Gebruiksaanwijzing /service van het product KD-SHX751 van de fabrikant JVC
Ga naar pagina of 171
ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS LVT1311-002A [E] MENU KD-SHX751 PICT SOURCE DISP BACK T/P BAND KD-SHX751 CD/SD RECEIVER RECEPTOR CON CD/SD ∆ΕΚΤΗΣ CD/SD RÁDIO LEITOR DE CD/SD Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
2 ESP AÑOL Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2.
3 ESP AÑOL Cómo reposicionar su unidad ................ 2 Cómo leer este manual .......................... 4 Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 4 Cómo cambiar el patrón de visualización ...................................... 5 Cómo acceder a los diversos menús .
4 ESP AÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 50 a 53).
5 ESP AÑOL * 3 Cómo acceder a los diversos menús El menú principal contiene los siguientes menús —MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ y BBE. 1 2 Mueva el cursor para seleccionar el menú que desea (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
6 ESP AÑOL Panel de control — KD-SHX751 Identificación de las partes 1 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de programa) • La recepción de espera de TA (Anuncio de tráfico) se activa al pulsarlo (consulte la página 15). • Visualiza la pantalla de operación de PTY (consulte la página 13) si lo pulsa y mantiene pulsado.
7 ESP AÑOL Control remoto — RM-RK300 Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor.
8 ESP AÑOL ~ Encienda la unidad. Ÿ Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. ! • Para el sintonizador FM/AM • Para el sintonizador DAB ⁄ Ajuste el volumen. @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 25 a 30). Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez.
9 ESP AÑOL Puesta en hora del reloj 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Ajuste la hora, los minutos, y el sistema horario. 1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y seguidamente ajuste la hora. 2 Seleccione “Clock Min” (minutos) y seguidamente, ajuste los minutos.
10 ESP AÑOL Para sintonizar manualmente una emisora En el paso ! de la izquierda... Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Seleccione “Mono”. 3 Seleccione “On”. El indicador se enciende.
11 ESP AÑOL 4 Finalice el procedimiento. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 3 . Para sintonizar sólo emisoras FM con señales potentes—LO/DX (local/ distancia-extrema) Si las señales recibidas son débiles, es posible que se escuchen ruidos solamente.
12 ESP AÑOL Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la banda FM1. 1 2 • Seguidamente, si mantiene pulsado 5 / ∞ , aparecerá la lista de emisoras preajustadas (consulte el paso 7 de abajo). 3 4 Acceda al menú MODE (consulte la página 5).
13 ESP AÑOL Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito. • Para almacenar su programa favorito, consulte la página 14. ~ Ÿ • Asegúrese de haber seleccionado (resaltado) “PTYSearch”.
14 ESP AÑOL 2 Seleccione “PTYMemory”. 3 4 Seleccione un número de preajuste. 5 Seleccione un código PTY. 6 Guarde el ajuste. 7 Repita los pasos 4 a 6 para almacenar otros códigos PTY en otros números de preajuste. 8 Finalice el procedimiento.
15 ESP AÑOL Empleo de la recepción de espera Recepción de espera de TA La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 38).
16 ESP AÑOL Para mostrar la información de Radiotexto RDS (RT) Mientras escucha una emisora que soporta RT.... • La pantalla Radiotext se cancelará temporalmente al operar el receptor. Se tarda tiempo en cargar los datos. Mientras se está cargando, aparecer “Loading”, así como las indicaciones del progreso.
17 ESP AÑOL Tiempo de reproducción transcurrido • Cuando se inserta un disco CD de audio o CD Text: * 1 Se enciende el indicador MP3 o WMA, dependiendo del archivo detectado.
18 ESP AÑOL Tiempo de reproducción transcurrido • Cuando el disco actual es un disco MP3: • Cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text: * 1 Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la página 38), aparecerán el nombre/ejecutante del álbum con el indicador y el título de la pista con el indicador .
19 ESP AÑOL Ÿ Presione la tarjeta SD hacia adentro hasta escuchar un chasquido. Para expulsar la tarjeta SD, presiónela otra vez. • Presione suavemente la tarjeta SD (no retire su dedo rápidamente); de lo contrario, la tarjeta SD podría saltar fuera de la unidad.
20 ESP AÑOL ! Fije el panel de control. ⁄ • El panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página 42). Si hay pistas grabadas, la reproducción se inicia automáticamente.
21 ESP AÑOL Para el avance rápido o el retroceso de la pista Avanza rápidamente. Retrocede. Para ir a las pistas siguientes o anteriores A las pistas siguientes.
22 ESP AÑOL Para seleccionar un archivo Para iniciar la reproducción Cuando utiliza el control remoto... • Para seleccionar directamente un disco ( ) • Para seleccionar directamente una pista de.
23 ESP AÑOL Continúa.... Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Seleccione uno de los modos de reproducción —“Intro”, “Repeat” o “Random”.
24 ESP AÑOL Reproducción de introducciones musicales Ej.: Cuando se selecciona “Track Intro” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor Modo Reproduce los primeros 15 segundos de... Tr a c k : Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual.
25 ESP AÑOL DISP Podrá crear un campo de sonido más acústico como el de un teatro, sala de conciertos, etc. Modos DSP disponibles: Defea t (No se ha aplicado el modo DSP) Theater , Ha ll, Club , D ome, S tud io, V. C a n c e l (Voice Cancel: Reduce los sonidos vocales.
