Gebruiksaanwijzing /service van het product 8000 van de fabrikant InFocus
Ga naar pagina of 36
USER GUIDE DESKTOP PROJECTOR 8000 English Deutsch Français Español Italiano Por tuguês Norsk J J c13_Proxima cover.qxd 24.09.2001 14:44 Page 1.
For Americas: InFocus Corporation 27700B SW Parkway Avenue Wilsonville, Oregon,USA 97070-921 Phone: +1-800-294-6400/ 503-685-8888 Fax: 503-685-8887 http://www .
A. SUPPLIED MA TERIAL , LIEFERUMF ANG , EQUIPEMENT FOURNI, MA TERIAL SUMINISTRADO, MA TERIALE FORNITO, 4 MA TERIAL FORNECIDO, VEDLAGT MA TERIELL B. OVERVIEW , ÜBERSICHT , PRESENT A TION, VIST A GENERAL, PROSPETTO, VIST A GERAL, OVERSIKT 5 C.
SUPPLIED MA TERIAL LIEFERUMF ANG EQUIPEMENT FOURNI MA TERIAL SUMINISTRADO MA TERIALE FORNITO MA TERIAL FORNECIDO VEDLAGT MA TERIELL 4 A LCD Projector with lenscap LCD Projektor mit Schutzkappe Project.
5 OVER VIEW BEST ANDTEILE PRESENT A TION VIST A GENERAL PROSPETTO VIST A GERAL OVERSIKT B Focus Fokus Poignée Foco Messa a fuoco Foco Fokus V entilation in Lufteintritt Entrée ventilation Entrada de.
6 C SETTING UP PROCEDURE ANSCHLUSS INST ALLA TION PROCEDIMIENT O DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOST AZIONE INST ALAÇÃO OPPSETT 1. Koble projektoren til: -datakilden med Datamaskinkabelen (VGA) (1). -videokilden med Audio/Video-kabelen (2). -S-Videokilden med S-V ideokabelen* (3).
Audio S-Video Video L R Computer VGA 1 Audio in PS2 S-Video Video Audio Audio in out USB Ethernet Computer DVI LAN DVD/ Video Switch to external monitor Schalter für externen Monitor Commutat.
CEILING MOUNT DECKENMONT AGE MONT AGE AU PLAFOND MONT AJE EN EL TECHO MONT AGGIO A SOFFITTO MONT AGE DE TETO T AKMONTERING Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation. Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden).
Press the power button to start the projector . Drücken Sie die Energie T aste, um den Projektor zu starten. Appuyez sur la touche de marche pour faire démarrer le projecteur . Encienda el botón de la potencia para poner en marcha el proyector . Premere il tasto di pontenza per accendere il proiettore.
10 IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L ‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET F Zoom: adjusts picture size. Zoom: Einstellen der Bildgröße. Zoom: règle les dimensions de l‘image. Zoom: adjusta el tamaño de la imagen.
11 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLA VIER CONTROL REMOT O Y TECLADO TELECOMANDO E T ASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG T AST A TUR G RED light indicates lamp replacement required. Ref. chap.O and chap.
12 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLA VIER CONTROL REMOT O Y TECLADO TELECOMANDO E T ASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG T AST A TUR T urns the projector ON/OFF . Projektor ein-/ausschalten. Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur .
13 REMOTE CONTROL & KEYP AD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLA VIER CONTROL REMOT O Y TECLADO TELECOMANDO E T ASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG T AST A TUR Scroll menu. Menüpunkte ansteuern. Menu déroulant. Desplegar menú.
14 2.0 5.0 1.0 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER H Activate/deactivate by: Aktivieren/Deaktivieren mit: Act.
15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Modifies color temperature balance. V eränderung des Farbtemperaturwertes. Modifie l'équilibre de la température couleur .
16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.2.4 5.2.3 Select to activate / deactivate automatic source search. Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren.
17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Select language. S prache auswählen. Sélectionne la langue. Seleccionar lenguaje. Selezione della lingua. Seleciona o idioma.
18 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Select to display service information. Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen. Sélectionner pour afficher l'information réparations.
