Gebruiksaanwijzing /service van het product Bellissima GT13 50 van de fabrikant Imetec
Ga naar pagina of 79
T ype I6801 FERRO ARRICCIA C APELLI FERRO ARRICCIA CAPELLI CURLING T ONG FER À FRISER PLANCHA RIZADORA DE PELO ΣΙΔΕΡΟ ΓΙΑ ΜΠΟ ΥΚΛΕΣ HAJSÜTŐV AS MODELADOR DE CABELOS МАША ЗА .
[Z] 8 I GUID A ILLUS TRA TIV A ILLUS TRA TIVE GUIDE GUIDE ILLUS TRÉ GUÍA ILUS TRA TIV A KÉPES ÚTMUT A TÓ GUIA ILUS TRADO.
PER L ’USO DEL FERRO ARRICCIA CAPELLI Gentile cliente, IMETEC La ringr azia per l’acquisto del presente prodotto .
.
.
.
• L ’esperienza che presto acquisirà nell’usar e il suo ferro arricciacapelli le sarà utile per stabilire con precisione quanto tempo e a che temperatura i suoi capelli de vono stare in piega per ottenere l’eetto desider ato .
• Prendere una ciocca di capelli non troppo larga tr a le dita; con ciocche più piccole si otterranno dei ricci più spessi. • Premere la le va della pinz a e con il dito indice, a vvolgere la ciocca tra la pinza (8) e il f erro arricciacapelli. • È impor tante che la parte nale della ciocca entri interamente nella rotondità del f erro.
P er le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenz a ai clienti IMETEC contattando il Numero V erde sotto ripor tato o consultando il sito internet.
Dear customer , IMETEC thanks you f or having purchased this product. W e are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind.
.
.
.
USEFUL TIPS • The experience y ou will soon acquire in using y our curling tong will help you establish pr ecisely how long and at which temperature y our hair must remain in the tong to achiev e the desired eect. • Make sure y our hair is dr y , clean and without any tr ace of hairspra y , hair mousse or gel.
• Press the lever of the clamp and use your index nger to twist the lock of hair between the clamp (8) and the curling tong. • It is impor tant for the end of the lock of hair to t entirely in the roundness of the tong. • Close the clamp (8).
T o request repairs or purchase spar e parts please contact IMETEC’ s authorised customer ser vice centre on the T oll-Fr ee Number below or via the w ebsite. The appliance is cov ered by the manuf acturer’ s warranty .
FRISER Cher client, IMETEC v ous remercie d’a voir choisi ce produit.
.
.
.
• L ’e xpérience que vous allez rapidement acquérir en utilisant votre f er à friser vous aidera à déterminer précisément le temps et la température à utiliser pour la mise en plis sur v otre type de chev eux, an d’obtenir l’eet désiré.
• Prendre une mèche de che veux pas trop lar ge entre les doigts ; avec des mèches plus petites , les boucles obtenues seront plus épaisses. • Appuyer sur le le vier de la pince et enrouler la mèche entre la pince (8) et le fer à friser a vec l’index.
P our les réparations ou l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service d’assistance agréé pour les clients IMETEC , en contactant le Numéro V ert indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet.
RIZADORA DE PELO Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto . Estamos convencidos de que v alorará su calidad y abilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor .
.
.
.
• La experiencia que v a a adquirir usando su plancha rizadora de pelo le servirá para establecer con precisión el tiempo y la temperatura adecuados par a obtener un peinado y el ef ecto deseados en sus cabellos.
• T ome entre los dedos un mechón de pelo que no sea demasiado ancho; mientras más pequeños sean los mechones más denidos serán los rizos . • Presione la palanca de la pinza y , con el dedo índice, enrolle el mechón entre la pinza (8) y la plancha rizadora de pelo .
P ara las reparaciones o la compra de los repuestos , póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC , llamando al Número Gratuito que aparece abajo o accediendo al sitio web .
Α γαπη τέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχ αριστεί για την αγορ ά του παρόντος προϊόντος.
.
.
.
• Η εμπειρία που σύντομα θα αποκτήσετε με τη χρήση του διαμορφωτή σας με αέρα .
• Πιέστε το σφιγ κτήρα και με το δείκτη, τυλίξ τε τα μαλλιά μεταξύ της λαβίδας (8) κ αι του σίδερου για μπούκλες.
Γ ια τις επισκευές ή την αγ ορά των ανταλλ ακτικών απευθυνθ.
UT ASÍTÁS K edves vásárlónk! Az IMETEC megkös zöni, hogy megvásárolta termékét.
.
.
.