26 ESP AÑOL Para realizar otros ajustes de precisión para los modos DSP Los ajustes realizados por usted son válidos para todos los modos DSP excepto “V .Cancel”. Opciones de ajuste: Número de alta voces incor porados: Seleccione el número de altav oces incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”.
27 ESP AÑOL Creando un sonido natural Para activar el Convertidor de Compresión Compensativa (CC) El con vertidor CC elimina las fl uctuaciones y ondulaciones, y logra reducir drásticamente la distorsión digital.
28 ESP AÑOL Para ajustar el fader y el balance —Fad/Bal Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y traseros. • Más arriba—sólo delanteros • Más abajo—sólo traseros Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdo y derecho.
29 ESP AÑOL Para ajustar el nivel de entrada de cada fuente—VolAdjust Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se desea realizar.
30 ESP AÑOL 2 Ajuste el nivel de la banda seleccionada dentro del margen de –05 a +05. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar las otras bandas de frecuencia.
31 ESP AÑOL ! Seleccione el tamaño de imagen— “Large” o “Small”. ⁄ @ Seleccione la opción. Ej.: Cuando se selecciona “Delete” • Para descargar el(los) archivo(s): “Download” .
32 ESP AÑOL 2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea “Picture” (foto) o “Movie” (vídeo). Aparece la lista de carpetas. 3 Seleccione una carpeta. • Podrá desplazarse a otras listas pulsando 4 / ¢ ( / ) . Aparece la lista de archivos. 4 Seleccione un archivo.
33 ESP AÑOL 5 Descargue el archivo. • Para cancelar la descarga, pulse DISP. • Al finalizar la descarga, vuelve a aparecer la lista de archivos. 6 • Para descargar más imágenes de la misma carpeta, repita el paso 4 y 5 . • Para descargar más imágenes de otra carpeta, pulse BACK.
34 ESP AÑOL • Para borrar la animación almacenada 1 2 • Cuando se borra el vídeo, vuelve a aparecer el menú PICT. 4 Finalice el procedimiento. Borrando todas las imágenes y animaciones almace.
35 ESP AÑOL Activando los archivos descargados 1 Acceda al menú PSM (consulte la página 5). 2 Seleccione “PICT”. 3 Seleccione el tamaño de imagen que desea activar—“Large” o “Small”. 4 * Si no hay imágenes fijas ni animaciones descargadas, sólo podrá seleccionar “Default” (predeterminado).
36 ESP AÑOL 3 Configure el ajuste. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Configuraciones generales — PSM Procedimiento básico Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
37 ESP AÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Clock Hr Hora del reloj 0 – 23 (1 – 12), [9] [Inicial: 0 (0:00)] Clock Min Minutos del reloj 00 – 59, [9] [Inici.
38 ESP AÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Bright Luminosidad 1 – 8 : Ajusta la luminosidad de la pantalla para que las indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles.
39 ESP AÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DAB AF * 2 Búsqueda de frecuencia alternativa On: [Inicial]; Se busca el mismo programa entre servicios DAB y emisoras FM RDS, [48]. • El indicador AF se enciende. Off: Se cancela.
40 ESP AÑOL 4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste del tiempo). 5 Ajuste el tiempo del atenuador de luz. 1 Ajuste la hora de inicio del atenuador de luz.
41 ESP AÑOL Ej.: Cuando usted asigna un título a un CD 2 Seleccione un carácter. • Para los caracteres disponibles, consulte la página 49. 3 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). 4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que termine de introducir el título.
42 ESP AÑOL Desmontaje del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
43 ESP AÑOL Operaciones del componente externo Reproducción de un componente externo EXT-IN: Para seleccionar el componente externo conectado a la toma del cambiador de CD. • Si ha cambiado el ajuste “Ext Input” a “Changer” (consulte la página 39), no podrá seleccionar “EXT-IN”.
44 ESP AÑOL Operaciones del sintonizador DAB Escuchando el sintonizador DAB ~ Ÿ * 1 Indicador ANN: Consulte la página 47. * 2 Indicador AF: Consulte la página 39. * 3 Indicador DRC: Consulte la página 45. ! Inicie la búsqueda del ensemble. La búsqueda se detiene cuando se recibe un ensemble.
45 ESP AÑOL 3 Seleccione uno de los niveles de señales DRC (1, 2 o 3). El nivel de refuerzo aumenta de 1 a 3. 4 Finalice el procedimiento. Aparece el indicador DRC. • El indicador DRC se resalta sólo cuando se reciben señales DRC del servicio sintonizado.
46 ESP AÑOL 7 Seleccione un número de preajuste. • Si pulsa 4 / ¢ ( / ) , podrá visualizar las listas de las otras bandas DAB, pero no podrá almacenar un servicio para las otras bandas.
47 ESP AÑOL Para activar la recepción de espera de anuncio 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 5). 2 Seleccione “Announce”. 3 Seleccione un tipo de anuncio. 4 Finalice el procedimiento. Aparece el indicador ANN. • Si el indicador ANN se enciende, significa que la recepción de espera de anuncio está activada.
48 ESP AÑOL Seguimiento del mismo programa —Recepción de frecuencia alternativa Activando la recepción de frecuencia alternativa, podrá seguir escuchando el mismo programa.
49 ESP AÑOL Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.
50 ESP AÑOL Más sobre este receptor • Si se ha conectado el sintonizador DAB y está activada la recepción de frecuencias alternativas para servicios DAB (DAB AF), la recepción con seguimiento de redes (AF-Regn’l) también se activa automáticamente.
