Gebruiksaanwijzing /service van het product KS-FX950R van de fabrikant JVC
Ga naar pagina of 186
FSUN3124-311 [E] INSTR UCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTR UCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING KS-FX950R CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual.
2 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS ....................
3 ENGLISH Note: F or security reasons, a numbered ID car d is pr ovided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’ s chassis. K eep the card in a safe place , as it will help the authorities to identify your unit if stolen. OTHER MAIN FUNCTIONS .
4 ENGLISH BASIC OPERA TIONS 1 T ur n on the po wer . 2 Select the source. T o operate the tuner , see pages 5 – 16. T o operate the cassette dec k, see pages 17 – 20. T o operate the CD changer , see pages 36 – 38. T o operate the e xter nal component connected to the auxiliar y input jac k on the front panel, see page 39.
5 ENGLISH 1 2 RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station.
6 ENGLISH 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into. 2 Press and hold both buttons for more than 2 seconds. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number y ou have selected (FM1, FM2 or FM3).
7 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 5 to tune into a station.
8 ENGLISH T uning into a preset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you ha ve not stored them yet, see pages 6 and 7. 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you w ant. 2 Select the number (1 – 6) f or the preset station you w ant.
9 ENGLISH RDS OPERA TIONS What y ou can do with RDS EON RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
10 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activ ated with Regionalization set to “off . ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
11 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch temporarily to y our fa vorite programme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station, tape, CD and other connected components).
12 ENGLISH Selecting Y our Favorite Programme for PTY Standby Reception Y ou can select your fa vorite programme f or PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the f actor y , “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standb y Reception.
13 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred Setting Mode (PSM: see page 26). 2 Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes .
14 ENGLISH T o search your favorite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) f or more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear . 2 Select one of PTY codes stored in preset number b uttons (1 to 6).
15 ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the n umber button, the preset station is tuned in. Howe v er, when the preset station is an RDS station, something diff erent will happen.
16 ENGLISH Automatic clock adjustment When shipped from the f actor y , the clock b uilt in this unit is set to be readjust automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not w ant to use automatic clock adjustment, f ollow the procedure below .
17 ENGLISH 1 Open the control panel. 2 1. Inser t a cassette into the cassette compar tment. The unit tur ns on and tape pla y star ts automatically . 2. Close the control panel by hand. • When one side of the tape reaches its end during play , the other side of the tape automatically star ts playing.
18 ENGLISH T o stop play and eject the cassette Press 0 . T ape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM, AM, CD changer or A UX, the tape play also stops (without ejecting the cassette this time).
19 ENGLISH Finding the beginning of a tune Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. Y ou can specify up to 9 tunes ahead of or bef ore the current tune. Specify how man y tunes ahead of or bef ore the current tune the tune you w ant is located.
20 ENGLISH Other convenient tape functions T urning on/of f T uner Call Play When you start fast-f orwarding or rewinding a tape , the source changes to the tuner temporarily and you can listen to the last receiv ed station. After f ast forward or re wind is stopped, tape play resumes automatically .
21 ENGLISH BBE BBE SOUND ADJUSTMENTS T urning on/off the BBE function The BBE* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc.
22 ENGLISH SOUND SOUND Selecting pr eset sound modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the music genre . Each time you press SOUND , the sound control mode (SCM) changes as follows .
23 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your preference . SEL 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble –06 (min.) — +06 (max.
24 ENGLISH 1 Call up the sound mode you w ant to adjust. See page 22 f or details. 2 T o adjust the bass or treble le vel 1 Select “BAS” or “TRE. ” 2 Adjust the bass or treb le lev el. T o tur n on or off the BBE function See page 21. 3 Press and hold SOUND until the sound mode you selected flashes on the displa y .
25 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not sho wn on the display .
26 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page b y using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Pr ocedur e Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y .
