciones activas especícas.
ho tp oi nt . e u es CIÓN)” una vez y “140” parpadeará. 2) Mantenga pulsado “ CONVECTION (CONVEC - CIÓN)” o gire la PERILLA para seleccionar la función de convección. Nota: se puede elegir la temperatura puede desde 140 grados hasta 230 grados.
es Por ejemplo, desea descongelar la comida du - rante 5 minutos y luego cocinar con un 80% de potencia de microondas durante 7 minutos. Los pasos son los siguientes: 1) Pulse el botón “ WEIGHT/TIM.
ho tp oi nt . e u es DESCONGELACIÓN POR PESO 1) Pulse el botón “ WEIGHT/TIME DEFROST “ (PESO/TIEMPO DE DESCONGELACIÓN) en una ocasión y la pantalla mostrará el mensaje “d-1”; 2) Gire la PERILLA ” para seleccionar el peso de la comida. El rango de peso es de 100 a 2000 g.
es una persona competente llevar a cabo cualquier servicio o reparación que consista en la extrac - ción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas. Consulte las instrucciones en “Materiales que puede utilizar en el horno microondas o evitar en horno de microondas”.
ho tp oi nt . e u es MA TERIALES QUE DEBEN EVIT ARSE EN EL HORNO DE MICROONDAS Utensilios Observaciones Bandeja de aluminio Puede provocar chispas. T ransferir el alimento en el plato para microondas Cartón de alimentos con mango de metal Puede causar la formación de arqueado.
es El horno no calienta. (4) La puerta no cierra bien. Cierre la puerta bien. El plato giratorio de cristal hace ruido cuan- do funciona el horno de microondas (5) Rodillo y parte inferior del horno sucios. Consulte la sección "Man - tenimiento de Microondas" para limpiar las piezas sucias.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u es Servicio de asistencia técnica (SA T) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
fr CONFIGURA TION DE VOTRE FOUR Noms des pièces et accessoires du four Retirer le four et tous les matériaux de l’emballage et de la cavité du four . INTRODUCTION Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre four à micro-ondes, et conservez-les précieusement.
ho tp oi nt . e u fr 1) Cuisson micro-ondes 2) Cuisson par convection 3) Cuisson au gril 1) ± 2) ± 3) Combinaison de cuisson 1) + 4) Décongeler 5) V errouillage pour les enfants 6) Haute puissance .
fr ACCESSOIRES CERT AINS ACCESSOIRES N’EXISTENT QUE SUR CERT AINS MODÈLES SUPPORT DE LA PLAQUE TOURNANTE Le placer dans le four . T oujours placer le support de la plaque tournante en dessous de la plaque tournante en verre. Ce support est conçu uniquement pour la plaque tournante en verre.
ho tp oi nt . e u fr 10. Ne pas trop cuire les aliments. 1 1. Ne pas utiliser la cavité du four à des ns de stockage. Ne pas stocker des éléments, tels que le pain, les biscuits, etc. à l’intérieur du four . 12. Retirer les attaches et poignées en métal de papier ou de conteneurs / sacs en plastique avant de les placer dans le four .
fr ser ou toucher les verrous de sécurité. 2. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte ou ne pas laisser des souil - lures ou résidus de produit nettoyant s’accu - muler sur les surfaces d’étanchéité.
ho tp oi nt . e u fr (5) Placer le four le plus loin possible de radios et télévision. Le fonctionnement de micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio ou la réception de la télévision. 2. Brancher votre four dans une prise domestique standard.
fr (4) Lorsque le temps de la minuterie échoue, la sonnerie retentira 5 fois. Si l’horloge a été réglée (système de 24 heures), la DEL afche l’heure actuelle. Notes: 1) Le temps de cuisine est différent du système de 24 heures. La minuterie de cuisine est une minuterie.
ho tp oi nt . e u fr Notes : Les rangées supérieures et inférieu - res de l’écran vont afcher les icônes liées à des fonctions actives spéciques. CUISSON P AR CONVECTION (A VEC FONCTION DE PRECHAUFF AGE) La cuisson par convection peut vous permettre de faire cuire la nourriture comme un four tradi - tionnel.