51 ESP AÑOL Reproducción de discos/tarjetas SD • Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha asignado un título al CD de audio (consulte la página 41), será visualizado en la pantalla. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
52 ESP AÑOL • Para tarjetas SD: El número máximo de caracteres para el nombre de la carpeta es 8 caracteres; y para el nombre del archivo, es 12 caracteres. El receptor no puede reconocer carpetas que incluyan un punto (.) en el nombre de la carpeta.
53 ESP AÑOL • Si intenta almacenar la imagen 16 a para la pantalla de imagen de cada tamaño “Large” (grande) y “Small” (pequeña), aparecerá “Picture Full”, y no podrá iniciar la descarga. Borre los archivos no deseados antes de la descarga.
54 ESP AÑOL Localización de averías Síntomas Causas Soluciones General • No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones.
55 ESP AÑOL Continúa.... Síntomas Causas Soluciones MP3/WMA disco/SD tarjeta reproducción • Aparece “No Files” durante unos momentos y, a continuación, se expulsa el disco. No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Cambie el disco o la tarjeta SD.
56 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones Sonidos • No se podrán utilizar CCC, BBE y los modos de sonido preajustados (EQ). Estos ajustes de sonido no se pueden realizar cuando se selecciona “V.Cancel” para el modo DSP. Seleccione cualquier modo distinto de “V.
57 ESP AÑOL Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Máxima potencia de salida: Delantera: 52 W por canal Trasera: 52 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 22 W por canal en 4 Ω , 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
2 EΛΛHNIKA Προειδοποίηση: Αν χρειαστεί να λειτουργήσετε το δέκτη ενώ οδηγείτε, βεβαιωθείτε τι κοιτάτε προσεκτικά προς τα εµπρς διτι διαφορετικά µπορεί να εµπλακείτε σε τροχαίο ατύχηµα.
3 EΛΛHNIKA Περιεχ$µενα Επαναφορά της µονάδας .................. 2 Τρπος ανάγνωσης αυτού του εγχειριδίου ...................................... 4 Τρπος εξαγωγής του δίσκου µε εξαναγκασµ .
4 EΛΛHNIKA Τρ$πος ανάγνωσης αυτού του εγχειριδίου Οι µέθοδοι που ακολουθούν έχουν σκοπ να διευκολύνουν την κατ.
5 EΛΛHNIKA Πως να αλλάξετε το πρ$τυπο εµφάνισης Π.χ.: ταν επιλεχθεί ο δέκτης ως πηγή Οθνη λειτουργίας πηγής Για .
6 EΛΛHNIKA Πρ$σοψη — KD-SHX751 Αναγνώριση µερών MENU PICT SOURCE DISP T/P BACK BAND 1 Κουµπί T / P (πργραµµα για την κίνηση στους δρµο.
7 EΛΛHNIKA Τηλεχειριστήριο — RM-RK300 Τοποθέτηση της µπαταρίας λιθίου (CR2025) • Κατά τη λειτουργία, στοχεύστε το τηλεχειριστήριο απευθείας στον αποµακρυσµένο αισθητήρα του δέκτη.
8 EΛΛHNIKA Γρήγορο ξεκίνηµα Βασικές λειτουργίες ⁄ Ρυθµίστε την ένταση του ήχου. @ Ρυθµίστε τον ήχο στην ένταση που θέλετε. (∆είτε τις σελίδες 25 έως 30).
9 EΛΛHNIKA Ρύθµιση του ρολογιού 1 Εισαγάγετε το µενού PSM (βλ. σελίδα 5). 2 Ρυθµίστε την ώρα, τα λεπτά και το σύστηµα λειτουργίας του ρολογιού. 1 Επιλέξτε “Clock Hr” (ώρα) και στη συνέχεια ρυθµίστε την ώρα.
10 EΛΛHNIKA Μετά τη λήψη ενς σταθµού, η αναζήτηση σταµατά. Για να σταµατήσει η αναζήτηση, πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί.
11 EΛΛHNIKA Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούς για κάθε ζώνη συχνοτήτων.
12 EΛΛHNIKA 8 Αποθηκεύστε το σταθµ%. ταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο... Αφού συντονιστείτε στο σταθµ που .
13 EΛΛHNIKA Λειτουργίες FM RDS Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος FM RDS Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµ που εκπέµπει το αγαπηµένο σας πργραµµα µε αναζήτηση για κωδικ PTY .
14 EΛΛHNIKA 2 Επιλέξτε “PTYMemory”. 3 4 Eπιλέξτε έναν προεπιλεγµένο αριθµ. 5 Επιλέξτ ε έναν κωδικ PTY .
15 EΛΛHNIKA Χρήση της αναµονής λήψης Αναµονή λήψης ΤΑ Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη να συντονίζεται προσ.
16 EΛΛHNIKA Για να εµφανίσετε τις πληροφορίες RDS Radiotext (RT) Κατά την ακραση ενσ σταθµού που υποστηρίζει RT... • Η οθνη Radiotext θα ακυρωθεί προσωρινά ταν λειτουργήσετε το δέκτη.
17 EΛΛHNIKA Λειτουργίες κάρτας δίσκου/κάρτας SD Αν α π α ρ α γωγή δίσ κ ου απ το δέκ τη λα τα µουσικά κοµµάτια θα αναπαράγονται επανειληµµένα έως του αλλάξετε την πηγή ή βγάλετε το δίσκο.
18 EΛΛHNIKA • ταν ο τρέχων δίσκος είναι MP3: • ταν ο τρέχων δίσκος είναι CD ήχου ή CD Τext: * 1 Θα εµφανιστεί ο τίτλος ά.