27 ENGLISH CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment 24H/12H 24/12-hour time displa y A UTO ADJ A utomatic setting of the clock CLOCK Clock displa y TU DISP T uner display mode CH DISP CD T ex.
28 ENGLISH Selecting the clock display Y ou can select either the clock or the source name to be shown on the lo wer par t of the display . When shipped from the f actor y , the clock is selected. • ON: Clock • OFF: Source name (or station band) 1.
29 ENGLISH Selecting the dimmer mode When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory , Auto Dimmer mode is activ ated. • A UTO: Activates A uto Dimmer . • ON: Alwa ys dims the display .
30 ENGLISH T o adjust the volume increase rate If you find A udio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as the driving speed changes. Y ou can adjust the increase rate by changing the boost le vel. T o change it, f ollow the procedure below .
31 ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2, ” whichev er mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory , this mode is deactiv ated.
32 ENGLISH Selecting the scroll mode Y ou can select the scroll mode for the name displa y and disc information if it consists of more than 8 characters . When shipped from the factory , Auto Scroll mode is set to “ONCE. ” • ONCE: Scrolls only once.
33 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 Unlock the control panel. 2 Pull the control panel out of the unit.
34 ENGLISH REMOTE OPERA TIONS Bef ore using the remote controller : • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. • Do not e xpose the remote sensor to strong light (direct sunlight or ar tificial lighting).
35 ENGLISH Using the r emote contr oller 1 Functions the same as the button on the main unit. 2 • Functions as the BAND b utton while listening to the r adio (or the D AB tuner). Each time you press the b utton, the band changes. • Functions as the DISC + b utton while listening to the CD changer .
36 ENGLISH Select the CD automatic changer . Each time you press the b utton, you can select the CD automatic changer and the e xter nal component alternately . Pla yback star ts from the first track of the first disc. All trac ks of all discs are played bac k.
37 ENGLISH Ex. When disc number 3 is selected Disc number T rack number T o fast-for ward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD , to fast-f orward the trac k.
38 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time y ou press MO/RND/ (Mono/Random) while playing a CD , CD random pla y mode changes as follo ws: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc , then the tracks of the next disc , and so on.
39 ENGLISH 1 Select the e xter nal component. Each time you press the b utton, you can select the CD automatic changer and the e xter nal component alternately . Note: When selecting an external component as the sour ce, what appears on the upper part of the display depends on the “A UX” setting (see page 32).
40 ENGLISH DAB TUNER OPERA TIONS We recommend that y ou use D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT -DB1500 with your unit. If you ha ve another D AB tuner , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer . • Refer also to the Instructions supplied with y our DAB tuner .
41 ENGLISH 3 Star t searching an ensemb le. When an ensemble is receiv ed, searching stops. 4 Select an ser vice y ou want to listen to . T o search ensembles of higher frequencies. T o search ensembles of lo wer frequencies. RPT MO/RND LO T o stop searching bef ore an ensemble is received, press the same button y ou have pressed for searching.
42 ENGLISH Storing DAB services in memory Y ou can preset up to 6 DAB services in each D AB band (D AB1, D AB2 and D AB3) man ually . 1 Select the D AB tuner . Each time you press and hold the b utton, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
43 ENGLISH 5 Press and hold the number b utton (in this example , 1) for more than 2 seconds. 6 Repeat the abov e procedure to store other D AB ser vices into other preset numbers . Notes: • A pr eviously preset D AB service is erased when a ne w DAB service is stor ed in the same pr eset number .
44 ENGLISH T uning into a preset D AB service Y ou can easily tune into a preset DAB service. Remember that you m ust store ser vices first. If you ha ve not stored them yet, see pages 42 and 43. 1 Select the D AB tuner . Each time you press and hold the b utton, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
45 ENGLISH MAINTENANCE T o extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but y ou will be able to e xtend the life of the unit if you follo w the instructions below . T o clean the heads T o keep the tape clean CA UTIONS: • Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, the y can damage the unit.
