Gebruiksaanwijzing /service van het product FS309 van de fabrikant Husqvarna
Ga naar pagina of 40
HUSQV ARNA CONSTRUCTION PR ODUCTS FR GB DE IT ES NL SE PT Bruksanvisning - Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. FS 305 FS 309 Manuel d’utilisation - Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Husqvarna AB , SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46- 31-949000, déclarons sous notr e seule respondabilité que la Husqvarna FS 305, FS 309 à partir des numéros de série de l’année 2010 (l.
Husqvarna AB , SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna FS 305, FS 309 a partir del número de serie del año 2010 en ade- lante (el año se indica clarament.
Profondeur de coupe, mm 120 (Ø 350) Masse nominale (à vide), kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 53 55 65 61 Masse en service, kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 73 75 87 83 Dimension.
Schnittiefe, mm 120 (Ø 350) Gewicht (leer), kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 53 55 65 61 Gewicht im Betrieb , kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 73 75 87 83 Abmessungen (L x B x H),.
Profundidad de corte, mm 120 (Ø 350) Peso nominal (en vacio), kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 53 55 65 61 Peso en servicio, kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 73 75 87 83 Dimension.
Kapdjup, mm 120 (Ø 350) Nominell vikt (tom), kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 53 55 65 61 Driftsvikt, kg FS 305 FS 309 Honda Subaru Honda Subaru 73 75 87 83 Mått (L x B x H), mm 860 x 505 .
FR -Informations Concerna nt L’environneme nt GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique.
FIG. 1 ABB. 1 FIG. 2 ABB. 2 FIG. 3 ABB. 3 FIG. 4 ABB. 4 FIG. 5 ABB. 5.
• U t i l i s a t i o n : sc i a ge av e c ar ro s a ge de s bétons frais ou anciens et enrobés (asphalte). • O u t i l s : Disques Diamantés à Eau - Ø 3 5 0 x mm - alé sag e 2 5,4 m m.
Français 2 Tenir compte de son sens de rotation repéré par une flèche sur l'une de ses faces (sens de rotation sur le flanc droit du carter). Vérifier l'état de propreté des faces d'appui du disque, des flasques (B et C) et de la broche.
Français 3 13 Réparation Vous adresser à votre fournisseur qui est à votre entière disposition pour vous assurer toute réparation dans les délais les plus réduits et aux meilleurs prix.
• I m p i e g h i : Taglio con bagnatura costante del disco di calcestruzzi freschi e vecchi, anche rivestiti (asfalto). • U t e n s i l i d i t a g l i o : d i sc hi di a ma n ta ti ad acqua Ø x 3 5 0 x mm -Alesaggio 25,4 mm. (Per informazioni più dettagliate rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia).
5 Rispettare il senso di rotazione indicato da una freccia su uno dei lati del disco (senso di rotazione contrassegnato sul lato destro del carter disco). Verificare le condizioni di pulizia delle aree di fissaggio del disco, delle relative piastre di serraggio (B e C) e del mandrino.
6 13 Riparazioni Siamo a Vostra completa disposizione per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei tempi più brevi e ai prezzi migliori (vedere l'indirizzo sul retro).
• U t i l i z a c i ó n : C o rt a r c o n d is c o m o ja d o elementos de hormigón recientes, antiguos o recubiertos (asfalto). • He r r am i e nt a s : Discos de diamante para cortar en mojado.
8 Montar el disco de modo que la flecha de dirección de rotación (en una cara del disco) coincida con la flecha en el costado derecho del cárter. Comprobar si las superficies de contacto del disco, de los soportes (B y C) y del eje están limpias. El tornillo de sujeción (D) del disco tiene rosca a derechas.
9 13 Reparaciones Estamos a su entera disposición para asegurarle todas las reparaciones en el plazo más breve posible, y a los mejores precios (ver dirección al reverso).
• U t i l i s a t i o n : s a w i n g w i t h s p r i n k l i n g o f fresh, old or coated (asphalt) concrete. • T o o l s : Water-cooled diamond- impregnated discs - Ø x 3 5 0 mm - bore 25.4 mm. (Details from your usual supplier). 1 Use 1 0 Switch off the disk prior to moving the machine on jobsite.
11 Note the direction of rotation indicated by an arrow on one side of the disc (direction of rotation shown on the outside of the guard housing). Check the state of cleanliness of the disc support faces of the adaptor plates (B and C) and of the spindle.
12 13 Repairs We carry out all repairs in the shortest possible time and at the most economical prices (see overleaf for our address). S A V 14 Spare parts For quick supply of spare parts and to avoid.