19 EΛΛHNIKA Συνεχίζεται.... Σχετικά µε την κάρτα SD Μπορείτε να αναπαραγάγετε κοµµάτια MP3/WMA εγγεγραµµένα στην κάρτα.
20 EΛΛHNIKA ! Προσαρτήστε την πρσοψη. ⁄ • Ο πίνα κα ς ελ έγ χο υ επιστρ έφε ι στην προηγούµ εν η θέ σ η (βλ. σελίδα 42 ). Η αναπαραγωγή ξεκινά αυτµατα εάν υπάρχουν εγγεγραµµένα κοµµάτια.
21 EΛΛHNIKA Για να προχωρήσετε γρήγορα το µουσικ κοµµάτι εµπρς/πίσω Γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρς.
22 EΛΛHNIKA $ταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο… • Γ ια να επιλέξετ ε απευθείας ένα δίσκο ( ) • Γ ια να επιλέξε.
23 EΛΛHNIKA Απαγρευση εξαγωγής δίσκο Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην υποδοχή τοποθέτησης.
24 EΛΛHNIKA Αναπαραγωγή εισαγωγής Κατάσταση Αναπαραγωγή των πρώτων 15 λειτουργίας δευτερολέπτων για δευ τερολέ π των γ ια… Π.
25 EΛΛHNIKA Επιλογή των καταστάσεων DSP—DSP Ρυθµίσεις ήχου Μπορείτε να δηµιουργήσετε ένα πιο ακουστικ ηχητικ πεδίο πως στο θέατρο, σε αίθουσες συναυλιών κ.
26 EΛΛHNIKA 4 Αν επιλέξετε “4ch”, επιλέξτε το µέγεθος του αυτοκινήτου σας. Mi ddle : Επιλέξτε το ταν η απσταση µεταξ.
27 EΛΛHNIKA Κάνοντας τον ήχο φυσικ Για να ενεργοπoιήσετε τον αντισταθµιστικ µετατροπέα συµπίεσης (CCC) Ο αντιστ.
28 EΛΛHNIKA Ρύθµιση του βασικού µενού επιλογής ήχου—SEL Μπορείτε να επιλέξετε µια κατάσταση ήχου κατάλληλη για το συγκεκριµένο είδος µουσικής.
29 EΛΛHNIKA Eπιλογή προεπιλεγµένων καταστάσεων λειτουργίας ήχου—EQ Μπορείτε να επιλέξετε µια προεπιλεγµένη κατάσταση λειτουργίας ήχου κατάλληλη για το συγκεκριµένο είδος µουσικής.
30 EΛΛHNIKA Aποθήκευση των δικών σας καταστάσεων λειτουργίας ήχου Μπορείτε να ρυθµίσετε την κατάσταση λειτουργίας ήχου και να αποθηκεύσετε τις δικές σας ρυθµίσεις στη µνήµη.
31 EΛΛHNIKA ! Επιλέξτε το µέγεθος της εικνας —“Large” (µεγάλο) ή “Small” (µικρ). ⁄ @ Επιλέξτε ένα στοιχείο. Π.χ.: ταν έχει επιλεχθεί “Delete” • Για να κατεβάσετε το αρχείο (ή τα αρχεία): “Download” (βλ.
32 EΛΛHNIKA 1 Ακολουθήστ ε τα βήµατα ~ έως @ , στη σελίδα 31. • Στο βήµα ! , επιλέξτε το µέγεθος της εικνας. • Στη συνέχεια, στο βήµα @ , επιλέξτε “Download”.
33 EΛΛHNIKA 3 • Για να διαγράψετε λες τις αποθηκευµένες εικνες 1 2 Επιλέξτε “Delete”. Εµφανίζεται η λίστα αρχείων. 3 Επιλέξτε αρχείο. • Μπορείτε να µετακινηθείτε στις άλλες λίστες πατώντας 4 / ¢ ( / ).
34 EΛΛHNIKA 4 5 • 7ταν διαγραφούν λες οι εικνες, εµφανίζεται πάλι το µενού PICT. 6 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
35 EΛΛHNIKA 5 Pic ture : Ενεργοποιείται µία απ τις δικές σας επεξεργασµένες ακίνητες εικνες που είναι αποθηκευµένες στο “Picture”. Πηγαίνετε στο βήµα 6 .
36 EΛΛHNIKA Γενικές ρυθµίσεις — PSM Βασική διαδικασία Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία PSM (Προτιµώµενη κατάσταση ρύθµισης) που αναφέρονται στον πίνακα που ακολουθεί.
37 EΛΛHNIKA Ενδείξεις Επιλεγµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς] Clock H r Ρύθµιση ώρας 0 – 23 (1 – 12), [9] [ Αρχική ρύθµιση .
38 EΛΛHNIKA Ενδείξεις Επιλεγµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς] Bright Φωτ ειντητα 1 – 8 : Ρυθµίστε τη φωτειντητα της οθνης, ώστε οι ενδείξεις της οθνης να είναι ευκρινείς και ευανάγνωστες.
39 EΛΛHNIKA Ενδείξεις Επιλεγµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς] DA B AF * 2 Αναζήτηση εναλλακτικής συχντητας On: [Αρχ.
40 EΛΛHNIKA Επιλογή της λειτουργίας µείωσης του φωτισµού Μπορείτε να µειώσετε το φωτισµ της οθνης κατά τη διάρκεια της νύχτας ή ρυθµίζοντας το χρονοδιακπτη.
