Gebruiksaanwijzing /service van het product TK-C205 van de fabrikant JVC
Ga naar pagina of 54
English Français Español TK-C205 INSTR UCTIONS MODE D’EMPLOI INSTR UCCIONES (A) For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the body . Retain this information for future reference. Model No. TK-C205 Serial No. DOME CAMERA CAMÉRA À DÔME CÁMARA DOMO L WT0216-001B-H LWT0216-001B-H_Cover.
I IMPORT ANT SAFEGU ARDS PORTABLE CART WARNING (symbol provided by RETAC) S3125A 1. Read all of these instructions. 2. Save these instructions for later use. 3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. 4. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning.
II 13. Follow all warnings and instructions marked on the appliance. 14. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.
E-2 Safety Precautions FOR USA AND CANAD A CA UTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BA CK). NO USER-SER VICEABLE P ARTS INSIDE.
E-3 English Intr oduction Contents Introduction Features ............................................ 3 Contents ............................................ 3 Safety Precautions ............................ 4 Operating Precautions ...................
E-4 ● Installation of this unit requires expertise. Please contact your dealer for details. ● The ceiling to mount the camera has to be strong enough to support the weight of this product. If the ceiling is not strong enough, make sure to apply reinforcement to the ceiling before installation.
E-5 English ● If a high-intensity object (such as a lamp) is shot, the image on the screen may have vertical lines (smear) or blur (blooming) at its peripher y . This is a characteristic of the CCD, and is not a defect. ● Observe the following when carrying out camera maintenance.
E-6 Names and Operations of P arts Intr oduction 3 MONIT OR terminal (RCA pin) For connecting a monitor when mount- ing the camera for adjusting the lens or determining the camera angle. (High im- pedance) 4 [D/N - ON/OFF] Easy Da y & Night sw itch To capture a subject with continually changing brightness (day/night), set this sw itch to “ON.
E-7 English 6 [A GC - ON/OFF] A uto-gain control s witch Setting this switch to “ON” automatically increases the sensitivity even when the brightness of the subject is insufficient.
E-8 1 Po wer Supply cable To input DC 12 V or AC 24 V power . The A C 24 V power supply should conform to the following: U-type: Class 2 only E-type: Isolated pow er supply only 2 Video signal output connector (BNC) This BNC connector outputs a composite video signal.
E-9 English REC PLAY FF REW REVERSE PAUSE/ STILL REC CHECK STOP/EJECT COUNT/ CLOCK TIME MODE TIMER REC AL/PL RESET MENU VIDEO CASSETTE RECORDER SHIFT/TRACKING SET/V.
E-10 Video signal cables Connect the coaxial cables (BNC) to the video signal output connector (BNC). About Connection Cab les Installation and connection DC 12 V or A C 24 V power supply cab le Connect the DC 12 V or the A C 24 V po wer supply to the DC 12V/AC 24V terminals on the terminal board.
E-11 English Mounting the Camera to the Ceiling φ 20 mm Approx.10 cm Video signal cable Power supply cable 1. 2. Safety cable 3. 4. Open hole in ceiling, connect cables and mount camera to ceiling. Preparations 1. Open a hole in the ceiling. Use the template and open a hole in the ceiling for the cables.
E-12 Installation and connection Safety cable Video signal cable Attach to ceiling slab Insulation tape Power supply cable Solder or crimp 1. 2. 3. Power supply cable connection BNC connector Wrap with tape Wrap with tape 4. Mounting the Camera to the Ceiling (continued) Installation 1.
E-13 English Mounting holes Mounting holes Horizontal Lock screw Screws 5. 6. 4inch square electrical box Screws 1. 2. 5. Mounting holes Mounting holes 1. Open a hole in the ceiling. Open a φ 140mm hole in the ceiling. 2. Mount the electrical bo x. The camera can be mounted on a 4-inch square electrical box.
E-14 Horizontal rotation (adjustable range: 120°) 1. Loosen the horizontal LOCK screw . 2. Holding the both tilt lock screws, rotate horizontally . 3. Tighten the horizontal LOCK scre w . Ve r tical rotation (adjustable range: +80°, –50°) 1.
E-15 English Image inc lination (adjustable range: ±15°) Manipulate the rotation levers to adjust the inclination of the image. Adjusting the iris level This adjustment only needs to be made when required.( page 6) Adjusting the image size 1.
E-16 About White-spot correction Other s Usage Switch on the camera power supply and wait for at least 30 minutes. 1. Remov e the dome cov er . 2. Cover the lens surface using a black sheet of paper , etc. so that light does not enter the lens. 3. Press and hold the SPOT CORRECTION button on the unit for more than 2 seconds.
E-17 English Signal system: U type based on NTSC standard E type based on P AL standard Image device: 1/4" IT CCD Effectiv e picture elements: U type 380,000 pixels, 768 (H) × 494 (V) E type 440,000 pixels, 752 (H) × 582 (V) Sync system: Line lock/Internal Video S/N: 50 dB (A GC OFF , T yp.