19 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Select to reset lamp timer after lamp replacement. Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen.
20 Projects the user defined logo screen when no source is connected. Ref chap. I Es wird die vom Benutzer definierte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quelle angeschlossen ist. Siehe Kap. I Projette l’ écran logo choisi par l’utilisateur lorsque aucune source n’est branch ée .
21 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN Ú DE AJUSTES IMPOST AZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.7.4* Obtain an IP address, Subnet mask and Default gateway automatically . Sie erhalten automatisch eine IP - Adresse, Subnet Mask und vorgegebene Gateway .
22 5.8.4 Enhanced bass and treble for low sound levels. V erstärken von Bass und Höhen für niedrige Lautstärken. Graves et aigus élargis pour les niveaux sonores faibles . Bajos y agudos mejorados para niveles bajos del sonido. Bassi e acuti migliorati per livelli sonori ridotti.
23 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISA TEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL ’UTENTE LOGOTIPO DO USU ÁRIO BRUKERDEFINERT LOGO I User ’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected.
24 LIGHT MESSAGES LEUCHT ANZEIGEN INDICA TEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS L YSSIGNALER J Green Grün V ert Luz verde V erde V erde Grønt CONDITION LEUCHT ANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILST AND Slow orange blinking.
25 LIGHT MESSAGES LEUCHT ANZEIGEN INDICA TEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS L YSSIGNALER Fast red blinking. Rot (schnell blinkend). Rouge à clignotement rapide. Luz roja parpadeando rápidamente. Lampeggio rosso rapido.
26 POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L ’ALIMENT A TION (DPMS) FUENTES DE ENERG ÍA CONTROLLO DELL ‘OPERA TIVIT A (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSP ARING (DPMS) K CONDITION LEUCHT ANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILST AND Slow green blinking.
27 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING L 3. V erify that the black-button is not activated on the remote. Prüfen, dass "Black" (V erdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist.
28 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING 2. Select Menu on remote or on projector . Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen.
29 TECHNICAL DA T A TECNISCHE DA TEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DA T OS T ÉCNICOS DA TI TECNICI DADOS T ÉCNICOS TEKNISKE DA T A M GENERAL CONDITIONS S torage temperature, sealevel S torage humidity.
30 TECHNICAL DA T A TECNISCHE DA TEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DA T OS T ÉCNICOS DA TI TECNICI DADOS T ÉCNICOS TEKNISKE DA T A S pesifications are subject to change without prior notice Die techni.
1 TMDS Data 2- 2 TMDS Data 2+ 3 TMDS Data 2/4 Shield 4 Not used 5 Not used 6 DDC Clock 7 DDC Data 8N C 9 TMDS Data 1- 10 TDMS Data 1+ 1 1 TMDS Data 1/3 Shield 12 Not used 13 Not used 14 +5V Power 15 Ground (+5, Analog H/V Sync.
32 SER VICE INFORMA TION SERVICE-INFO REP ARA TIONS INFORMACI ÓN SOBRE ASISTENCIA T ÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMA TION N Dieses Gerät enthält keine V erschleißteile ausgenommen das Lampengehäuse und der Staubfilter .
33 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUST AUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMP ADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMP ADA LAMPESKIFT O 1. Open screw on lampcover . Lösen Sie die Schraube an der Lampenabdeckung. Dévissez la vis sur le couvercle de la lampe.
34 Reset lamp timer . Ref. chap. H Betriebsstundenzähler auf Null setzen. Siehe Kap. H Remettez le compteur de la lampe à zéro. V oir chap. H Reinicie el temporizador de la l ámpara. Ref. cap. H Azzerare il temporizzatore della lampada. Rif. cap. H Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada.
35 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) W ARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD P 1. Open screw on dust filter . Lösen Sie die Schraube an dem S taubfilter . Ouvrez la vis sur le filtre à poussière. Abra el tornillo del filtro de polvo.
36 FCC W ARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro- vide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat InFocus 8000 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen InFocus 8000 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens InFocus 8000 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding InFocus 8000 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over InFocus 8000 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van InFocus 8000 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de InFocus 8000 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met InFocus 8000 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.