41 EΛΛHNIKA Άλλες κύριες λειτουργίες Αντιστοίχιση τίτλων στην πηγή Μπορείτε να αντιστοιχίσετε τίτλους στους δίσ.
42 EΛΛHNIKA Απσπαση της πρσοψης Κατά την απσπαση ή την προσάρτηση της πρσοψης, φροντίστε να µην καταστραφούν οι επαφές που βρίσκονται στο πίσω µέρος της πρσοψης και στην υποδοχή της.
43 EΛΛHNIKA Λειτουργίες τoυ εξωτερικού εξαρτήµατος Αναπαραγωγή απ εξωτερικ εξάρτηµα Μπορείτε να συνδέσετε µια εξωτερική συσκευή στα βύσµατα LINE IN που βρίσκονται στο πίσω µέρος.
44 EΛΛHNIKA ! Αρχίστε την αναζήτηση ενς συνλου. Μετά τη λήψη ενς σταθµού, η αναζήτηση σταµατά. Για να σταµατήσει η αναζήτηση, πατήστε πάλι το ίδιο κουµπί.
45 EΛΛHNIKA Τι είναι το σύστηµα DAB? Το σύστηµα DAB έχει τη δυναττητα µετάδοσης ήχου ποιτητας CD χωρίς ενοχλητικές παρεµβολές και παραµορφώσεις σήµατος.
46 EΛΛHNIKA 7 Eπιλέξτε έναν προεπιλεγµένο αριθµ. • Αν πιέσετε 4 / ¢ ( / ), µπορείτε να εµφανίσετε τις λίστες των άλλω.
47 EΛΛHNIKA Για να ενεργοποιήσετε την αναµονή λήψης ανακοινώσεων 1 Εισαγάγετε το µενού MODE (βλ. σελίδα 5). 2 Επιλέξτε “Announce”. 3 Επιλέξτε τον τύπο της ανακοίνωσης.
48 EΛΛHNIKA Ανίχνευση ίδιου προγράµµατος— Εναλλακτική λήψη συχντητας Μπορείτε να συνεχίσετε την ακραση του ίδιου προγράµµατος ενεργοποιώντας την εναλλακτική λήψη συχντητας.
49 EΛΛHNIKA Συντήρηση Τρπος καθαρισµού των επαφών Η συχνή απσπαση φθείρει τισ επαφέσ.
50 EΛΛHNIKA Περισστερα σχετικά µε το δέκτη αυτ Βασικές λειτουργίες Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος • Πατώντασ SOURCE στο δέκτη, µπορείτε επίσησ να ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύµατοσ.
51 EΛΛHNIKA Αναπαραγωγή δίσκου/κάρτας SD • Κατά την αναπαραγωγή ενσ CD ήχου: Εάν έχει δοθεί τίτλοσ στο CD ήχου (βλ. σελίδα 41), ο τίτλοσ θα εµφανιστεί στην οθνη.
52 EΛΛHNIKA • Για κάρτεσ SD: Ο µέγιστοσ αριθµσ χαρακτήρων για νοµα φακέλου είναι 8 χαρακτήρεσ ενώ για νοµα αρχείου είναι 12 χαρακτήρεσ.
53 EΛΛHNIKA • H ρύθµιση εξδου του υπογούφερ αρχίζει να ισχύει µνο ταν είναι συνδεδεµένο ένα υπογούφερ. • ∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε τη στάθµη εισδου —Ρύθµιση έντασησ ήχου—των σταθµών FM.
54 EΛΛHNIKA Αντιµετώπιση προβληµάτων Μερικές φορές το πρβληµα που παρουσιάζεται δεν είναι τσο σοβαρ σο φαίνεται εκ πρώτης ψεως.
55 EΛΛHNIKA Συµπτώµατα Αιτίες Επανορθωτικές ενέργειες Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA/κάρτας SD • Εµφανίζεται για λίγο το µήνυµα “No Files” και στη συνέχεια γίνεται εξαγωγή του δίσκου.
56 EΛΛHNIKA Συµπτώµατα Αιτίες Επανορθωτικές ενέργειες Ήχοι • Το CCC, το BBE, και οι προεπιλεγµένες καταστάσεις ήχου (ΕQ) δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν.
57 EΛΛHNIKA Προδιαγραφές ΤΜΗΜΑ ΕΝΙΣΧΥΤΗ Μέγιστη ισχύς εξδου: Εµπρς: 52 W ανά κανάλι Πίσω: 52 W ανά κανάλι Συνεχής ι.
2 PORTUGUÊS Como reinicializar o seu rádio leitor de CD/SD Isto irá reinicializar o microcomputador. Os seus ajustes predefinidos serão também apagados. Aviso: A janela do ecrã embutido neste rádio leitor de CD/SD foi concebido com alta precisão.
3 PORTUGUÊS Como reinicializar o seu rádio leitor de CD/SD ................................. 2 Como ler este manual ............................ 4 Como forçar a ejecção de um CD .......... 4 Como mudar o padrão do visor ............. 5 Como aceder aos vários menus .
4 PORTUGUÊS Como ler este manual Os métodos a seguir são utilizados para tornar as explicações simples e fáceis de entender: • Alguns conselhos e notas são explicados na secção “Mais informações sobre este rádio leitor de CD/SD” (consulte as páginas 50 – 53).
5 PORTUGUÊS Como aceder aos vários menus O menu principal contém os seguintes menus— MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ e BBE. 1 2 Movimente o cursor para seleccionar o menu que deseja (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE). • Para voltar ao ecrã anterior, pressione em BACK.