• V e r w e n d u n g : S ä g e n m i t B e r i e s e l u n g von frischem oder altem und beschichtetem Beton (Asphalt) • We r k ze u g : Diamantscheiben mit Wasser -Ø 3 5 0 x mm - Bohrung 25,4 mm. (Auskünfte bei Ihrem üblichen Händler) 1 Einsatz 1 3 Vor Manövrieren des Fugenschneiders auf der Baustelle Motor ausschalter.
14 Die auf einer Seite der Trennscheibe gekennzeichnete Drehrichtung beachten (Drehrichtung auf der rechten Seite des Blattschutzes). Darauf achten, daß die Auflageflächen der Scheibe, der Flansche (B und C) und die Welle sauber sind. Anzugsschraube (D) weist Rechtsgewinde auf.
15 13 Reparaturen Wir stehen zu Ihrer vollen Verfügung, um sämtliche Reparaturarbeiten zu günstigen Preisen und schnellstmöglich durchzuführen (siehe Adresse auf der Rückseite).
• T oe p a s s i n g : Het zagen van vers of oud en omhuld beton (asfalt) met besproeiiing. • S n i j g e r e e d s c h a p : d i a ma n t bl a d en m et water - 3 5 0 mm - uitboren 25,4 mm. (Vraag inlichtingen bij uw leverancier) 1 Gebruik 1 6 Het is verboden de machine met draaiend zaagblad te verplaatsen of the transporteren.
17 Hou rekening met de draairichting van het zaagblad aangeduid door een pijl op één van de vlakken (draairichting op de rechterflank van de kast). Controleer de steunvlakken van de schijf, de flenzen (B en C) en de spil op netheid. De aanspanschroef (D) van de schijf is van een rechtse schroefdraad voorzien.
18 13 Reparatie Wij staan volledig tot uw beschikking om uw machine zo snel en goedkoop mogelijk te repareren (zie adres op keerzijde). S A V 14 Onderdelen Vermeld bij elke bestelling de aanwijzingen op het typekenplaatje van de machine alsook de referentie van het te vervangen onderdeel.
• U t il i z a ç ã o : para serrar betão recente ou ant igo e m ist ura s betu min osa s (as fal to) , com aspersão. • F e r r a m e n t a s : D i s c o s d e D i a m a n t e a Água - Ø x 3 5 0 mm - alesagem 25,4 mm. (Informações junto ao fornecedor habitual).
20 Levar em conta o sentido de rotação indicado por uma seta numa das faces (sentido de rotação no lado direito do cárter). Verificar o estado de limpeza das faces de apoio do disco, dos flanges (B e C) e do mandril. Recolocar todas as protecção nos devidos lugares para sua segurança e a dos outros.
21 13 Reparações Estamos a seu inteiro dispor para garantir todos as reparações dentro dos menores prazos e ao melhor preço (ver endereço no verso).
D e n n a sy m b o l in ty g a r at t ma sk i n e n up p f yl ler d e t e ur ope i s ka d i r ek tiv e t . PÅBUD V ARNING I N D I C A TI O N I N F O R M A TI ON I N S T R U CT I O N FÖRBUD Dessa sym.
SUEDOIS 2 Kontroller före idrifttagning 5 L ä s n o g a i ge n o m b r u k s a n vi s n i n g e n o ch s e t i l l at t b li f ö r t r o g e n m e d m a s- k in en f ö r e i d r i f t t a g n i n g .
SUEDOIS 3 • För att byta olja i motorn ska du mon- tera loss skivan, sänka ned maskinen till den lägsta positionen och placera ett uppsamlingskärl vid utloppet för byte av motorolja (L) [SE FIG.
.
Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’u tilisateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois.
Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANT IA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch de n Anw ender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten.
PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind.
Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zert itïka t • Certific ato di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ ..
.
1 153466-20 2009-12-29 w w w .hu sqv arnacp.co m ´®z+UN^¶0"¨ ´®z+UN^¶0"¨ FR - Instructions d’origine, GB - Original instructions, DE - Originalanweisungen, IT - Istruzioni originali, ES - Instrucciones originales, NL - Originele instructies, SE - Bruksanvisning i original, PT - Instruções originais.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Husqvarna FS309 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Husqvarna FS309 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Husqvarna FS309 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Husqvarna FS309 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Husqvarna FS309 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Husqvarna FS309 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Husqvarna FS309 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Husqvarna FS309 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.