Français TK-C205 MODE D’EMPLOI CAMÉRA À DÔME 04f_tkc205_e.p65 05.4.1, 9:28 AM 1.
F-2 Précautions de sécurité A VERTISSEMENT : POUR DIMINUER LE RISQUE D’IN- CENDIE OU D’ÉLECTR OCUTION, ÉVITER TOUT CONT A CT DE L ’AP- P AREIL A VEC LA PLUIE OU L ’HU- MIDITÉ. RENSEIGNEMENT (POUR LE CANAD A) Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Français F-3 Nous v ous remercions d’a voir ac heté ce produit JVC. (Ces instructions s’appliquent aux modèles TK-C205U et TK-C205E) Sommaire Introduction Caractéristiques ................................ 3 Sommaire ...........................
F-4 Précautions de sécurité ● L ’installation de cet appareil requier t une cer taine compétence. V euillez contacter votre revendeur pour plus d’informations. ● Le plafond auquel doit être fixé la caméra doit présenter une résistance suffisante pour en supporter le poids.
Français F-5 ● Si la caméra est utilisée en mode A TW , les couleurs enregistrées peuvent être légèrement diff érentes des couleurs réelles en raison des principes de fonctionnement régissant le circuit de balance des blancs par autorepérage (auto-tracking).
F-6 Désignation et f onctionnement des différentes pièces 3 Prise de moniteur (MONIT OR) (RCA à broche) Pour la connexion à un moniteur lors de l’installation de la caméra pour le réglage de l’objectif ou la détermination de l’angle de la caméra.
Français F-7 6 [A GC - ON/OFF] Comm utateur du contrôle de gain automatique En plaçant ce commutateur sur “ON”, la sensibilité est automatiquement augmentée même si la luminosité du sujet est insuffisante.
F-8 1 Câble d’alimentation Pour alimenter l’appareil en CC 12 V ou CA 24 V . P our le CA 24 V , conformez-vous aux spécifications suivantes: T ype U: classe 2 uniquement T ype E: Ali mentation isolée uniquement 2 Connecteur de sor tie de signal vidéo (BNC) Ce connecteur BNC transmet un signal vidéo composite.
Français F-9 REC PLAY FF REW REVERSE PAUSE/ STILL REC CHECK STOP/EJECT COUNT/ CLOCK TIME MODE TIMER REC AL/PL RESET MENU VIDEO CASSETTE RECORDER SHIFT/TRACKING SET/V.
F-10 Inf ormations sur les câbles de raccor dement Installation et branc hement Câble d’alimentation CC 12 V ou CA 24 V Branchez l’alimentation CC 12 V ou CA 24 V sur les prises CC 12 V/CA 24 V de la carte de connexion.
Français F-11 Installation de la caméra au plaf ond φ 20 mm Env.10 cm Câble vidéo Câble d’alimentation 1. 2. 3. 4. Câble de sécurité Préparations 1. Per cez un trou dans le plaf ond. Utilisez le gabarit et faites un trou dans le plafond pour passer les câbles.
F-12 Installation et raccor dement Câble de sécurité Câble vidéo Ruban isolant Câble d’alimentation Soudure ou pincement Fixez à la structure du plafond 1. 2. 3. Partie à raccorder du câble d’alimentation Connecteur BNC Enrubannez Enrubannez 4.
Français F-13 Perçages d’installation Perçages d’installation Vis de verrouillage horizontal Vis 5. 6. Boîte électrique carrée de 4 pouces Vis 1. 2. 5. Perçages d’installation Perçages d’installation 1. Per cez un tr ou dans le plafond.
F-14 Réglages de la caméra Rotation horizontale (plage de réglage: 120°) 1. Desserrez la vis de verrouillage horizontal (LOCK). 2. To ur nez horizontalement tout en tenant les deux vis de verrouillage d’inclinaison. 3. Resserrez la vis de verrouillage horizontal (LOCK) pour la bloquer .
Français F-15 A TTENTION: Assurez-vous que le dôme est solidement attaché. S’il est mal fixé , il risque de tomber . Inc linaison de l’image (plage de réglage: ±15°) Manipulez les leviers de rotation de façon à régler l’inclinaison de l’image.
F-16 Précisions sur la correction des points blancs A utres Une caractéristique générale, propre au CCD, fait que des points blancs peuvent appraitre sur l’écran avec le vieillissement. Afin de réduire ce phénomène, l’appareil est équipé d’un correcteur de points blancs.
Français F-17 Système de signal: T ype U Basé sur la nor me NTSC T ype E Basé sur la nor me P AL Dispositif d’image: Capteur CCD IT 1/4" Eléments d’image effectifs: T ype U 380 000 pixel.
Español TK-C205 INSTR UCCIONES CÁMARA DOMO 05sp_tkc205_e.p65 05.4.1, 9:28 AM 1.