6 PORTUGUÊS Painel de controlo — KD-SHX751 Identificação das peças 1 Botão T/P (informações sobre trânsito/ tipo de programa) • Liga /desliga a Pausa para Recepção de TA (Notícias de Trânsito) (consulte a página 15) se pressionado. • Exibe o ecrã de funcionamento PTY (consulte a página 13) se pressionado ininterruptamente.
7 PORTUGUÊS Controlador remoto — RM-RK300 Instalação da bateria de lítio redonda (CR2025) • Durante a operação, aponte o controlo remoto directamente na direcção do sensor remoto do rádio leitor de CD/SD. Certifique-se de que não existem obstáculos entre o controlo e o sensor.
8 PORTUGUÊS ~ Ligue o aparelho. Ÿ Não é possível seleccionar fontes que não estejam prontas. ! • Para o sintonizador FM/AM • Para o sintonizador DAB ⁄ Ajuste o volume. @ Ajuste o som ao seu gosto. (Consulte as páginas 25 – 30.) Para baixar o volume rapidamente (ATT) Para ouvir de novo o som, volte a premir o botão.
9 PORTUGUÊS Para ajustar o relógio 1 Aceda ao menu PSM (consulte a página 5). 2 Ajuste as horas, minutos e o sistema do relógio. 1 Seleccione “Clock Hr” (horas) e, em seguida ajuste a hora. 2 Seleccione “Clock Min” (minutos) e, em seguida ajuste os minutos.
10 PORTUGUÊS Quando for sintonizada uma estação, a procura pára. Para parar a pesquisa, volte a pressionar o mesmo botão. Para sintonizar uma estação manualmente No passo ! , à esquerda... Quando for difícil sintonizar uma estação de FM estéreo 1 Aceda ao menu MODE (consulte a página 5).
11 PORTUGUÊS 4 Finalize o procedimento. Para retomar o efeito estéreo, repita o mesmo procedimento e seleccione a opção “Off” no passo 3 . Para sintonizar estações de FM apenas com sinais de forte intensidade—LO/DX (Locais/Com grandes distâncias) Se os sinais recebidos forem fracos, é possível que ouça apenas ruídos.
12 PORTUGUÊS Predefinição manual Ex.: Armazenar uma estação FM de 92,5 MHz no número 3 da banda FM1. 1 2 • Em seguida, se pressionar e segurar os botões 5 / ∞ , a Lista de Estações Predefinidas será exibida (consulte o passo 7 abaixo). 3 4 Aceda ao menu MODE (consulte a página 5).
13 PORTUGUÊS Poderá sintonizar uma estação que esteja a emitir o seu programa preferido pesquisando um código PTY. • Para guardar o seu programa favorito, consulte a página 14. ~ Ÿ • Certifique-se de que a opção “PTYSearch” se encontra seleccionada (assinalada).
14 PORTUGUÊS 2 Seleccione “PTYMemory”. 3 4 Seleccione um número predefinido. 5 Seleccionar um código PTY. 6 Memorize a configuração. 7 Repita os passos 4 a 6 para armazenar outros códigos PTY noutros números predefinidos. 8 Finalize o procedimento.
15 PORTUGUÊS Para utilizar as suas recepções de espera Pausa para Recepção de TA (Traffic Anouncement—Notícias do Trânsito) A Pausa para Recepção de TA (Notícias do Trânsito) permite ao rádio leitor de CD/SD mudar temporariamente paraas Notícias de Trânsito (TA) a partir de qualquer fonte que não a banda AM .
16 PORTUGUÊS Para exibir a informação do Rádiotexto (RT) RDS Enquanto ouve uma estação que suporta RT.... • Quando operar o rádio leitor de CD/SD, o ecrã de Radiotext (RT) será cancelado temporariamente. Demora algum tempo a carregar os dados.
17 PORTUGUÊS Informações sobre faixas de MP3 e WMA As “faixas” MP3 e WMA (Windows Media ® Audio) (as palavras “ficheiro” e “faixa” são ambas utilizadas para referir o mesmo) são guardadas em “pastas”. • Quando uma pasta de MP3 ou WMA inclui um ficheiro de imagem <jpw> editado pelo Image Converter (Color Ver.
18 PORTUGUÊS Reprodução de CDs no cambiador de CDs • Quando o CD actual for um CD de MP3: • Quando o CD actual for um CD áudio ou um CD com CD Text: * 1 O nome do álbum/artista com indicador e o título da faixa com indicador irá surgir se “Tag” estiver configurada para a opção “On” (consultar a página 38).
19 PORTUGUÊS Ranhura de introdução SD Leitura de um cartão SD Sobre o cartão SD Poderá reproduzir faixas MP3/WMA gravadas no cartão SD e visualizar a imagem guardada no ecrã durante a reprodução —ImageLink. (Consulte as páginas 36 e 52 para obter informações mais detalhadas).
20 PORTUGUÊS ! Para colocar o painel de controlo. ⁄ • O painel de controlo passa para a posição anterior (consultar a página 42). A leitura começa automaticamente se as faixas estiverem gravadas.
21 PORTUGUÊS Para avançar ou recuar rapidamente numa faixa Avança rapidamente. Recua. Para ir para as próximas faixas ou faixas anteriores Para as próximas faixas.
22 PORTUGUÊS Para seleccionar um ficheiro Para iniciar a reprodução Quando utilizar o controlo remoto... • Para seleccionar directamente um CD ( ) • Para seleccionar directamente uma faixa de u.