46 ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms • A cassette tape cannot be inserted. • Cassette tapes become hot. • T ape sound is at very low level and sound quality is degraded.
47 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum P ower Output: F ront: 40 W per channel Rear : 40 W per channel Continuous P ower Output (RMS): F ront: 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8 % total har monic distortion. Rear : 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.
2 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig v erstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
3 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 25 Stellen der Uhr .............................................................................. 25 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 26 Wählen der Uhrzeit .
4 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korr ekt ein, siehe Seite 25. 1 Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen. Für die Bedienung des T uners, siehe Seiten 5 – 16.
5 DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören 1 Wählen Sie den Empf angsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW -Sender hören möchten. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . W enn ein Sender empf angen wird, Stoppt die Suche.
6 DEUTSCH Speicher n der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeicher n. • Automatisches V orabstimmen der UKW -Sender: SSM (Strong-station Sequential Memor y = Sequentialspeicher fü.
7 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) v on Hand vor abstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 Den FM1-Empf angsbereich wählen.
8 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie , daß Sie zuerst Sender speicher n müssen. W enn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 6 und 7. 1 Den gewünschten Empf angsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen.
9 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) er möglicht es UKW -Sender n, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu über tragen. Beispielsweise können Sender ihren Sender namen so wie Informationen über die aktuelle Sendung über mitteln, wie z.
10 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anz eige REG. Die Sender netz erf assung ist bei aktivier ter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schw ach werden.
11 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW -Sender , Cassette, CD oder sonstige angeschlossene K omponente) auf eine Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umschalten.
12 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sicher n. Bei Auslief er ung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
13 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 3 24 1, 5 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (Aus wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26).
14 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drüc k en Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speicher nummer werden angezeigt.
15 DEUTSCH W eitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglic hkeiten Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie eine Zahlentaste drüc ken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speicher taste gespeicher t wurde.
16 DEUTSCH Automatische Uhreinstellung Bei A uslief erung ab W erk ist die Uhr , die in dieses Gerät integ rier t ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigier t. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, bef olgen Sie das nachstehende V erfahren.
17 DEUTSCH KASSETTENBETRIEB Hör en einer Kassette MO/RND/ 1 Das Bedienteil abklappen. 2 1. Legen Sie eine Kassette in das Kassettenfach ein. Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird automatisch abgespielt. 2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
18 DEUTSCH Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette 0 drücken. Das Abspielen der Kassette wird beendet und die Kassette automatisch aus dem Kassettenf ach ausgeworfen. Bei Umschaltung auf die Signalquelle UKW , MW/L W , CD-Wechsler oder A UX wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne Kassettenaus wurf).
19 DEUTSCH Suchen eines T itelanfangs Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anf ang eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem derzeitigen Titel. F estlegen, wie viele Titel vor oder nach dem derzeitigen Titel der ge wünschte Titel ist.
20 DEUTSCH W eitere Kassetten-K omf ortfunktionen V er wendung des T uner Call Play-Modus Sobald auf Kassettenumspulen geschaltet wird, wechselt die Programmquelle vorübergehend auf T uner-Empfang, so daß der zuletzt eingestellte Sender gehört werden kann (T uner Call Play).
21 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNGEN Ein- und A usschalten der BBE-Funktion Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs v on Aufnahmen, Radiosendungen etc.
22 DEUTSCH Wählen der vor eingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen. Wenn Sie die T aste SOUND mehrf ach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetr iebsar t (SCM) zyklisch wie folgt.
23 DEUTSCH Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende Position wählen. Anzeige Zutun: Bereich BAS Einstellen der Tiefen –06 (min.) — +06 (max.) TRE Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.
24 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsar ten (BEA T , SOFT , POP: Informationen hierzu finden Sie auf Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 1, 3 2 2 1 Ruf en Sie die Klangbetr iebsar t, die Sie einstellen möchten, auf .
25 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angezeigt wird.