fr Microonde ● ● ● Gril ● ● ● Convection ● ● ● Il est possible de régler maximum deux étapes. Si une étape est la décongélation, celle-ci doit être effectuée en premier .
ho tp oi nt . e u fr vous rappeler de mettre le gâteau dans le four . Après avoir mis le gâteau dans le four , veuillez appuyer à nouveau sur commencer .
fr (ST ART/+30SEC./CONFIRMER) doit être pressée pour continuer la cuisson si la porte est ouverte pendant la cuisson ;(3) Une fois que le programme de cuisson a été réglé, « ST ART/+30SEC./ CONFIRM » (ST ART/+30SEC./CONFIRMER) n’est pas pressé au bout de 5 minute.
ho tp oi nt . e u fr Serviettes en papier Utiliser pour couvrir les ali - ments pour réchauffage et pour absorber la graisse. Uti - liser avec supervision pour la cuisson à court terme / réchauffement seulement. Papier parche- miné Utiliser un couvercle pour évi - ter les éclaboussures ou un enveloppement à la vapeur .
fr Four micro-ondes interférant avec la réception TV La réception radio et de télévision peuvent interférer lors de l'utilisation du four micro-ondes. Il est similaire à l'ingérence de petits appareils électriques, comme mélangeur , aspirateur , et un ventilateur électrique.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u fr ENLÈVEMENT DES La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appa - reils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux.
pt Retire o forno e todos os materiais da caixa e da cavidade do forno. O forno é fornecido com os seguintes acessórios.
ho tp oi nt . e u pt 1) Cozedura em micro-ondas 2) Cozedura por convecção 3) Cozinhar em modo grill 1) ± 2) ± 3) Cozedura combinada 1) + 4) Descongelamento 5) Bloqueio para crianças 6) Alta potê.
pt ACCESSÓRIOS MODELOS SUPORTE P ARA PRA TO ROT A TIVO Encaixar o mesmo no forno.
ho tp oi nt . e u pt 1 1. Não utilize a cavidade do forno para ns de armazenamento. Não armazene artigos como, por exemplo, pão, bolachas, etc., dentro do forno. 12. Retire atadores de arame e pegas de metal de recipientes/sacos de papel ou plástico antes de colocá-los no forno.
pt ios de segurança. 2. Não coloque objetos entre o espaço em frente ao forno e a porta, nem deixe acumu - lar sujidade ou resíduos do produto de lim - peza nas superfícies de vedação.
ho tp oi nt . e u pt 2. Ligue o forno a uma tomada doméstica normal. Certique-se de que a tensão e a frequência são semelhantes às indicadas na etiqueta de classicação. Não instale o forno sobre uma placa de fogão ou qualquer outro aparelho que produza calor .
pt (3) Prima “ ST ART/+30SEC./CONFIRM ” (INÍCIO /+30 SEG./CONFIRMAR) para conrmar a con - guração. (4) Quando o tempo assinalado no temporizador terminar , o sinal sonoro soa 5 vezes. Se o relógio tiver sido congurado (sistema de 24 horas), o LED apresentará a hora atual.
ho tp oi nt . e u pt - MENTO) A cozedura por convecção permite cozinhar os alimentos como um forno tradicional.
pt denida como a primeira fase. O sinal sonoro soará uma vez após cada fase e a fase seguinte começará. Nota : o menu automático pode ser denido como cozedura de várias fases. Exemplo: se pretender descongelar os alimen - tos durante 5 minutos, cozinhe com potência do micro-ondas a 80% durante 7 minutos.
ho tp oi nt . e u pt DESCONGELAMENTO POR PESO 1) Prima “ W .T ./TIME DEFROST ” (DESCONGELAMENTO POR PESO/TEMPO) uma vez e surgirá “d-1” no visor . 2) Rode o para selecionar o peso dos alimentos. O intervalo de peso é entre 100 e 2.