23 PORTUGUÊS Impedir a ejecção de um CD É possível bloquear a ejecção de um CD na ranhura para introdução de CDs. 1 2 Depois de se certificar de que a mensagem “No Eject?” está seleccionada (realçada)... A opção “No Eject” pisca no visor, e o CD não é ejectado.
24 PORTUGUÊS Intro play Ex.: Quando selecciona “Track Intro” durante a reprodução de um CD de MP3 no rádio leitor de CD/SD Modo Efectua a leitura dos 15 segundos iniciais de... Tr a c k : Todas as faixas do CD actual ou do cartão SD. • Enquanto está a fazer a leitura, acende-se.
25 PORTUGUÊS Pode criar um campo de som mais acústico tal como num teatro, sala de concertos, etc. Modos DSP disponíveis Defea t (Não é aplicado qualquer modo DSP) Theater , Ha ll, Club , D ome, S tud io, V. C a n c e l (Cancelar voz: Reduz os sons vocais.
26 PORTUGUÊS Para efectuar definições mais precisas para os modos DSP Estas definições são válidas para todos os modos DSP excepto a opção “V.Cancel”. Definição dos itens: O número de altifalantes integrados: Seleccione o número dos altifalantes integrados no automóvel—“2ch” ou “4ch”.
27 PORTUGUÊS Tornar o som natural Para activar o Conversor da Compressão Compensadora (CC) O Conversor CC elimina flutuações do som, alcançando uma drástica redução da distorção digital.
28 PORTUGUÊS Para ajustar o fader e o equilíbrio do som—Fad/Bal Ajuste o fader—equilíbrio da saída de som dos altifalantes entre os altifalantes dianteiros e traseiros.
29 PORTUGUÊS Para ajustar o nível de entrada de cada fonte—VolAdjust Este ajuste é necessário para cada fonte, excepto a banda FM. Antes de efectuar um ajuste, seleccione a fonte para a qual pretende fazer o ajuste.
30 PORTUGUÊS 2 Ajuste o nível da banda seleccionada para um valor dentro da faixa –05 a +05. 3 Repita os passos 1 e 2 para ajustar as outras bandas de frequência. 5 Memorize os ajustes. 1 2 Seleccione um dos modos de utilizador disponíveis—User 1/2/3.
31 PORTUGUÊS ! Seleccione o tamanho da imagem —“Large” (Grande) ou “Small” (Pequena). ⁄ @ Seleccione um item. Ex.: Quando a opção “Delete” é seleccionada • Para efectuar o downlo.
32 PORTUGUÊS 1 Siga os passos ~ a @ na página 31. • No passo ! , seleccione o tamanho da fotografia. • No passo @ , seleccione “Download”. 2 Seleccione o tipo de ficheiro— “Picture” (Fotografia) ou “Movie” (Filme). A Lista de Pastas aparece.
33 PORTUGUÊS 5 Faça o download do ficheiro. • Para cancelar o download, pressione DISP. • Quando o download estiver completo, a lista de ficheiros surge novamente. 6 • Para efectuar o download de mais imagens da mesma pasta, repita os passos 4 a 5 .
34 PORTUGUÊS • Para apagar a animação memorizada 1 2 • Quando o filme for apagado, o menu PICT é exibido novamente. 4 Finalize o procedimento. Para apagar todas as fotografias e animações ar.
35 PORTUGUÊS Activação dos ficheiros dos quais efectuou o download 1 Aceda ao menu PSM (consulte a página 5). 2 Seleccione “PICT”. 3 Seleccione o tamanho da imagem que pretende activar—“Large” (Grande) ou “Small” (Pequena).
36 PORTUGUÊS 3 Ajuste a configuração. 4 Se necessário, repita os passos 2 e 3 para ajustar os outros itens PSM. 5 Finalize o procedimento. Ajustes gerais — PSM Procedimento básico Poderá mudar os itens PSM (Modo de Ajuste Preferido) enumerados na tabela a seguir.
37 PORTUGUÊS Indicações Ajustes seleccionáveis, [página para referência] Clock Hr Hora do relógio 0 – 23 (1 – 12), [9] [Inicial: 0 (0:00)] Clock Min Minuto do relógio 00 – 59, [9] [Inici.
38 PORTUGUÊS Indicações Ajustes seleccionáveis, [página para referência] Bright Brilho 1 – 8 : Ajuste o brilho do visor para tornar as indicações do mesmo claras e legíveis. [Inicial: 8] Ta g Exibição dos indicadores On: [Inicial]; Para exibir no visor a etiqueta ID3 enquanto efectua a leitura de faixas MP3/WMA, [17, 18, 20].
39 PORTUGUÊS Indicações Ajustes seleccionáveis, [página para referência] DAB A F * 2 Recepção de frequências alternativas On : [Inicial]; Detecta o programa entre os serviços DAB e as estações de FM RDS, [48]. • O indicador AF acende-se.
40 PORTUGUÊS 4 Aceda ao ecrã Time Set (configuração do tempo). 5 Ajuste o tempo do dimmer. 1 Configure a hora de início do dimmer. 2 Configure a hora de finalização do dimmer. 6 Finalize o procedimento. Selecção do modo dimmer (diminuição do brilho) Pode diminuir o brilho do visor à noite ou conforme configurar o temporizador.