S-2 Precauciones de seguridad AD VER TENCIA: P ARA EVIT AR RIESGOS DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE AP ARA TO A LA LLUVIA O LA HUMED AD . Debido a las modificaciones en el diseño, los datos indicados en este manual de instrucciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Español S-3 Intr oducción Gracias por comprar este producto. (Estas instrucciones son para la TK-C205U y la TK-C205E) Contenido Introducción Características .................................. 3 Contenido .......................................... 3 Precauciones de seguridad .
S-4 Precauciones de seguridad ● La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales. P ara los detalles, póngase en contacto con su distribuidor . ● El techo para instalar la cámara debe ser lo suficientemente resistente como para que pueda sopor tar el peso de este producto .
Español S-5 ● Cuando utiliza esta cámara en el modo AT W, los colores grabados podrían dif erir ligeramente de los colores reales debido a los principios operacionales del circuito del balance de blancos con seguimiento automático. Sin embargo, esto no es una anomalía.
S-6 1 Cabeza Para ajustar el lente, el enfoque, o el ángulo de la cámara. ( página 14 ~ 15) 2 [IRIS LEVEL] Ajuste del nivel de iris Para ajustar el nivel de control de aper tura automática del lente . Este ajuste se debe realizar sólo cuando sea necesario.
Español S-7 6 Interruptor de control de ganancia automática [A GC - ON/OFF] Al ajustar este interruptor a “ON”, la sensibilidad aumentará automáticamente aún cuando el brillo del sujeto sea insuficiente.
S-8 1 Cable de alimentación Para una entrada de alimentación de 12 V CC o 24 V CA. La fuente de alimentación de 24 V CA debe cumplir con lo siguiente: Tipo U: Clase 2 solamente Tipo E: Fuente de alimentación aislada solamente 2 Conector de salida de la señal de vídeo (BNC) Este conector BNC genera una señal de vídeo compuesto.
Español S-9 REC PLAY FF REW REVERSE PAUSE/ STILL REC CHECK STOP/EJECT COUNT/ CLOCK TIME MODE TIMER REC AL/PL RESET MENU VIDEO CASSETTE RECORDER SHIFT/TRACKING SET/V.
S-10 Cables de señal de vídeo Conecte los cables coaxiales (BNC) al conector de salida de la señal de vídeo (BNC). Acer ca de los cables de cone xión Instalación y cone xión Cable de la.
Español S-11 Montaje de la cámara en el techo φ 20 mm Aprox.10 cm Cable de señal de vídeo Cable de alimentación 1. 2. 3. 4. Cable de seguridad Abra un orificio en el techo , conecte los cables , y monte la cámara en el techo . Preparativ os 1. Abra un orificio en el techo.
S-12 Instalación y cone xión Cable de seguridad Cable de señal de vídeo Fijar a la placa del techo Cinta aislante Cable de alimentación Soldar o aboquillar 1. 2. 3. Pa r te de conexión del cable de alimentación Conector BNC Enrollar la cinta Enrollar la cinta 4.
Español S-13 Orificios de montaje Orificios de montaje To r nillo de bloqueo horizontal. To r nillos 5. 6. Caja eléctrica de 4 pulgadas cuadradas To r nillos 1. 2. 5. Orificios de montaje Orificios de montaje 5. Apunte la cámara en la dirección en que desea realizar la captura.
S-14 Instalación y cone xión Conexión para ajustar la cámara * La alimentación para el cuerpo de la cámara debe estar en ON cuando se efectúan los ajustes.
Español S-15 Inc linación de la imagen (margen de ajuste: ±15˚) Accione las palancas de rotación hasta ajustar la inclinación de la imagen. Ajuste del nivel de iris Este ajuste se debe realizar sólo según se requiera. ( página 6) Ajuste del tamaño de la imagen 1.
S-16 Acer ca de la corrección del punto blanco Otr os Como una característica general propia de los CCDs, con el tiempo pueden aparecer puntos b lancos en la pantalla. Pa ra reducir este f enómeno , esta unidad cuenta con la función de corrección del punto blanco .
Español S-17 Sistema de señales: Tipo U basado en las nor mas NTSC Tipo E basado en las nor mas P AL Dispositivo de imagen: IT CCD de 1/4" Elementos de imagen efectiv os: Tipo U 380.
Printed in Thailand L WT0216-001B-H is a registered trademark owned b y Victor Company of Japan, Ltd. is a registered trademark in Japan, the U .S .A., the U .K. and many other countries. © 2005 Victor Company of J apan, Limited ® ® TK-C205 DOME CAMERA LWT0216-001B-H_Cover.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat JVC TK-C205 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen JVC TK-C205 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens JVC TK-C205 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding JVC TK-C205 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over JVC TK-C205 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van JVC TK-C205 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de JVC TK-C205 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met JVC TK-C205 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.