26 DEUTSCH Sie können die auf der f olgenden Seite aufgelisteten Elemente änder n, indem Sie den Präf erenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (Aus wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Displa y angez eigt wird.
27 DEUTSCH 1 3 2 Zurück Vo r Vo r Zurück 0:00 25 25 24H ON ON ON 28 OFF 12H 24H CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung 24H/12H 24/12-Std.
28 DEUTSCH Wählen der Uhr zeit Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrz eit oder die Signalquelle im unteren T eil des Displa ys anzuzeigen. Bei Auslief erung ab Werk ist das Gerät so k onfigurier t, daß die Uhrzeit angezeigt wird. • ON: Uhrzeit • OFF: Signalquelle (oder Frequenzband) 1.
29 DEUTSCH Wählen des Abblendmodus W enn Sie die Autoscheinwerf er einschalten, wird das Display automatisch abgeb lendet (automatische Abb lendung). Bei Auslief erung ab W erk ist die automatische Abb lendung aktiviert. • AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
30 DEUTSCH So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung W enn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigier t, können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern.
31 DEUTSCH Wählen der T elefonstummschaltung Dieser Modus wird verw endet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit v om verwendeten T elefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird.
32 DEUTSCH Wählen des Bildlaufmodus Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Inf ormationen wählen, wenn deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei A uslieferung ab Werk ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt. • ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
33 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür v orgesehe- nen Etui aufbe wahren.
34 DEUTSCH V or dem Gebrauch der F er nbedieneinheit: • Die F er nbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpf ad behinder n können. • Den F er nbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.
35 DEUTSCH V erwendung der F ernbedieneinheit 1 Arbeitet wie T aste am Gerät. 2 • Dient als T aste BAND , während Sie Radiosendungen hören (oder der D AB-T uner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der T aste wechselt der Empfangsbereich. • Arbeitet bei CD-W echsler-Betr ieb als CD-W ahltaste (DISC +).
36 DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empf ehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verw enden. W enn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fr agen Sie JVC-Fachhändler für A utostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführ t werden müssen.
37 DEUTSCH Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird.
38 DEUTSCH Disc Title / Performer T rack Title Current track and Elapsed playing time Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip Jedes Mal, wenn Sie MO/RND/ (M.
39 DEUTSCH 1 Wählen Sie die externe Komponente. Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, können Sie abwechselnd den automatischen CD-W echsler und die externe Komponente wählen.
40 DEUTSCH 1 Wählen Sie den D AB-T uner . Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, werden abw echselnd DAB-T uner und UKW/MW -T uner (FM/AM) aktivier t. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
41 DEUTSCH W enn Sie die Suche abbrechen wollen, bev or ein Ensemble empfangen wird, drüc ken Sie erneut die T aste, die Sie zum Star t der Suche gedrüc kt haben. So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.
42 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1, 2 4 3 5 1 Wählen Sie den D AB-T uner . W enn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd D AB-T uner und UKW/MW - T uner (FM/AM) aktivier t.
43 DEUTSCH 5 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erfahren, um w eitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Ein zuvor gespeicherter D AB-Dienst wir d gelöscht, wenn ein neuer D AB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wir d.
44 DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie dar an, daß Sie die Dienste zunächst speicher n müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 42 und 43.
45 DEUTSCH W ARTUNG Zum V erlängern der Geräte-Lebensdauer Dieses Gerät erf order t n ur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts v er längern, wenn Sie die nachfolgenden Anw eisungen befolgen.
46 DEUTSCH FEHLERSUCHE W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome • Kassette kann nicht eingelegt werden. • Kassetten werden heiß. • Die T onwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die T onqualität hat sich verschlechtert.
47 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrf aktor. Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.
2 FRANÇAIS Merci pour av oir acheté un produit JVC. V euillez lire attenti vement toutes les instructions av ant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE .
3 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON .............................................. 21 Mise en/hors service de la f onction BBE .................................... 21 Sélection des modes sonores préréglés ........................................ 22 Ajustement du son .
4 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appar eil pour la pr emière fois, réglez l’horloge intégrée en v ous r eportant à la page 25. 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. P our utiliser le tuner , voir les pages 5 – 16.
5 FRANÇAIS FM/AM DAB F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. 2 Commencez la recherche d’une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
6 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où v ous souhaitez mémor iser les stations . 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
7 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maxim um de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
8 FRANÇAIS Quand une émission FM stéréo est difficile à recev oir: Appuyer sur MO/RND/ (Mono/Aléatoire) tout en écoutant une émission FM stéréo. L ’indicateur MO (Mono) s’allume sur l’affichage. Le son que vous entendez de vient monophonique mais la réception est améliorée.
9 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envo yer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires .
10 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en ser vice a vec la régionalisation réglée sur “éteint. ” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient f aible .
11 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception L ’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre prog ramme fa vori (PTY : T ype de programme) ou des inf or mations routières (T A) à par tir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette, un CD ou un autre appareil connecté).
12 FRANÇAIS Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY V ous pouvez choisir v otre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser . A l’expédition de l’usine , “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY .
13 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 26). 2 Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
14 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le der nier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
15 FRANÇAIS A utres f onctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuy ez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
16 FRANÇAIS Ajustement automatique de l’horloge Lors de l’e xpédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si v ous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’hor loge, suiv ez la procédure ci-dessous.
17 FRANÇAIS 1 Ouvrez le panneau de commande. 2 1. Insérez une cassette dans le compartiment à cassette. L ’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement.
18 FRANÇAIS Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Appuyez sur 0 . La lecture de la cassette s’arrête et la cassette est automatiquement éjectée du compar timent à cassette. Si vous changez la source sur FM, AM, le changer de CD ou A UX, la lecture de la cassette s’arrête aussi (cette fois , sans éjecter la cassette).
19 FRANÇAIS Recher che du début d’un mor ceau Le multi-bala yage musicale (Multi Music Scan) v ous per met de commencer automatiquement la lecture à par tir du déb ut d’une plage donnée. V ous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel.
20 FRANÇAIS Cet indicateur est allumé quand la lecture répétéé est en service. A utres f onctions pratiques a vec la cassette Marche/arrêt de la lecture à rappel du tuner Lorsque vous commence.
21 FRANÇAIS BBE AJUSTEMENT DU SON Mise en/hors service de la f onction BBE La f onction BBE* rétablit la brillance et la clar té du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc.
22 FRANÇAIS SOUND Sélection des modes sonor es préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique . Chaque fois que v ous appuyez sur SOUND , le mode de commande du son (SCM) change comme suit.
23 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à v otre préférence. 1 Choisissez l’élément que v ous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) TRE Ajuster les aigus –06 (min.
24 FRANÇAIS 1 Appelez le mode sonore que v ous souhaitez ajuster . V oir la page 22 pour les détails. 2 P our ajuster le niv eau des gra v es ou des aigus 1 Choisissez “BAS” ou “TRE”. 2 Ajustez le niv eau des grav es ou des aigus. P our mettre en ou hors ser vice la fonction BBE V oir page 21.
25 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage .
26 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suiv ante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
27 FRANÇAIS CLOCK H Réglage des heures CLOCK M Réglage des minutes 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures A UTO ADJ Réglage automatique de l’horloge CLOCK Affichage de l’horloge TU .
28 FRANÇAIS Sélection de l’af fichage de l’horloge V ous pouvez choisir que l’horloge ou le nom de la source soit affiché sur la par tie inférieure de l’affichage. A l’expédition de l’usine, l’affichage de l’horloge est choisi. • ON: Hor loge • OFF: Nom de la source (ou bande de la station) 1.