41 PORTUGUÊS DISP DISP (A – Z: maiúsculas) (a – z: minúsculas) (Números e símbolos) (Letras com acentos: maiúsculas) (Letras com acentos: minúsculas) Para atribuir títulos às fontes Poderá atribuir títulos aos CDs (tanto no rádio leitor de CD/SD como no cambiador de CDs) e aos componentes externos (LINE-IN e EXT-IN).
42 PORTUGUÊS Angle 2 Angle 4 Angle 1 Angle 3 Para retirar o painel de controlo Ao retirar ou colocar o painel de controlo, tenha cuidado para não danificar os conectores na parte de trás do painel de controlo e no suporte de encaixe do painel.
43 PORTUGUÊS Operações do componente externo Reprodução de um componente externo EXT-IN: Para seleccionar o componente externo ligado ao cabo do cambiador de CDs. • Se tiver mudado o ajuste “Ext Input” para “Changer” (consulte a página 39), não poderá seleccionar “EXT-IN”.
44 PORTUGUÊS Operações do sintonizador DAB Para ouvir o sintonizador DAB ~ Ÿ * 1 Indicador ANN: Consulte a página 47. * 2 Indicador AF: Consulte a página 39. * 3 Indicador DRC: Consulte a página 45. ! Procure um conjunto. Quando um conjunto for sintonizado, a pesquisa pára.
45 PORTUGUÊS 3 Seleccione o nível de um dos sinais DRC (1, 2 ou 3). O nível de reforço aumenta de 1 para 3. 4 Finalize o procedimento. Surge o indicador DRC • O indicador DRC será iluminado apenas quando receber sinais DRC do serviço sintonizado.
46 PORTUGUÊS SOURCE BACK BAND SOURCE BACK BAND Para armazenar serviços DAB na memória Poderá predefinir até 6 serviços (primários) DAB para cada banda. Ex.: Memorização de um conjunto (serviço primário) no número 1 predefinido da banda DAB1.
47 PORTUGUÊS Quando utilizar o controlo remoto... Para seleccionar directamente o serviço predefinido Para utilizar as suas recepções de espera Pausa para Recepção de Notícias do Trânsito • As operações são exactamente as mesmas conforme explicadas na página 15 para estações FM RDS.
48 PORTUGUÊS Para exibir informações sobre o Dynamic Label Segment (DLS)—Segmento de Nível Dinâmico * Acende-se quando sintoniza um serviço que fornece DLS. • Quando operar o rádio leitor de CD/SD, o ecrã DLS será cancelado temporariamente.
49 PORTUGUÊS Suporte central Como limpar os conectores A colocação e remoção frequente do painel de controlo deteriorará os conectores. Para minimizar esta probabilidade, limpe regularmente os conectores com uma cotonete ou peça de algodão embebida em álcool, tendo cuidado para não danificar os conectores.
50 PORTUGUÊS Mais informações sobre este rádio leitor de CD/SD Operações básicas Para ligar o rádio leitor de CD/SD • Poderá também ligar o rádio leitor de CD/SD premindo os botões SOURCE.
51 PORTUGUÊS Leitura de um CD/cartão SD • Enquanto estiver a efectuar a leitura de um CD áudio: Caso tenha sido atribuído um título ao CD áudio (consulte a página 41), este será exibido no visor. • Ao avançar ou recuar rapidamente uma faixa MP3 ou WMA, poderão ouvir-se sons intermitentes.
52 PORTUGUÊS • Para cartões SD: O número máximo de caracteres para o nome da pasta é de 8 caracteres; o nome do ficheiro é de 12 caracteres. O sintonizador não consegue reconhecer a pasta com um ponto (.
53 PORTUGUÊS Ajustes gerais—PSM • Para definir o ajuste “PICT” de acordo com as suas preferências, faça o download dos ficheiros necessários antes de guardar o ajuste.
54 PORTUGUÊS Sintomas Causas Correcções Gerais • Não é possível ouvir o som através dos altifalantes. O nível de volume está ajustado para o nível mínimo. Ajuste-o para o nível ideal. As ligações estão incorrectas. Verifique os cabos e as ligações.
55 PORTUGUÊS Sintomas Causas Correcções Reprodução de CD de MP3/WMA/cartão SD • A opção “No Files” surge no visor durante algum tempo, e em seguida o CD é ejectado. Nenhumas faixas MP3/WMA estão gravadas. Mude o CD ou o cartão SD. As faixas MP3/WMA não possuem o código de extensão <.
56 PORTUGUÊS Sintomas Causas Correcções Sons • Os modos CCC, BBE e modos de som predefinidos (EQ) não podem ser utilizados. Estes ajustes de sons não podem ser realizados quando a opção “V.Cancel” é seleccionada para o modo DSP. Para o modo DSP, seleccione qualquer outro modo que não “V.
57 PORTUGUÊS Especificações [Sintonizador de MW] Sensibilidade: 20 µV Selectividade: 65 dB [Sintonizador de LW] Sensibilidade: 50 µV SECÇÃO RELATIVA AO LEITOR DE CD/SD Tipo: Leitor de disco com.
© 2005 Victor Company of Japan, Limited SP, GR, PR 0205MNMMDWJEIN ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad Αντιµ.
Instructions CD/SD RECEIVER KD-SHX751 BBone_KD-SHX751[E]002A.indd 2 2/5/05 1:03:24 PM.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat JVC KD-SHX751 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen JVC KD-SHX751 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens JVC KD-SHX751 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding JVC KD-SHX751 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over JVC KD-SHX751 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van JVC KD-SHX751 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de JVC KD-SHX751 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met JVC KD-SHX751 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.