• A hajsütővassal sz erzett tapasztalatnak köszönhetően gyorsan megtanulhatja, hogy az ön hajtípusának mennyi idő kell a kívánt hatás eléréséhez. • Győződjön meg arról, hogy haja száraz, tiszta és nincsenek rajta lakk, hab v agy zselé maradvány ok.
• Nyomja le a hajsütővas szárát, és a mutatóujja segítségével tekerje a hajtincset a s zár (8) és a hajsütővas közé. • Fontos , hogy a hajtincs vége teljesen rátekeredjen a hajsütővas hengerér e.
Ja vítások vagy cser ealkatrész ek beszerzésének szükségessége esetén f orduljon az IMETEC asszisztencia sz olgálatához az alábbi zöld számon v agy a honlapon található címen.
P ARA O USO DO MODELADOR Prezado cliente , IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto .
.
.
.
• A experiência adquirida ao usar o seu modelador será útil para determinar com e xatidão o tempo e a temperatura necessários para obter o efeito desejado de modelagem em seus cabelos. • Os cabelos dev em estar secos, limpos e sem resíduos de laca, espuma modeladora ou gel.
• Segurar uma madeixa de cabelos, não muito lar ga, entre os dedos; com madeixas menores é possív el obter caracóis mais espessos. • Pressionar a alav anca da pinça e , com o indicador , enrolar a madeixa entre a pinça (8) e o modelador . • É impor tante que a parte nal da madeixa entre completamente na parte redonda do modelador .
P ara as reparações ou a compra de peças sobressalentes , dirigir-se ao serviço autorizado de assistência aos clientes IMETEC , contactando o número gratuito abaixo r eferido ou consultando o sitio na internet.
У важаеми к лиенти, IMETEC Ви благ одари за закупуването на този продукт.
.
.
.
• Опит ът, който скоро ще натрупа те при работ а с машат а за коса, ще Ви помогне за точ.
• Натиснет е лостчето на щипка та и с показалеца, увийте кичура между щипка та (8) и маша та за коса. • Важно е крайнат а част от кичура да влезе изцяло в закръг леност та на маша та.
За ремонти или закупуване на резервни части се обръщайте към от оризиран сервиз.
VLAS Y Vážený zákazník, IMETEC Vám děkuje za zak oupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka.
.
.
.
• Zkušenost, kterou brzy získáte používáním vaší kulm y na vlasy , vám bude nápomocná pro určení, jak dlouho váš typ vlasů musí být v záh ybu k dosažení požadov aného účinku. • Ujistěte se, že vaše vlasy jsou celkem suché, čisté, bez laku, pěny anebo gelu na vlas y .
• Zavřete sv orku (8). • Počk ejte, až pramen vlasů získá požadovaný záhyb , než jej uvolníte z kulm y otevřením s vorky (8). • Na konci úpravy účesu vypněte přístroj stisknutím tlačítka O (5) na pár sekund. • Odipojte napájecí kabel (1) ze zásuvky .
Pro opravy anebo zakoupení náhradních dílů se obracejte na autorizo vané ser visní středisko IMETEC kontakto váním zeleného čísla, uvedeného níže anebo konzultováním internetové stránky .
У важаемый клиент, к омпания IMETE C б лагодарит Вас за приобрет ение насто ящег о изделия.
.
.
.
• Опыт, ко торый вы быстро приобрет ете в использовании щипцов для завивки, позволи.
• Нажмите на рычаг щипцов и указат ельным пальцем накрутите прядь между прижимом и цилиндрической частью щипцов (8) для завивки волос.
Для выполнения ремонта или приобрет ения запчастей, .
Spoštov ani kupec, IMETEC se vam z ahvaljuje z a nakup tega izdelk a.
.
.
Opoz orilo Splošna prepov ed Aparat II.
• Na podlagi izkušenj z uporabo vašega kodralnik a las, ki jih boste v kratkem pridobili, boste zlahka ugotovili čas in temperaturo , ki sta potrebna za obliko vanje želene pričeske . • V aši lasje naj bodo suhi, čisti in brez kakršnih koli sledov laka, pene ali gela.
• Pomembno je, da k onec lasnega pramena v celoti zajamete v z aobljeni del kodralnik a. • Zaprite klešče (8). • Počak ajte, da pramen zavz ame želeno obliko , preden ga izpustite iz kodr alnika, tak o da sprostite klešče (8).
Za popra vila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega ser viserja IMETEC , ki je dosegljiv na spodaj nav edeni brezplačni telef onski številki, ali si oglejte spletno stran proizv ajalca.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Imetec Bellissima GT13 50 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Imetec Bellissima GT13 50 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Imetec Bellissima GT13 50 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Imetec Bellissima GT13 50 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Imetec Bellissima GT13 50 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Imetec Bellissima GT13 50 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Imetec Bellissima GT13 50 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Imetec Bellissima GT13 50 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.