29 FRANÇAIS Sélection du mode d’assombrissement Quand vous allumez les f eux de votre v oiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). A l’expédition de l’usine , le mode d’assombrissement automatique est en ser vice.
30 FRANÇAIS P our ajuster le taux d’accroissement du v olume Si v ous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou diminue trop) le v olume quand la vitesse de la v oiture change, vous pouv ez ajuster le taux d’augmentation en changeant le niveau d’accentuation.
31 FRANÇAIS Sélection du silencieux téléphonique Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui attén ue le son de cet appareil.
32 FRANÇAIS Sélection du mode de défilement V ous pouv ez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des disques s’ils comprennent plus de 8 caractères . A l’expédition de l’usine , le mode de défilement est réglé sur “ONCE”.
33 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande A vant de détacher le panneau de commande , assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 Dév errouillez le panneau de commande. 2 Le vez et tirez le panneau de commande de l’appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte f our nie.
34 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande 1. Retirez le support de la pile . 1) P oussez dans la direction indiquée par la flèche av ec l’ongle du pouce de votre main droite. 2) Retirez le suppor t de la pile. 2. Remplacez la pile.
35 FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l’appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
36 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (e x: CH-X1200) avec v otre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD , consultez votre rev endeur autoradio JVC pour les conne xions.
37 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
38 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD MO/RND RND1 (Random1) RND2 (Random2) Canceled Annulé (Aléatoire1) (Aléatoire2) Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Cha.
39 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL EXTERIEUR Après avoir connecté un appareil extérieur aux prise d’entrée auxiliaire sur le panneau avant, vous pouvez choisir cet appareil comme source sonore. Utilisation d’un lecteur auxiliair e Remar que: Utilisez un cor don stéréo mini pour connecter un appar eil extérieur .
40 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner D AB (Digital Audio Broadcasting) KT -DB1500 av ec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner D AB , consultez votre re vendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au mode d’emploi f ourni avec v otre tuner D AB.
41 FRANÇAIS Ensemble name Service name Frequency 3 Commencez la recherche d’un ensemble . Quand un ensemb le est accordé, la recherche s’arrête.
42 FRANÇAIS Mémorisation de services D AB V ous pouvez présélectioner manuellement un maxim um de 6 ser vices D AB dans chaque bande D AB (DAB1, D AB2 ou DAB3). 1 Choisissez le tuner D AB. Chaque fois que v ous maintenez la touche pressée, le tuner D AB et le tuner FM/AM sont choisis alter nativ ement.
43 FRANÇAIS 5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet e xemple , 1) pendant plus de 2 secondes. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres ser vices D AB sur d’autres numéros de présélection.
44 FRANÇAIS Accord d’un service D AB présélectionné V ous pouvez accorder f acilement un ser vice D AB présélectionné. Rappelez-vous que v ous de v ez d’abord mémoriser d’abord les ser vices. Si vous ne les a vez pas encore mémorisés, repor tez-vous aux pages 42 et 43.
45 FRANÇAIS ENTRETIEN P our prolonger la durée de vie de l’appar eil Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
46 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un prob lème n’est pas toujours très sér ieux. Vérifier les points suivants av ant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • La cassette ne peut pas être insérée. • La cassette devient chaude.
47 FRANÇAIS SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS) Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60) Réponse en fréquence (Réduction de bruit à l’arrêt): 30 Hz à 18.
2 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf v an dit JVC-product! W ij v erz oeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat g ebruiken. Zo krijgt u een v olledig inzicht in de functies v an het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
3 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 25 Klok instellen ................................................................................ 25 De algemene instellingen wijzigen (PSM) .................................
4 NEDERLANDS / I AT T 1 2 Star t de weerga ve v an de geluidsbron. V oor gebruik van de radio , zie bladzijde 5 – 16. Gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 17 – 20.
5 NEDERLANDS FM/AM DAB RPT/LO F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luister en 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren.