pt energia de micro-ondas. Consulte as instruções em “Materiais que podem e materiais que não podem ser utilizados no forno micro-ondas”. Podem existir determinados utensíl - ios não metálicos não seguros para utilização em micro-ondas. Em caso de dúvida, teste o utensílio em questão seguindo o procedimento abaixo.
ho tp oi nt . e u pt Plástico Apenas adequado para forno micro-ondas. Siga as instruções do fabricante. Deve possuir uma etiqueta a indicar "Adequado para micro-ondas". Alguns recipientes em plástico amolecem à medida que os alimentos no interior aquecem.
pt Luz do forno suave Em modo de cozedura em micro-ondas a baixa potência, a luz do forno pode tornar-se suave. É normal. Acumulação de vapor na porta, saída de ar quente das ventilações. No modo de cozedura, pode sair vapor dos alimentos. A maioria sairá das ventilações.
ho tp oi nt . e u ho tp oi nt . e u pt saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produ - tos por forma a recordar a obrigatoriedade de re - colha separada.
ua .
ho tp oi nt . e u ua 1) Мікрохвильове приг отування 2) Р ежим Конвекції 3) Р ежим Г риль 1) ± 2) ± 3) Приго тування у режимі Ко.
ua Встав те її в духовку .
ho tp oi nt . e u ua го тування. 1 1. Заборонено використовува ти піч як к амеру зберіг ання. Заборонено зберіг ати в середи - ні пе чі такі про дукти як хліб, пе чиво та ін.
ua пе чі на безпе чній відстані, коли в они не зна - хо дяться під наг лядом дорослих. 32. Під час робо ти пе чі декоративні дверцята повинні бути відкриті (для печей із декора - тивними дверцятами).
ho tp oi nt . e u ua 1) Номінальні е лек тричні пок азники, які нанесено на шнур чи подовжува ч, по винні бути не менші за пок азники при строю.
ua плей покаже «0:00» та один раз прозв учить звуковий сигнал. 1) Натисніть кнопк у [ KITCHEN TIMER/CLOCK ] [(КУХОННИЙ ТАЙМЕР/Г ОДИННИК)], почнуть б лимати цифри, дисплей покаже 00:00.
ho tp oi nt . e u ua потужність 100% 80% 50% 30% 10% : у вер хньому і нижньому ряд - ках на дисплеї бу дуть спалахувати сим во ли ак тивних функцій.
ua 1) Натисніть один раз кнопк у [ CONVECTION ] [(КОНВЕКЦІЯ)], з’явиться напис «140».
ho tp oi nt . e u ua : Цього не можна зробити в ре - жимах Р озморожування, Комплексний і Авт оматичний. 1) Натисніть о дин раз кнопку [ W .
ua 1) У режимах приго тування на тисніть кнопку [ CLOCK/KITCHEN TIMER ] [(Г ОДИННИК/КУ - Х ОННИЙ Т АЙМЕР)], упродов ж 2-3-х секунд на дисплеї бу де відображатися по точний час.
ho tp oi nt . e u ua Посу д для під - рум’ янювання Слідуйте вказівкам вироб - ника. Дно посу дини для підрум’янюв ання повинно бути вище обертовог о під - носу мін.
ua Мет алевий пакувальний дротик Може виклик ати е лектричні розряди т а займання в печі. Паперові пакети Може спричинити займання в пе чі.
ho tp oi nt . e u ua .
ua ho tp oi nt . e u 237 PN:261800317977.
Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www .indesitcompany .com COMBINA TIONMICROWA VE 28L 2014/03 - ver .1.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hotpoint Ariston MWHA 2824 X (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hotpoint Ariston MWHA 2824 X heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hotpoint Ariston MWHA 2824 X vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hotpoint Ariston MWHA 2824 X leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hotpoint Ariston MWHA 2824 X krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hotpoint Ariston MWHA 2824 X bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hotpoint Ariston MWHA 2824 X kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hotpoint Ariston MWHA 2824 X . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.