6 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
7 NEDERLANDS 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 5 v oor het afstemmen op een zender . 3 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 4 Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan.
8 NEDERLANDS DISP FM/AM DAB Afstemmen op een voork euzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een v astgelegde voorkeuzez ender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM).
9 NEDERLANDS W at u kunt doen met RDS EON HET GEBRUIK V AN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening w aar mee FM-zenders een e xtra signaal aan hun regulier programmasignaal toe voegen.
10 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op , maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschak eld (“OFF”). In deze modus schakelt de ontv anger ov er naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal v an de geselecteerde zender te zwak wordt.
11 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontv angst kunt u tijdelijk ov erschakelen naar uw f avoriete programmagenre (PTY) of verk eersinformatie (T A) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luister t (zoals een FM-station, cassette, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
12 NEDERLANDS SEL SEL Een PTY -code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY -code in het geheugen v an de eenheid in te voeren z odat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient.
13 NEDERLANDS 3 24 1, 5 SEL Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 26). 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
14 NEDERLANDS Een programmagenr e opzoeken 2 1 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijf er toets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.
15 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken v an aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde v oorkeurzender .
16 NEDERLANDS Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegev ens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender w orden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen.
17 NEDERLANDS MO/RND/ GEBRUIK V AN DE CASSETTESPELER Beluister en van een cassette 2 1 1. Plaats een cassette in cassettehouder . Het apparaat gaat aan en het afspelen v an de band begint automatisch.
18 NEDERLANDS Afspelen beëindigen en de cassette naar buiten laten springen Druk op 0 . Het afspelen van de band wordt beëindigd en de cassette springt automatisch uit de cassettehouder . De cassettew eergave wordt te v ens gestopt wanneer u naar de FM, AM, CD-wisselaar of A UX schakelt.
19 NEDERLANDS Geef de plaats van het gewenste muziekstuk aan (d.w .z. hoe veel muziekstukken na of voor het huidige muziekstuk). Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft, verandert het nummer tot maximaal ±9. W anneer het begin van het opgege v en muziekstuk is ge vonden, wordt automatisch met het afspelen van het betreff ende muziekstuk begonnen.
20 NEDERLANDS Ander e handige functies voor de cassettespeler Activeren/uitschakelen van tijdelijke weergave van de radio De tuner wordt e ven ingeschakeld w anneer u het snel door- of terugspoelen van een cassete star t, en u hoort de uitzending van de ingestelde radioz ender .
21 NEDERLANDS GELUID REGELEN De functie BBE in- en uitschakelen De functie BBE* herstelt de oorspronk elijke glans en helderheid v an liv e-opnames, opnames van radio-uitzendingen, enzovoorts. Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentie- afhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd.
22 NEDERLANDS SOUND SOUND V ooraf ingestelde geluidsweerga ve selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. Elke keer dat u op de SOUND-toets drukt, verandert de geluidsweergave en wel als volgt.
23 NEDERLANDS Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen –06 (min.) tot +06 (max.) TRE T reble aanpassen –06 (min.) tot +06 (max.
24 NEDERLANDS SOUND 1 Roep de geluids weergav e op die u wilt aanpassen. Zie bladzijde 22 v oor meer inf or matie . 2 Om het niveau van de hoge (treble) en lage (bas) tonen aan te passen: 1 Selecteer de vermelding “BAS” of “TRE”. 2 Pas de hoge of lage tonen aan.
25 NEDERLANDS SEL SEL 1 SEL 2 1 SEL 2 2, 3, 4 1, 5 2, 3, 4 1 2 ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM- vermeldingen op de display wordt weergegeven.
26 NEDERLANDS 3 2 1, 4 SEL Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basispr ocedur e De algemene instellingen wijzigen (PSM) 1 Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
27 NEDERLANDS 1 3 2 Zie blz. Stel in... Kies... 25 Te r u g V erder Te r u g V erder 0:00 24H 24H 25 Fabrieksin- stellingen SEL SEL 12H CRUISE 1 OFF CRUISE 2 ON OFF ON 16 OFF ON ON 28 PS NAME PS NAME FREQ 15 P–TIME D–TITLE T–TITLE P–TIME 28 29 programmatypen (Zie blz.
28 NEDERLANDS W eer gave van de klok selecteren U kunt kiezen of u in het onderste gedeelte van de display de klok of de naam van de afspeelbron wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de klok wordt weergegeven. • ON: Klok • OFF: Naam afspeelbron (of omroepband) 1.
29 NEDERLANDS De instelling voor de dimmer functie selecteren Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie A uto Dimmer). Bij het verlaten v an de f abriek is de functie A uto Dimmer v an de eenheid standaard ingeschak eld.
30 NEDERLANDS De toenamesnelheid van het volume aanpassen Als u vindt dat het volume bij het v eranderen v an de rijsnelheid te veel of te w einig toeneemt of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen. V olg hier toe de onderstaande procedure.
31 NEDERLANDS Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk v an het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welk e dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.
32 NEDERLANDS De modus voor lopende tekst selecteren V oor de weergav e v an namen v an bijv oorbeeld muziekstukken en de tekst v an CD’ s met CD T e xt die uit meer dan 8 tekens bestaat, is het raadzaam op te ge ven hoe u die tekst op de display wilt aflez en.
33 NEDERLANDS Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.
34 NEDERLANDS AFST ANDSBEDIENING 1. V erwijder de klep van het batterijv akje . 1) Druk met de nagel van uw rechterduim in de richting van de pijl. 2) V erwijder het klepje. 2. Plaats een nieuwe batterij. Plaats de batterij in het vakje en let er daarbij op dat de pluszijde (+) naar boven wijst.
35 NEDERLANDS Gebruik van de afstandbediening 1 Functioneer t hetzelfde als de toets van het hoofdtoestel. 2 • Functioneer t hetzelfde als de BAND toets tijdens het luisteren naar de radio (of de D AB-tuner). De golfband ver ander t door iedere dr uk op deze toets .
36 NEDERLANDS ¢ 4 GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR We r aden u aan bij uw eenheid alleen gebr uik te mak en van de CH-X-serie (b .v . CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
37 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd dez e toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
38 NEDERLANDS Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO/RND/ (Mono/Willekeurig) tijdens weergav e van een CD v er andert de willekeurige weergav efunctie v o.
39 NEDERLANDS CD- CH AUX MD-speler , enz. BEDIENING V AN HET EXTERNE APP ARAA TEN Ingang voor externe apparatuur Opmerking: Gebruik een ster eokabel met een mini-stekker om het externe appar aat op deze eenheid aan te sluiten. 1 Selecteer het externe apparaat.
40 NEDERLANDS 1, 2 4 3 We r aden u aan om in combinatie met deze eenheid D AB-tuner KT -DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.
41 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren.
42 NEDERLANDS 1, 2 4 3 5 D AB-fr equenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de D AB-tuner . Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
43 NEDERLANDS 5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
44 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen D AB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen.
45 NEDERLANDS ONDERHOUD Lev ensduur van het apparaat v erlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen De band schoonhouden LET OP! • Gebruik geen cassettes met loszittende stick ers.
46 NEDERLANDS Een prob leem hoeft niet altijd er nstig te zijn. V oordat u hulp inroept v an een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Symptomen • Er kan geen band in het apparaat w orden gestopt.
47 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oor : 40 W per kanaal Achter : 40 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oor : 16 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
J V C 1299MNMMDWJES EN, GE, FR, NL VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bi.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat JVC KS-FX950R (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen JVC KS-FX950R heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens JVC KS-FX950R vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding JVC KS-FX950R leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over JVC KS-FX950R krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van JVC KS-FX950R bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de JVC KS-FX950R kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met JVC KS-FX950R . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.